Детективное агентство Шейли-Хоупса — страница 33 из 66

– Не понимаю, что тебя смущает?! – удивился Стивен.

– Коммодор, в тех краях бывают штормы? Бури?

– Еще какие! Океан – буйная стихия. Осенью там кораблю не пройти рядом с берегом, того и гляди, кинет на скалы.

– А скелет пролежал там два года. Его не сдуло ветром, не унесло штормовой волной.

– Действительно, странно, – подтвердил Шейли-Хоупс.

– И это не единственная странность. Ведь Фергус не только валялся на камнях, он еще и разговаривал.

– Эка невидаль! – голова Улфхерста зависла перед лицом сикха. – Он же умер, а не дал обет молчания!

– Резонно, – с улыбкой согласился Раджив. – И все же давайте представим себе – кто отыскал тело? Плотность населения низкая, для рыбной ловли на утлых суденышках лучше найти место побезопасней.

– Быть может, охотники на птиц? – неуверенно предположил Стивен.

– Может быть. В любом случае мы этого не узнаем. И, обнаружив разговорчивый труп, сулящий Ниаллу все земные кары, они бросились во дворец?!

– Ну, а куда же?

– Король сам сказал, что увидел племянника в тех же самых доспехах и с теми же самыми украшениями, которые были на том в день битвы. А значит, за все это время среди нищих охотников на чаек и собирателей птичьих яиц не нашлось никого, кто бы позарился на такие дорогие вещи.

– Расхищать захоронения для ирландцев – табу, – напомнил Шейли-Хоупс.

– Здесь не было захоронения. Зато имелись дикие нищие обитатели побережья, для которых эти украшения – огромное богатство. Ты действительно веришь, что их бы не растащили? Кстати, отчего одежда, в течение двух лет пролежавшая в такой сырости, не сгнила?

– Что ты хочешь сказать?

– Я полагаю, что труп положили незадолго до того, как там появился король. Положили специально для него. И, возможно, тщательно охраняли от местных жителей.

* * *

Герольд Ульстер смотрел на посетителя сквозь золотое пенсне, стараясь угадать, зачем этот обритый наголо лейтенант в мундире девонширских стрелков отвлек его от работы с манускриптами. На нем было длинное одеяние времен рыцарей Алой и Белой Розы. На груди его форменного табарда был вышит символ верховного герольда Ирландии – алая ладонь в серебряной шестилучевой звезде.

– Итак, офицер, чем я могу вам помочь?

– Я бы желал ознакомиться с документами, касающимися родословия древнего ирландского короля Ниалла, его родни и потомства.

– Вот как? – герольд поправил отблескивающее пенсне. – Полагаю, хотите доказать свое происхождение? – В голосе хранителя традиций дворянской чести слышалась плохо скрываемая досада. – Должен вас заранее предупредить: если вы намерены утверждать, что восходите корнями к королю Ниаллу, вам потребуется значительно больше свидетельств, чем просто принадлежность к той четверти ирландских мужчин, которая претендует на родство с этим первым христианским королем.

– Сэр, я вовсе не намерен доказывать происхождение от этого короля. Более того, убежден, что, никакого отношения к нему не имею. Мой род, Хоупы, происходит из Шотландии. Во времена Карла I они сражались на стороне короля вплоть до капитуляции замка Харлех. С той поры моя ветвь рода осела в Уэльсе.

– А, ну да, ну да, Хоупы, – кивнул герольд и выдал, едва наморщив лоб. – Лазурное поле, золотое стропило и три золотых безанта. Как же, как же, помню. Но тогда вам не ко мне, вам к лорду Лайону. Он занимается шотландским дворянством.

– Но, сэр! Как же король Ниалл?

– Ну да, ну да, Ниалл, – без особого интереса кивнул Ульстер и поправил массивное пенсне. – Подождите в той комнате. – Он указал на одну из дверей приемной. – Я распоряжусь, вам принесут фолианты.

Стивен удивленно поднял брови.

– Фолианты?

– А вы как думали, сэр?! Вы что же полагаете, родня первого христианского короля Ирландии так же хорошо изучена, как родичи нашей государыни? Увы, – он развел руками. – Известно, сколько у него было сыновей и дочерей, известны их имена, во всем же остальном информация весьма отрывочна. Так что вам придется все искать самому.

* * *

Домой Стивен Шейли-Хоупс вернулся кипя от ярости. По дороге он даже не заметил двух уличных охотников за кошельками, которые столкнувшись с ним на Парк-Роуд и увидев его лицо, поглубже спрятали в карманы кастеты и всерьез задумались, не проводить ли разъяренного лейтенанта домой, чтоб с Лондоном, не дай бог, чего-нибудь не случилось. Поднявшись по лестнице, Стивен увидел Раджива, задумчиво сидевшего за столом и передвигавшего фигуры по шахматной доске. Тот поднял глаза на взбешенного друга и настороженно спросил:

– Что-то произошло?

– Ты еще спрашиваешь! Эх, попался бы мне этот герольд на ринге, я бы его отделал так, что он был бы с ног до головы таким же красным, как рука на его плаще.

– Этот плащ называется табардом.

– Да хоть бомбардом! – фыркнул разгневанный валлиец. – Представь себе, они принесли мне двенадцать толстенных, ну вот примерно с мой кулак, томов и нитяные перчатки! Сказали, что переворачивать страницы нужно только в этих перчатках. При этом запретили слюнявить пальцы и загибать края страниц! И вообще относиться к ним следовало с такой же осторожностью, ну скажем, как к бомбическому снаряду. Двенадцать книг, Раджив! Двенадцать толстенных книг, исписанных какими-то непонятными закорючками. Я не удивлюсь, если выяснится, что у этого герольда и его помощников там где-нибудь в комнате просверлены отверстия, и они сидели за стенкой и хихикали в кулак, глядя, как я корячусь.

– Это вряд ли. Скажи, тебе что-нибудь удалось найти?

– Да, вот тут наткнулся на таблицу с пояснениями, все переписал, – недовольно буркнул детектив. – Восемь сыновей, две дочери. Я так понял, у этих ирландцев с женами вообще чехарда полная. Христианство христианством, а по две, по три жены одновременно – это пожалуйста.

Стивен протянул исчерканный листок. Раджив взял его и принялся разглядывать.

– Ого, серьезная работа! – сказал он, положив бумагу на шахматную доску и начав изучать соединительные линии и имена. – Вот, пожалуйста, Этне Прекрасная, а вот и Федельм Красная Роза. Что тут у нее? Супруг Аэд? А не тот ли это Аэд, который возглавлял змееборцев?

– Погоди, я там все переписал. – Детектив вытащил еще один листок из кармана парадного кителя. – Аэд, Аэд, муж Федельм Красной Розы. Судя по всему, он женился уже после смерти ее отца, но прожил недолго.

– Что с ним сталось?

– Мне почем знать? Здесь стоит пометка, что спустя два года после их свадьбы Коннал ап Ниалл, старший из сыновей покойного короля, собирает войско, а отряд, идущий на его зов, вместо Аэда снаряжает Федельм, которая уже значится вдовой.

– Занятная история, очень занятная. Возможно, это как раз то, что нам нужно.

– А каковы твои успехи? – поинтересовался Стивен.

– Я был в цирке.

– Что? Где ты был?! – глаза отставного лейтенанта налились кровью. – Я буквально грудью на штыки, а ты в цирк?!

– Нет, послушай…

В этот миг внизу раздался громкий стук. Казалось, что неведомый посетитель со всей силы лупит по двери ногой.

– Это еще что такое? – возмутился Шейли-Хоупс.

– Погоди, я открою, – остановил его Раджив.

Он бегом спустился по лестнице, открыл дверь и едва увернулся от ноги, обутой в тяжелый морской сапог.

– Ох! – послышалось с улицы, нога вернулась обратно, и Раджив увидел перед собой клинок, торчавший из увесистой книги на манер закладки.

– Держи, держи! Чего ты смотришь? – над лестницей мелькнуло лицо коммодора. – Это те самые «Прибрежные воды Британии», о которых я вам говорил. Битых три часа прятался среди балок в военно-морской библиотеке!

– Зачем?

– Раджив, ты умный парень, а порой не понимаешь элементарных вещей! Я-то могу проходить сквозь стены и все то, что со мной, тоже может. Но книжка-то не моя, библиотечная, в ней и печать имеется. А печать, я тебе скажу, штука очень сильная. Вот и пришлось ждать наступления темноты. Иначе как бы я книгу вынес? Сам посуди: что бы подумали лондонцы, если бы увидели толстенную книгу, вылетающую из библиотеки верхом на шпаге?! Так что посмотри, что тебе нужно, а завтра пойдешь и вернешь.

– Интересно, что я им скажу?

– Да какая разница? Что шел и увидел на скамейке книгу с их печатью. Я при жизни никогда книг из библиотек не воровал, не хватало еще после смерти в это ввязаться! Идем, чего здесь торчим?

В комнате, подобно бенгальскому тигру, метался из угла в угол Шейли-Хоупс.

– Так что там за цирк? Рассказывай!

– Обычный цирк. Я не видел представления. Там выступает факир под именем Мохан Мурали. Он демонстрирует трюки с кобрами и является большим знатоком всего, что касается змей.

– А, вот оно что, – уже куда спокойнее кивнул Шейли-Хоупс. – Ну, тогда прости, я черт-те что подумал. Что-то выяснил?

– Да. Но давай сначала взглянем на гравюры. – Он разложил добытый коммодором фолиант и начал бережно перелистывать страницы. – Я так понимаю, это тот мыс? И впрямь неприятное место: голая скала, постоянный ветер, брызги. А в бурю волны и вовсе захлестывают мыс. Во всяком случае, даже одиноко лежащих камней не видно. Скорее всего, художник рисовал с натуры, и будь они там, не преминул бы изобразить. А еще там, должно быть, довольно холодно.

– Еще как, – подтвердил коммодор.

– Значит, все совпадает.

– Что совпадает? Перестань тянуть!

– Всему свое время! Сейчас я бы желал еще раз выслушать убиенного монарха.

* * *

Появление короля Ниалла сопровождалось резким порывом ветра, от которого в оконных рамах вздрогнули стекла. В воздухе запахло морем и, кажется, даже послышался отдаленный крик чайки. Но его тут же заглушил резкий голос высокого гостя.

– Ну что, нашли убийцу?

Раджив, дотоле внимательно штудировавший принесенные коммодором бумаги, поднял глаза на материализовавшийся призрак.

– Возможно.

– А почему говоришь ты, если рядом есть христианский воин?