– Непременно ею воспользуюсь, – заверил инспектор. – Должен же я буду сверить бумаги. У меня ордер на арест Кэролайн Вествуд, Стивена Шейли-Хоупса и его слуги Раджива Сингха, подозреваемых в краже бесценных сокровищ. Пока вы будете отправлены под домашний арест. Но, уж вы мне поверьте, я добьюсь, вашего скорейшего перевода в Ньюгейтскую тюрьму. – Он повернулся к ждущему распоряжений сержанту лондонской полиции. – Грузите сундук в полицейский экипаж, ближайшим поездом мы возвращаемся в Лондон.
– Даже не передохнете с дороги? – огорчилась хозяйка гостиницы.
– С этими молодчиками лучше не расслабляться, – заверил инспектор Лестрейд.
– А как же наши двадцать пять процентов? – выпучил глаза помощник мэра.
– Когда дело будет закрыто, вы их получите, – безапелляционно заявил Лестрейд. – Но обращаться надо будет не ко мне, а в Министерство юстиции, к графу Ричфорду. – Джентльмены, – он повернулся к Стивену и Радживу, – по старому знакомству я не стану заковывать вас в наручники, однако прошу не делать глупостей.
– Похоже, одну я уже сделал, – буркнул Стивен. – Приехал сюда.
Исполнение клятвы не может быть недостойным делом или глупостью, – заверил его Раджив. – Уверен, это испытание завершится для нас наилучшим образом.
Корона призрачной Британии
Старший инспектор Лестрейд поправил лампу на столе, выразительно, словно святой отец, ожидающий искреннего раскаяния от заблудшей грешницы, посмотрел на мисс Кэролайн и, наконец, заговорил:
– Ну что, будешь сознаваться?
– В чем? – поинтересовалась девушка.
– Ты давай не увиливай!
– Не понимаю, о чем вы говорите.
– Рассказывай, как ты похитила лежавшую в сундуке золотую корону и цепь. Куда ты их дела, были ли у тебя пособники, в чем заключалась их роль? Словом, обо всем по порядку.
– По порядку – это хорошо, – кивнула мисс Вествуд. – Может быть, вы скажете, у кого, по-вашему, я украла корону? Кому она принадлежала?
Старший инспектор Лестрейд замер, подыскивая ответ на, казалось бы, очевидный вопрос.
– Не юли! – наконец выпалил он, – Отвечай на мои вопросы.
Кэролайн пожала тонкими плечиками.
– Я представления не имею, как можно было незаметно вытащить корону из запертого и опечатанного констеблем сундука, к тому же стоящего в охраняемой полицейскими запертой комнате. Если вы, сэр, желаете, чтобы я придумала такой способ, то, быть может, скажете, зачем мне это делать? Но если вам нужен мой совет, для начала расспросите полицейских, они находились к короне ближе всех.
Старший инспектор Лестрейд сплел пальцы и вновь испытующе уставился на арестантку.
– Что ж, правду говорить ты не желаеешь, – наконец процедил он. – Придется отправить тебя в камеру.
– Увы, не в моих слабых женских силах остановить этот вопиющий произвол, однако, надеюсь, к нашей следующей встрече вы сможете объяснить, кто предъявляет мне обвинение, у кого я украла корону и как я вообще могла это сделать. Полагаю, к тому моменту друзья уже наймут мне адвоката, и позориться вы будете перед ним. – Девушка встала, презрительно глядя на инспектора.
– Не тешьте себя напрасной надеждой, ваши друзья тоже являются подозреваемыми и находятся под домашним арестом.
– Я никогда не сомневалась в человеческой глупости! – хмыкнула Кэролайн. – И я уверена, что Раджив найдет выход.
– Не разговаривать! – прохрипел Лестрейд, понимая, что вразумительные ответы на поставленные вопросы он не получит ни сейчас, ни потом. – Конвойный, уведите!
Раджив приоткрыл входную дверь. Приставленный для охраны полицейский дремал, уткнувшись лбом в перила.
– Хотите чаю? – осведомился сикх.
– Да, было бы очень любезно с вашей стороны, – кивнул усатый сержант, продирая глаза. – У вас тут прохладно.
– Тогда, быть может, вы зайдете к нам в комнату?
Полицейский грустно вздохнул.
– Я бы с радостью, но приказано вас охранять и никуда не выпускать. Стало быть, вы по одну сторону двери, а я по другую.
– Если вам все равно, за какой дверью находиться, может, вы согласитесь переночевать в одной из спален? Мисс Вествуд сегодня вряд ли вернется, так что вы сможете охранять нас в более комфортных условиях.
– Не имею права, – снова тяжело вздохнул полицейский. – В этом случае вы сможете выйти на лестницу и улизнуть.
– Зачем?
– Это не моего ума дело.
– Ну, как скажете, чай сейчас будет.
Раджив вернулся в гостиную. Стивен сидел за письменным столом, угрюмо глядя на пустой лист бумаги, словно ожидая, что от тяжелого взгляда на нем проступят невидимые письмена.
– Я не знаю, что писать в объяснительной графу Ричфорду, – заметив друга, произнес отставной лейтенант. – Он всерьез полагает, что мы украли корону. Похоже, граф не намерен прислушиваться к разумным доводам.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Раджив.
– Ну, он считает, что кто-то, возможно тот же Ричарда III, рассказал нам о содержимом сундука, а для самого похищения короны нам зачем-то была нужна Кэролайн. Именно для этого мы якобы добились ее освобождения, тем самым подставив под удар самого Ричфорда.
– Но это же абсурд! – возмутился Шейли-Хоупс.
– Граф так не считает, – вздохнул сикх. – И уж подавно он ничего не хочет слышать о том, что королевские регалии были похищены призраком.
– Как бы то ни было, без покойного короля Ричарда нам не обойтись. Только он может сказать, где находятся драгоценности.
– Зачем ему это делать? – раздался над головами сыщиков голос коммодора Улфхерста.
– Сэр, от вас я никак не ожидал такого вопроса, – нахмурился Стивен.
– Это вопрос задал не я, а его величество. Я лишь его озвучил. Причем в довольно мягкой форме.
– Разве недостаточно того, что мы помогали ему совершенно бесплатно?! – возмутился Стивен.
– Однако в итоге он нам отвалил целый сундук золота, – копируя интонации царственной особы, проговорил Улфхерст, – оставив себе лишь то, что по священному праву принадлежит только ему.
– Этот сундук, вернее, три четверти его содержимого, мы получим, только если старший инспектор Лестрейд не отправит нас на каторгу в Австралию убирать помет за кенгуру. – скривился Шейли-Хоупс. – А он, скорее всего, этого сделает.
– К тому же может пострадать совершенно невиновная дама, – напомнил сикх.
– Ричард никогда не был слишком высокого мнения о женщинах, так что вряд ли ему есть дело до прекрасных дам, будь то невинных, или виновных.
Раджив долгим взглядом смерил парящего над столом коммодора.
– Если его величество поможет нам, я, в свою очередь, помогу ему обнародовать документы, которые доказывают его непричастность к смерти принцев. Надеюсь, это предложение его заинтересует.
Утро на Бейкер-стрит, 22\1, по меркам джентльменов началось рано. Спустя несколько минут после того, как хозяин дома открыл лавку, его крики уже оглашали все здание.
– Я так и знал! – горланил ювелир что было сил. – Мерзавцы! – Он осекся на полуслове, наткнувшись на полицейского сержанта, ночевавшего около входной двери на венском стуле. – Их что, уже арестовали? – поперхнувшись от неожиданности, спросил домовладелец.
– Нет, – стараясь сфокусировать взгляд и придать лицу официально-суровый вид, ответил сержант. – Сегодня ночью этого никак не могли сделать: я все время находился на посту. Из квартиры никто не выходил.
– Ха, вы просто не представляете себе, насколько хитра эта Кэролайн.
– Мисс Вествуд со вчерашнего вечера находится в Скотланд-Ярде, – перебил ювелира полисмен.
– В Скотланд-Ярде? – сбавляя тон, проговорил ювелир. – А кто же меня тогда обокрал?
– Не знаю. Сегодня ночью все было тихо. Квартира, как вы сами можете видеть, заперта и опечатана.
– Но-о, как же так? – в голосе ювелира слышалось неподдельное изумление.
– Полагаю, вам лучше обратиться к специалистам. – Охранявший детективное агентство полицейский сорвал с входной двери сургучовую печать, вытащил из кармана ключ и открыл квартиру. – Прошу вас, сэр.
– Все это время они были под замком? – пробормотал ювелир.
– Готов поклясться на Библии.
– Прямо чертовщина какая-то!
– Действительно чертовщина, – охотно согласился полицейский сержант. – Сначала пропала корона из запертого сундука, теперь, насколько я понимаю, ювелирные украшения из закрытого на три замка магазина.
– Я разорен, – жалобно простонал его собеседник. – Полностью разорен. Что же теперь делать?
Стивен Шейли-Хоупс и Раджив пили утренний кофе.
– Джентльмены, – увидев их, со слезами в глазах завопил ювелир, – простите меня, только по глупости я мог подумать на вас! Вы же слышали, джентльмены? Меня обокрали! – всхлипнул он. – Это ужасно! Я буду вам весьма признателен, если вы найдете вора.
– Прошу извинить, – остановил его Стивен, – но мы как раз обдумывали, куда переедем, после того как это досадное недоразумение с пропавшей короной наконец разрешится.
– О, нет, ни в коем случае! Сожалею, я погорячился, вы должны меня понять. Забудем старое!
– Я думаю, мы могли бы попробовать забыть старое, – согласился Раджив. – И если господин сержант не возражает, мы готовы осмотреть магазин.
– Почему нет? – пожал плечами сержант. – Мне велено следить за тем, чтобы вы не покидали этот дом, а будете вы находиться в это время на втором этаже, или на первом – мне все равно.
– Господа, – заторопил ювелир, – идемте скорее! Вы должны это видеть.
Полицейский обошел магазин, приосанился и объявил:
– Следов проникновения нет: пол и потолок целы, окна закрыты на задвижки, видимых повреждений на них нет.
– Значит, вор все еще здесь? – с надеждой поглядывая на широкоплечего Стивена, который осматривал развороченные прилавки, тихо предположил ювелир.
– Если следовать здравому смыслу, то он должен быть здесь, – глубокомысленно согласился полицейский. – Не прошел же он сквозь стену. С другой стороны, его здесь точно нет. Может быть, вор вошел и вышел через дверь?