– Где ваше приглашение? – вместо благодарности грозно бросила она в сторону незнакомца.
– Простите, я оставил его в номере своего отеля, но я включён в список приглашённых на торжество. Моё имя Доменико, Себастьяно Доменико, меня лично пригласил сеньор Эрнано. Я адвокат посольства Испании.
– Адвокат? Да ещё и от посольства? Как-то ваша рассеянность совсем уж не вяжется с вашим служебным положением! И где гарантия, что вы не грабитель или террорист? – на высоком тоне прицепилась к бедолаге Кира.
– О, простите, это всё из-за расшатанных нервов, у меня очень неспокойная работа! Простите меня за доставленные вам хлопоты, мне правда, очень неловко!
Словив на себе рассерженный взгляд Киры, сеньор Доменико действительно разнервничался, и чтобы утереть запотевшие от волнения очки, он резко достал из кармашка пиджака свёрнутый шёлковый платок. Издав тоненький писк, в кармашке показалась пухлая мордочка маленькой беленькой мышки.
– Боже! В вашем кармане крыса!!! – завопила Кира, схватившись от страха за собственные кудри.
– Умоляю, не бойтесь синьорина, он не причинит вам вреда! Это мой карманный питомец, Лунцо, всего лишь крошечный хомяк!
– Вы держите его в кармане пиджака вместо бутоньерки?!
– Нет-нет, синьорина, мне его прописал врач для успокоения нервов.
– Это неслыханно! Притащиться с крысой в такой ресторан! Да ещё и без приглашения! Нет, я вынуждена просить вас покинуть наше заведение!
Вернувшийся Эрнано был как раз кстати, и узнав адвоката Доменико, успел остановить его на пороге ресторана:
– Дорогой сеньор Доменико! Куда же вы уходите? Я так рад видеть вас! И конечно вашего суслика тоже! Глубочайше прошу прощения за мою сотрудницу мисс Боулз, она очень любит шутить, правда не все понимают её юмор! Вот прямо сейчас она отправляется шутить на кухню, а я лично проведу вас в зал.
Сеньор Эрнано поспешно тянул адвоката Доменико под локоть, но тот не мог уйти, не попрощавшись с Кирой:
– Мне было приятно с вами познакомиться, мисс Боулз! Мне импонируют весёлые люди, я надеюсь, мы сможем ещё как-нибудь поговорить с вами за чашечкой кофе!
Кира проигнорировала комплимент Себастьяно и даже не подав ему руки, гордо отвернула голову и быстро удалилась на кухню.
Настало долгожданное время: часы на главной башне Касабланки пробили шесть. Минута в минуту на пороге «Рабат-Халифа» появился самый долгожданный гость – Эфенди Фарук-хан Ибраим, главный заместитель и представитель самого халифа Марокко. Это был высокий и статный мужчина пожилого возраста, с завидной выправкой и твёрдым взглядом. Одетый в белую кандуру с сине-золотой вышивкой, он заметно выделялся на фоне остальных. С его прибытием многие шумно веселившиеся гости притихли, боясь оплошать в глазах правой руки правителя страны. Среди таких был и Вандер, который словно соловей, распалялся в своём восхищении личностью Эфенди.
Эрнано поприветствовал почётного гостя и велел официанту позвать мисс Боулз и поварской состав кухни для начала презентации. Звонкий удар гонга означал внимание, гостям подали бокалы с гранатовым соком, а игравший оркестр затаил дыхание вместе с остальными, ведь вскоре сеньор Эрнано намеревался обратиться ко всем со своей речью.
В белых кителях и накрахмаленных колпаках предстали шефы Моретти и Пикард, в сопровождении Завии Гренек, мисс Боулз и Люлю. За их спинами, скромно и неуверенно, будто прячась, стояли повара Мухмет и Дакар Сабир. Сеньор Эрнано попросил всех собраться полукругом, после чего начал своё торжественное обращение:
– Дорогие друзья! Я безгранично рад тому, что вы оказали честь своим присутствием в моём ресторане «Рабат-Халифа». В особенности, я благодарен столь высокому гостю – Эфенди Фарук-хан Ибраиму, без милосердия которого мы бы не смогли сегодня собраться здесь. Признаюсь, для меня «Рабат-Халифа» не просто ресторан. Это мой дом, моя душа, моё сердце, моё вдохновение и полученная по итогу тяжёлой работы радость, которой с превеликим удовольствием и щедростью я делюсь с каждым пришедшим. Всё это было бы невозможным без моей замечательной команды, и только благодаря им я считаю себя полностью счастливым человеком, ведь меня окружают преданные и надёжные люди. Мастера итальянской и французской кухонь, пятикратные обладатели престижной кулинарной награды «Золотая скалка» Шеф Марио Моретти и шеф Пополь Пикард, их правая рука и прославленный кулинар домашних блюд народов мира Завия Гренек, щепетильный и аккуратный заготовщик Люсьен «Люлю» Аробья. А также, наша красавица-хозяйка Мисс Кира Боулз, строгая хранительница наших лучших традиций. И конечно, двое новых поваров, наше открытие этого сезона, молодые восходящие таланты – повара Мухмет Сабир и Дакар Сабир. Эй, ребята, не скромничайте, покажитесь нашим гостям! Аплодисменты, аплодисменты друзья! Мисс Боулз, помогите мне устроить гостей за стол.
На какое-то время зал ресторана утонул в рукоплесканиях и весёлом смехе. Мисс Кира заметно засуетилась, метнувшись к праздничному столу, но увы, не успела заменить карточки у бокалов, ведь её место по первоначальному плану было рядом с Вандером. На глаза ей попалась мисс Смайт, которая очаровывала гостей своим светло-оливковым платьем с перламутровыми пуговицами-ракушками.
– Мисс Смайт, не будете вы так любезны поменяться со мной местами, и сесть рядом с почтенным гостем, Алартом Вандером?
– Конечно, дорогая мисс Боулз!
Интересно, что соседом Киры с другой стороны должен был быть адвокат Доменико, который рассчитывал, что она займёт место рядом с ним. Увидев, как она меняется местами с мисс Смайт, он заметно погрустнел, но любезно придвинул Этли стул. Кире же пришлось довольствоваться соседством полковника Грасьёза и одного из придворных Эфенди.
Блюда сменялись один за другим, выстраиваясь под закрытыми колпаками на праздничном столе. И вот настал черёд коронного блюда, открывавшего праздничный вечер – мидии шефа Марио. Трубачи и контрабас протянули королевский аккорд, подав знак кухне. Ажурные двери гастрономического рая распахнулись, и на маленьком столике на колёсиках показался высокий чугунный котелок, накрытый тяжёлой крышкой. С довольным видом своё творение сопровождал самолично шеф Марио, начав с почётного гостя. Завия буквально силком вытолкала Дакара и Мухмета в зал, помогать Марио подавать гостям тарелки, так как сама она очень боялась, что грузный колпак ненароком упадёт кому-то в соус. Переглядываясь от страха, братья надвинув колпаки глубоко на глаза, вышли в зал. Когда дело дошло до Вандера, Мухмет Сабир неуклюже задел тарелкой его бокал, но алый гранатовый сок пролился прямо на платье мисс Смайт, заставив гостей невольно вскрикнуть от досады.
– Примите мои извинения! – спешно извинившись, Мухмет в смятении выбежал из зала ресторана, а следом за ним и его брат Дакар.
– Не нужно беспокоиться, всё в порядке! Ерунда! Не стоит волнений, это парусина, с ней ничего не произойдёт! – мисс Смайт была в ещё большем смятении, нежели братья Сабир и пыталась подбодрить сверкавших пятками поваров.
– Мисс Смайт, какая досада! Идёмте, я проведу вас на кухню, это красное пятно нужно быстро присыпать содой!
Кира Боулз и мисс Смайт покинули зал, как раз в тот момент, когда Вандер решил вставить свои «пять копеек» с бокалом в руке:
– Уважаемые присутствующие! Прошу слова! О, уверяю вас, моя речь будет краткой, как ночи в Касабланке. Считаю своим долгом поблагодарить столь великодушного сеньора Хавьера Эрнано за его тёплый приём. Если бы я сейчас стоял перед святым алтарём храма или находился на самом верху минарета, я бы помолился только об одном: чтобы этот райский уголок, сотворённый руками исключительно нашего друга Эрнано, как и витающее вокруг очарование не рухнуло в один момент. Я подымаю свой бокал за светлое будущее и долгую жизнь ресторана «Рабат-Халифа»!
После ехидной и многозначительной речи Аларта Вандера, Эрнано гневно свёл брови, нехотя похлопав словам своего врага. Наконец, все приступили к долгожданной трапезе, которую открывали мидии шефа Моретти. Едва попробовав великолепно приготовленное мясо моллюсков, Эфенди Фарук-хан Ибраим окрестил его достойным угощением для самого Пророка, а полковник Грасьёз замер с закрытыми глазами от удовольствия. Вернувшиеся мисс Кира Боулз и Этли Смайт присоединились к всеобщей похвале мастерски приготовленных средиземноморских мидий в соусе дор-блю. Но вскоре среди восторженных возгласов, послышался встревоженный официальный тон привратника Эфенди, сидевшего напротив Вандера:
– С вами всё в порядке? Кажется, ему нужна помощь! Здесь есть доктор?!
Либо блюдо критику Аларту Вандеру пришлось не по вкусу, либо действительно его скосила внезапно нагрянувшая болезнь, но он судорожно схватился за горло, и выпучив глаза, свалился со стула прямо на пол к ногам Этли Смайт, которая еле-еле могла развернуться в своём парусиновом платье.
Хавьер Эрнано испуганно посмотрел на мисс Боулз, приказав бежать к телефону и вызвать врача. Шум вокруг затих, оркестр прекратил музицировать.
– Что случилось? Он в обмороке? – волнительно спросил Эфенди, подымаясь из-за стола.
Адвокат Доменико, склонившийся над Вандером, прикоснулся к его сонной артерии и после вынес свой вердикт:
– Кажется, ваш клиент готов.
Глава 5. Острее кайенского перца
– Нич-чего не тр-р-рогать! Отойдите пр-р-рочь! Раис! Пер-р-рекрыть все выходы и в-входы, ник-кого не вып-п-пускать! – завопил Грасьёз, ударив по столу своей плёткой.
По его команде офицеры в военных мундирах тут же оцепили ресторан, встав на страже у каждой двери. Шум и веселье сменились нависшей тишиной. Лишь звук распахнувшейся парадной двери отвлёк внимание от бездвижного бедолаги Вандера на полу. Взволнованная мисс Боулз вернулась вместе с неким марокканским господином в высоком головном уборе и тяжёлым потрёпанным чемоданчиком в руке.
– Это господин Шорас, доктор из соседней гостиницы! Прошу вас, доктор, сюда, скорее!
– Освободите дорогу доктору! Уважаемые гости, прошу вас, здесь не на что смотреть, не толпитесь как на вокзале! Мисс Боулз, обустройте гостей за теми столиками. – Владелец «Рабат-Халифа» Хавьер Эрнано старался как можно скорее и при том деликатнее оградить гостей от случившейся драмы. Но как бы он не суетился, даже лордам было не чуждо простое человеческое любопытство.