Он призвал трость из-за алтаря, где оставил её прежде. Плавным движением Давриел стряхнул на пол ножны, обнажив длинный тонкий клинок.
Солдат ударил Давриела мечом, но тот не увернулся, а, напротив, сделал резкий выпад из дуэльной стойки, пронзив противнику горло. Тому всё же удалось сравнять счёт и полоснуть Давриела по боку — но Давриел, похоже, этого не заметил. Он выдернул клинок из шеи солдата, и тот замертво повалился на пол.
Пиромант взревел и обратил своё оружие против Давриела. Но лорд словно того и ждал — стоило пироманту сосредоточиться, чтобы разжечь огонь, как Давриел ткнул в него пальцем.
Пламя потухло, а пиромант отшатнулся, словно от удара, и принялся озадаченно осматривать свои трубки. В следующий миг огненный залп из ладони Давриела спалил его дотла, проделав в скамейках позади него широкую выжженную просеку.
Оставшиеся трое солдат видели достаточно. Отталкивая друг друга, они ринулись к дверям, бросив среди трупов окровавленных Злобогрыза и Гутморна. Израненные демоны еле держались на ногах, тяжело дыша. Оставался ещё старик со своим фолиантом, который по-прежнему сидел на полу, судорожно перелистывая страницы. Подняв глаза, он увидел стоящего над ним Давриела.
В церкви снова воцарилась тишина — лишь потрескивали догорающие скамейки. Давриел грозно взглянул на старика, затем потёр пальцами друг о друга и вызвал к жизни маленький огонёк.
Ахнув, Тасенда бросилась через весь зал и схватила Давриела за руку. — Нет, — твёрдо сказала она. — Просто дай ему уйти.
Давриел не ответил. Его глаза опять заволокло красным туманом, зрачки пропали из виду, и теперь он сам казался демоном, восставшим из преисподней.
— Что даст тебе его убийство? — не сдавалась Тасенда.
— Его слова стоили мне ценного слуги, — ровно произнёс Давриел. — И я просто… отвечаю на стимул. Давай-ка посмотрим, есть ли у тебя какие-нибудь полезные умения, старик.
Он ткнул пальцем, и старик завыл, схватившись за голову. В этот раз Давриел даже не вздрогнул. Но он растягивал момент, как будто внедрялся в разум старика всё глубже, усиливая боль. Старик корчился в муках.
— Пожалуйста, — прошептала Тасенда. — Прошу.
Давриел взглянул на неё, постоял пару мгновений, и его глаза подёрнулись серо-чёрной дымкой. Затем он щёлкнул пальцами.
Старик со стоном рухнул на пол, но мучительная боль, похоже, отпустила его.
Давриел поднял старый фолиант и передал его мисс Хайуотер, которая убирала нож обратно за пояс. Старик с трудом поднялся на ноги и припустил к выходу из церкви. Давриел не стал его останавливать.
ГЛАВА IX. ТАСЕНДА
Тасенда усилием воли взяла себя в руки, стараясь не особенно размышлять о том, что здесь только что произошло. Пока демоны зализывали раны перед старой церковью, она решила проверить тела жителей деревни и священников.
И всё же она не могла удержаться от того, чтобы время от времени не поглядывать на мёртвых солдат, всякий раз чувствуя при этом подступающую тошноту. Казалось бы, трудности и невзгоды жизни в Подступах давно должны были закалить её, но в этих трупах было нечто до ужаса бесчеловечное. Мужчины и женщины, убитые в сражении.
Сколько ещё кошмарных потрясений она способна пережить за одну ночь, прежде чем их груз окончательно сломает её?
Просто не сдавайся. Помогай тем, кому сможешь, думала она, переворачивая на спину сапожника Ульрика и укладывая его рядом с семьёй. Не думай о том, что в иных обстоятельствах ты бы славила этих охотников как героев...
Она крепко зажмурилась и несколько раз глубоко вдохнула. Она не опустит руки. Не имеет права. Она была защитницей деревни. Её для этого избрали.
Она открыла глаза и присела на деревянный пол. Насколько она могла судить, никто из бессознательных жителей деревни не пострадал во время стычки. Наибольшая опасность угрожала им в тот момент, когда Давриел высвободил украденную пиромантию. Она воспользовалась плащом Ульрика, чтобы затушить пламя поблизости.
Рядом с ней, прихрамывая, через пепелище прошёл Гутморн с перевязанной ногой. Долговязый демон наклонился и осторожно поднял что-то из углей — уродливый рогатый череп. Пепел облетал с него крупными хлопьями. Гутморн поднёс череп к лицу, и из его горла вырвался слабый стон. Жалобный, душераздирающий звук. Прикрыв свои жуткие глаза, он осторожно прикоснулся к черепу лбом и замер, поникнув всем телом.
Тасенде этот жест показался почти человеческим.
— Гутморн, — окликнул его Давриел от дверей церкви. — Кровь из раны у тебя на ноге уже насквозь пропитала повязку. Порез явно глубже, чем тебе казалось.
Демон даже не шелохнулся.
— Возвращайся в особняк, — продолжил Давриел. — Зашей рану и предупреди Гринделин, что мы упустили нескольких охотников. Они могут наведаться в имение в поисках лёгкой добычи.
Гутморн выпрямился. Не проронив ни слова, — и по-прежнему нежно прижимая к себе череп, — он захромал прочь от разорённой церкви. Мисс Хайуотер протянула руку и коснулась его плеча, когда он проходил мимо, и, хотя демон не взглянул на неё, на мгновение он задержался рядом.
Тасенда почувствовала, что стала невольной свидетельницей очень личной сцены, не предназначенной для её глаз.
Наконец Гутморн растворился во мраке, и хлопанье крыльев возвестило о его отбытии. Давриел пересёк комнату и окинул взглядом Злобогрыза. Могучий бескрылый демон аккуратно наматывал бинт на руку. Ему досталось гораздо сильнее, чем Гутморну, но раны, похоже, ничуть его не беспокоили.
— Даже не думай отправить меня назад, — прорычал он. — Они затянутся в течение часа, а я ни за что не оставлю тебя одного. Ты непременно погибнешь раньше срока, и наш контракт потеряет силу.
— Увы, ты разгадал мой хитрый замысел, — ответил Давриел. — С самого начала я планировал покончить с собой лишь для того, чтобы хорошенько тебе насолить.
Злобогрыз сердито зарычал, словно поверил, что это правда.
— К сожалению, — добавил Давриел, — одного твоего мерзкого вида оказалось недостаточно, чтобы свести меня в могилу, но ты же знаешь, упорства мне не занимать, так что я обязательно придумаю другой способ, — он повернулся к Тасенде. — Вам требуется время, чтобы прийти в себя, мисс Ферласен?
— Я в порядке, — солгала она, поднимаясь с пола.
— Будь это так, вас бы с нами не было, — заметил Давриел, а затем указал тростью в темноту. — Однако, предлагаю покинуть это место. Мертвецы больше ничего не смогут нам поведать. По крайней мере, те, что не умеют разговаривать.
Они двинулись в ночь; мисс Хайуотер несла фонари. Прежнее равнодушие Давриела, казалось, испарилось без следа. Пока он шёл сквозь деревню к их экипажу, указывая путь, кончик его джентльменской трости так лихо выстукивал о землю, что, будь на месте Давриела кто-то другой, Тасенда вполне могла бы счесть это признаком крайнего нетерпения.
— Куда теперь? — спросила она его.
— По пути сюда те солдаты определённо проезжали через приорат, — ответил Давриел. — На некоторых были наложены чары, защищающие разум от моего вторжения. Я всё равно намеревался посетить приорат — и чтобы допросить того монаха, который якобы меня видел, и чтобы повидаться с приорессой. Она обладает магической способностью, позволяющей ей общаться с призраками. Появление охотников лишь укрепило моё намерение. Есть пара вопросов, на которые приорессе придётся мне ответить.
— Ты… ты ведь не собираешься убивать её, правда?
— Полагаю, во многом это будет зависеть от её ответов.
Он внезапно замедлил шаг, и Тасенда остановилась рядом с ним, не понимая причины — пока не увидела экипаж впереди. Или, если быть точнее, ужасную фигуру неподалёку. Бедный Брериг — маленький простодушный демон — попался в руки охотникам, видимо, незадолго до того, как они напали на церковь. Его изувеченный труп был распят на ближайшей двери, а отрубленная голова покоилась на земле рядом с мерцающей лампой. Её рот был набит чем-то, похожим на чеснок.
Давриел не издал ни звука, но сжал набалдашник трости так сильно, что его костяшки побелели, а рука мелко затряслась.
— Это, — тихо произнёс он, — сделали ваши «хорошие люди», мисс Ферласен. Я молю богов на небесах и демонов в преисподней лишь о том, чтобы они оградили меня от хороших людей. Человек, которого считают злодеем, заберёт только ваш кошелёк, но так называемый «хороший человек» не успокоится, покуда не вырвет сердце у вас из груди.
Она отступила назад. В его голосе совсем не звучало угрозы — он говорил тем же беспечным тоном, что и всегда. И всё же…
И всё же.
За время, прошедшее с их странного знакомства, она почти перестала его бояться — вплоть до этого момента. Он стоял посреди дороги, но фонари почему-то не могли осветить его лицо. В этот миг он словно сам стал тенью, настолько холодной, что она поглощала всё тепло вокруг. Затем он резко развернулся, взметнув за спиной полы своего странного плаща, и направился к экипажу. Лошади — к счастью — были на месте и невредимыми.
Тасенда нерешительно последовала за ним, бросив последний взгляд на труп Брерига. Она решила, что обязательно похоронит его, когда её деревня будет спасена. Маленький демон был добр к ней, и он определённо не заслужил подобной участи.
Да неужели? спросила она себя, забираясь внутрь кареты. Он был демоном. Кто знает, сколько ужасных вещей он успел совершить в своей жизни?
Она этого не знала — но и охотники тоже. Возможно, именно поэтому она и чувствовала себя так неуютно. Но что они должны были сделать? Попросить, чтобы демон зачитал им список своих злодеяний, перед тем как прикончить его? В этих краях ты не мог позволить себе такие любезности. Либо ты наносишь удар первым, либо твари из чащи леса лишат тебя жизни прежде, чем ты успеешь вымолвить хоть слово.
Выходит, ночь уравняла их всех, превратив в чудовищ.
Злобогрыз уже выглядел заметно лучше. Он занял место кучера и принялся устраиваться поудобнее, заставляя экипаж жалобно стонать под его внушительным весом. Мисс Хайуотер привычно расположилась внутри кареты, раскрыла свой гроссбух и принялась что-то писать в нём в свете маленького фонаря, висящего рядом с её головой.