— Вы обещали отдать его душу чертям, — ответила она, перелистывая гроссбух. — Если они будут хорошо себя вести.
— И они вели себя хорошо?
— Они же черти. Разумеется, нет.
— Вот и славно. Принесите его душу сюда. А, и ещё голову, если она вдруг где-то завалялась.
ГЛАВА V. ТАСЕНДА
Тасенда проверила крепость своих пут. Они обвисли, и, пожалуй, можно было бы даже попробовать освободить ноги. Но осмелится ли она сбежать? Какой от этого будет толк?
Когда мисс Хайуотер закончила раздавать распоряжения снаружи и вернулась в спальню, Хозяин поинтересовался у неё, не та ли это деревня Ферласен, где живёт «сердитый мужик, от которого вечно несёт помоями». Должно быть, он имел в виду старосту Гюртлена с Хремегской Переправы. Как бы то ни было, этот Давриел упорно делал вид, что знать не знает о случившемся с её деревней, её семьёй, всем её миром.
Чего он хотел добиться этой уловкой? Кто знает, какие странные идеи способно породить столь извращённое сознание? подумала она. Быть может, он просто хочет помучить меня сомнениями.
Она пошевелила ступнёй, освобождая её от верёвок. Броситься на него снова? Глупости. Очевидно, что Давриелу нельзя навредить столь простым предметом, как ледоруб. Может, попробовать Охранную песнь?
Она решила подождать. Вскоре в спальню вошёл ещё один демон. Ростом примерно с неё, он был сильно сгорблен, а его лицо отдалённо напоминало морду лысой собаки. В отличие от двух других, у этого на спине имелись чёрные крылья, но они были иссохшими и скрюченными.
Демон крадучись приблизился к Давриелу, держа в одной руке мешок, а в другой — некий предмет, завёрнутый в тряпицу.
— Ну наконец-то, — проворчал Давриел, привстав с кресла и подвинув к себе маленький столик. — Ставь сюда, Брериг.
Сгорбленный демон водрузил предмет на столик. Ткань соскользнула с него, явив большую пузатую банку, внутри которой мерцал тусклый свет.
— Превосходно, — сказал Давриел.
— Загадка, хозяин? — спросил демон, — Брериг, — улыбаясь во весь свой излишне зубастый рот.
— Изволь.
— Это был фермер?
— Не-а. Боюсь, что нет.
— А. Ну ладно, — вздохнув, Брериг запустил руку в мешок и за волосы извлёк оттуда человеческую голову. Тасенда почувствовала, что её сейчас стошнит. Снизу голову предохраняла странного вида металлическая пластина. Кожа её была бледной, ни кровинки, но без трупных пятен.
Тасенда ощутила во рту привкус желчи, но заставила себя сглотнуть и дышать ровно. Всего лишь очередной труп. Она… она уже успела насмотреться на них сегодня.
Давриел взял голову и привинтил её на горлышко светящейся банки. Брериг отступил к стене, расшугав краснокожих чертей. Мисс Хайуотер придирчиво осмотрела банку, держа гроссбух под мышкой, а Злобогрыз занял позицию у двери, сняв с пояса нож и не спуская глаз с Тасенды.
Давриел возился с банкой, щёлкая какими-то переключателями и при этом бормоча себе под нос нечто, похожее на заклинание. Когда он закончил, свет, мерцающий в банке, погас — а голова наверху внезапно вздрогнула. Губы задвигались, глаза вяло распахнулись и посмотрели сперва в одну, а затем в другую сторону.
— Ты что, скаберен? — спросила Тасенда.
— Ты оскорбляешь меня, юная леди, — ответил Давриел.
— Тогда заклинатель упырей? Или… некромант?
Давриел вскочил и повернулся к ней, тыча в неё пальцем. — До сих пор я был к тебе снисходителен. Но не стоит злоупотреблять моим терпением.
Тасенда испуганно вжалась в спинку стула. Удар ледорубом в сердце вызвал у него лишь мимолётное раздражение, но сейчас... сейчас ей, похоже, и вправду удалось задеть его за живое.
— Я — оккультист, — гордо произнёс Давриел. — Демонолог. Учёный. Моё занятие требует мастерства, усердия и остроты ума. Некромантия — удел глупцов, неудавшихся мясников, возомнивших себя гениями. Они, видите ли, заметили, что мертвецы не всегда остаются мёртвыми — вот так сюрприз!
Он пощёлкал пальцами перед носом у головы, привлекая её внимания. Затем, двигая пальцем из стороны в сторону, убедился, что голова следит за ним.
— Ты вообще интересовалась, люди какого сорта обычно практикуют некромантию? — продолжил Давриел. — Это занятие привлекает неуравновешенных, недальновидных и неопрятных. Почти все они чересчур высокого мнения о собственных «коварных замыслах», и всерьёз считают себя независимыми бунтарями лишь потому, что научились смотреть на мёртвые тела и не падать при этом в обморок. Я уж молчу о том, что из мертвецов получаются просто отвратительные слуги. Одно только обучение — уже сущий кошмар, что уж говорить об уходе! А это жуткое зловоние! И всё ради слуги, по сравнению с которым даже Злобогрыз покажется умным.
При этих словах Злобогрыз тихо зарычал. Воспользовавшись моментом, Тасенда высвободила вторую ступню. Давриел ничего не заметил; он достал из мешка шприц и теперь аккуратно впрыскивал в голову некую зеленоватую жидкость.
— Но…, — не удержалась Тасенда, — ты же прямо сейчас работаешь с трупом!
— Это? — усмехнулся Давриел. — Это и колдовством-то не назвать. Всего лишь средство для достижения цели.
Он закончил делать инъекцию, и голова взглянула на него уже более осознанно, а затем приоткрыла рот.
— Ты помнишь своё имя? — спросил её Давриел.
— Ягрет, — ответила голова. Её губы двигались, но голос, казалось, исходил из металлической пластины, соединявшей её с банкой.
— Ягрет из Трабена, — произнесла мисс Хайуотер, зачитывая из книги. — Катар, официальный воин церкви, и самопровозглашённый «истребитель зла». Согласно моим сведениям, прославился недюжинной отвагой.
Мы с ним встречались, поняла Тасенда. Она не видела его лица, но этот человек — когда он ещё был человеком, а не бестелесным духом — заезжал в Ферласен несколько дней назад, прослышав о гибели её родителей. У него был бархатный, уверенный голос; она представляла его высоким, плечистым мужчиной. Виллии он весьма приглянулся — это было ещё до того, как она... она...
— Я пришёл убить тебя, — заявила голова, пристально глядя на Давриела. — Хозяин Имения. Что ты со мной сделал?
— Всего лишь слегка усовершенствовал, — ответил Давриел. — Как ты себя чувствуешь?
— Холодно, — прошептала голова. — Как будто мою душу заморозили в вечных льдах с самой высокой горной вершины, а потом заперли во мраке, столь непроглядном, что он мог бы без следа поглотить само солнце.
— Прекрасно, — заключил Давриел. — Это начал действовать консервирующий раствор. Он потрепал голову по щеке. — Кстати, спасибо за то сковывающие заклинание, которое ты столь любезно позволил высосать из твоего разума. Оно очень пригодилось мне не далее как полчаса назад.
— Ты чудовище, — прошипела голова. — То, что ты сотворил со мной, отвратительно. Столь вопиющей несправедливости нет и не может быть оправдания.
— Формально, — заметил Давриел, — я представляю законную власть в этих землях, а ты пытался прирезать меня во сне. На мой взгляд, то, что я сделал, вполне справедливо, и любой суд меня оправдает. Но давай заключим сделку. Ответь мне на пару вопросов, и я обещаю отпустить твой дух на волю.
— Я не стану помогать тебе причинять боль и страдания невинным, злодей!
— Ах, но взгляни-ка на эту бедную девочку на стуле, — произнёс Давриел, указывая на Тасенду. — Все жители её деревни были зверски убиты! Ночью их души похитил какой-то таинственный и ужасный монстр.
— Это случилось днём, — прошептала Тасенда. — И ничего таинственного в нём не было. Ты знаешь, что произошло. Ведь это сделал ты.
Голова перевела взгляд на неё, и её лицо приобрело сочувственное выражение. — Ах, дитя, — произнесла она голосом катара Ягрета. — Прости, я пытался, но подвёл тебя. Значит, всё вышло так, как я и боялся? Чудовища, подобные ему, редко удовлетворяются лишь парой убийств. Стоит им почувствовать жажду крови, как они возвращаются снова и снова...
Тасенда поёжилась.
— Порой меня и впрямь мучит жажда, — заметил Давриел. — Обычно я отдаю предпочтение хорошему красному вину, но после тяжёлого дня нет ничего лучше бокальчика тёплой крови невинно убиенных.
Голова вновь посмотрела в его сторону.
— Я даже купаюсь в ней, представляешь, — продолжал Давриел. — Прямо как в тех жутких историях. Не думай о том, насколько это непрактично — свёртывание, сложности с отстирыванием — просто прими это как данность. Но вам, чёрт возьми, всё время становится известно о моих гнусных ночных похождениях. И я хочу понять, каким образом. Как ты меня нашёл?
— О твоих злодеяниях я узнал в приорате, — ответил Ягрет. — Там мне рассказали о душах, что ты похитил.
— Кто рассказал?
— Сама приоресса.
Почему-то эти слова заставили Давриела нахмуриться. Его губы вытянулись в тонкую линию.
— Все знают о том, что ты творишь, — продолжил Ягрет. — Ты оставляешь за собой пустые оболочки, лишая их душ.
— Но почему вы решили, что это был я? — удивился Давриел. — Я, конечно, не из этих мест, но за годы, проведённые здесь, я понял, что у вас и без меня хватает угроз человеческой жизни. Почему вы уверены, что именно я стоял за всем этим?
— Я уже объяснял тебе…
— Моя сестра тебя видела, — подала голос Тасенда, заставив обоих повернуться к ней. — Она беспомощно наблюдала за тем, как ты забрал моих родителей десять дней назад. А после этого — когда ты похитил души торговцев, путешествующих по деревням — тебя видел священник. А потом ты напал на Виллию посреди поля, наверняка разгневанный тем, что ей удалось сбежать от тебя прежде.
— Не притворяйся невиновным, чудовище! — воскликнул Ягрет. — Твои плащ и маску не перепутать ни с чем!
— Мои… плащ и маску? — переспросил Давриел.
— Те, что ты всегда носил, приезжая в деревню, — напомнила Тасенда. — Моя сестра хорошенько тебя рассмотрела.
— Она рассмотрела мои плащ и маску! — воскликнул Давриел. — Пл