– Хорошо, – сказал Гленарван. – Теперь, когда местоположение выяснено, остается решить, что нам предпринять.
Ответ был единодушный: немедленно идти к побережью океана. Элен и Мери Грант обязались делать в сутки по пяти миль. Отважные женщины готовы были, если понадобится, пройти пешком от реки Сноуи до залива Туфолда.
– Вы отважный товарищ в путешествии, дорогая Элен, – сказал жене Гленарван. – Но найдем ли мы на побережье, все то, в чем нуждаемся?
– Несомненно, – ответил Паганель. – Идеи – город, существующий не со вчерашнего дня, и его порт должен быть связан с Мельбурном, я даже полагаю, что в тридцати пяти милях отсюда, в поселке Делегит, мы сможем запастись съестными припасами и добыть какие-нибудь средства передвижения.
– А как быть с «Дунканом»? – спросил Айртон. – Не считаете ли вы, милорд, своевременным приказать ему идти в залив Туфолда?
– Ваше мнение, Джон? – спросил Гленарван.
– Мне кажется, сэр, что не следует с этим торопиться, – ответил, подумав, молодой капитан. – Вы всегда успеете вызвать Тома Остина к побережью.
– Это совершенно очевидно, – добавил Паганель.
– Заметьте, – продолжал Джон Манглс, – что через четыре-пять дней мы будем в Идене.
– Четыре-пять дней? – повторил Айртон, качая головой. – Нет, капитан, считайте дней пятнадцать, а то и все двадцать, если впоследствии вы не хотите раскаиваться в просчете.
– Пятнадцать или двадцать дней на семьдесят пять миль! – воскликнул Гленарван.
– Не менее, сэр. Нам предстоит пробираться по самой дикой части Виктории – через пустынные места, где, по словам скваттеров, нет никаких стоянок, где ничего нельзя достать. Все там заросло кустарником, дорог нет. Продвигаться придется с топором или факелом в руках, а при таких условиях, поверьте мне, вы много в день не пройдете.
Айртон заговорил уверенно, и глаза всех присутствующих вопросительно обратились к Паганелю, тот кивком головы подтвердил слова боцмана.
– Пусть так, – сказал Джон Манглс. – Ну что ж, в таком случае вы пошлете распоряжение «Дункану» через пятнадцать дней.
– Кроме того, – продолжал Айртон, – препятствия, о которых я упоминал, не самые главные, но ведь придется переправляться через реку Сноуи и, по всей вероятности, ждать убыли воды.
– Ждать? – воскликнул молодой капитан. – Да разве там нельзя найти брод?
– Не думаю, – ответил Айртон. – Сегодня утром я уже искал брод, но напрасно. Редко можно встретить в эту пору года реку, столь полноводную, ну, а поскольку это так, то с этим ничего не поделаешь.
– А разве Сноуи так широка? – спросила Элен Гленарван.
– И широка и глубока, миссис, – ответил Айртон. – Шириной с милю, и течение ее очень стремительно. Даже хороший пловец с трудом мог бы переплыть ее.
– Ну так что ж! – воскликнул ничем не смущавшийся Роберт. – Соорудим челнок. Срубим дерево, выдолбим его и поплывем. Вот и все!
– Молодец, сын капитана Гранта! – воскликнул Паганель.
– И он прав, – сказал Джон Манглс. – Нам этого не избежать. По-моему, нечего зря терять время на бесполезные прения.
– А вы что скажете, Айртон, – обратился к боцману Гленарван.
– Боюсь, сэр, что если вовремя не подоспеет помощь, то мы и через месяц будем еще сидеть на берегах Сноуи.
– А у вас есть другой, какой-нибудь лучший план? – с некоторой досадой спросил Джон Манглс.
– Да, если «Дункан» покинет Мельбурн и приблизится к восточному побережью.
– Опять «Дункан»! А чем, скажите, нам поможет яхта, когда придет в залив Туфолда?
– Я не настаиваю на своем мнении. То, что я предлагаю, я предлагаю в общих интересах и готов пуститься в путь, как только вы прикажете, – после некоторого размышления довольно уклончиво ответил боцман.
И он скрестил руки на груди.
– Это не ответ, Айртон, – сказал Гленарван. – Посвятите нас в ваши планы, и мы обсудим их. Что же вы предлагаете?
– Я предлагаю следующее: в том тяжелом положении, в каком мы находимся, не подвергать себя риску, удаляясь от берегов Сноуи, – начал спокойным и уверенным тоном Айртон, – а ждать помощи здесь, получить ее мы сможем только от «Дункана». Раскинем здесь лагерь, и пусть один из нас отвезет Тому Остину приказ плыть в залив Туфолда.
Все были озадачены этим неожиданным предложением, а Джон Манглс явно недоволен.
– Тем временем, – продолжал боцман, – или вода в Сноуи спадет, тогда мы сможем перебраться через нее вброд, или мы соорудим лодку. Вот план, который я предлагаю, сэр.
– Хорошо, Айртон, – ответил Гленарван, – ваше предложение заслуживает серьезного обсуждения. Основной его недостаток заключается в промедлении, но зато мы избежим изнурительной траты сил и, может быть, избежим многих опасностей. Что скажете, друзья мои?
– Говорите вы, дорогой Мак-Наббс, – обратилась к майору Элен. – Вы с самого начала обсуждения только слушаете и не проронили ни единого слова.
– Поскольку вы спрашиваете мое мнение, – ответил Мак-Наббс, – то я откровенно его выскажу: мне кажется, что Айртон сейчас говорил как человек умный и осторожный, и я поддерживаю его предложение.
Никто не ожидал такого ответа, ибо до сих пор Мак-Наббс всегда оспаривал все предложения Айртона. Сам боцман был, видимо, удивлен; он бросил украдкой взгляд на майора. Паганель, Элен и матросы были и без того склонны поддержать проект Айртона, а слова Мак-Наббса рассеяли их последние сомнения.
Гленарван объявил, что в принципе план Айртона принимается.
– Ну, Джон, – спросил Гленарван молодого капитана, – вы тоже теперь согласны, что лучше остаться здесь, на берегу реки, и ждать средств переправы?
– Да, – ответил Джон Манглс, – если только наш гонец сумеет переправиться через Сноуи, чего мы не можем.
Все взглянули на боцмана. Тот торжествующе улыбнулся.
– Гонец не будет переправляться через реку, – заявил он.
– Не будет? – удивился Джон Манглс.
– Он вернется на Люкноускую дорогу и по ней отправится в Мельбурн.
– Двести пятьдесят миль пешком! – воскликнул молодой капитан.
– Нет, верхом, – ответил Айртон. – У нас имеется одна здоровая лошадь. На ней дня в четыре можно покрыть это расстояние. Прибавьте к этому два дня на переход «Дункана» в залив Туфолда и еще сутки, чтобы добраться до нашего лагеря. Итого, нужна неделя, чтобы гонец с отрядом матросов был здесь.
Майор кивал головой на слова Айртона, что очень удивляло Джона Манглса. Итак, предложение боцмана было принято единогласно, оставалось лишь выполнить этот действительно хорошо задуманный план.
– А теперь, друзья мои, – сказал Гленарван, – нам остается выбрать гонца. Он возьмет на себя поручение и трудное и рискованное, не буду этого скрывать. Кто готов пожертвовать собой ради своих товарищей? Кто отправится в Мельбурн с нашим наказом?
Вильсон, Мюльреди, Джон Манглс, Паганель и даже Роберт тотчас же предложили свои услуги. Особенно настойчив был Джон Манглс.
Но тут заговорил молчавший до этой минуты Айртон:
– Если вам угодно, сэр, то поеду я. Я знаю этот край. Много раз я скитался по местам, еще более диким и опасным. Я выпутаюсь из беды там, где другой погибнет. Поэтому я, в общих интересах, прошу отправить в Мельбурн меня. Вы дадите мне письмо к помощнику капитана яхты, и я ручаюсь, что через шесть дней «Дункан» бросит якорь в заливе Туфолда.
– Хорошо сказано, Айртон! – ответил Гленарван. – Вы человек умный и смелый и добьетесь своего!
Действительно, было очевидно, что Айртон лучше, чем кто-либо иной, справится с этой трудной задачей.
– Если вам угодно, сэр, то поеду я
Все были согласны с этим. Лишь Джон Манглс сделал последнее возражение, сказав, что Айртон необходим, чтобы разыскать следы «Британии» и Гарри Гранта, но майор ответил, что экспедиция до возвращения боцмана никуда не тронется с берегов Сноуи и потому не может быть и речи о возобновлении этих важных поисков в его отсутствие. Следовательно, отъезд Айртона не принесет никакого ущерба интересам капитана Гранта.
– Итак, в путь, Айртон, – сказал Гленарван. – Не мешкайте и возвращайтесь через Иден в наш лагерь у Сноуи.
В глазах боцмана сверкнуло торжество. Он быстро отвернулся, но Джон Манглс уловил эту радость. Молодой капитан лишь инстинктивно чувствовал, как растет его недоверие к Айртону.
Боцман занялся приготовлениями к отъезду. Ему помогали два матроса: один седлал лошадь, другой заготовлял провизию. Гленарван в это время писал письмо Тому Остину. Он в нем приказывал помощнику капитана «Дункана» немедленно идти в залив Туфолда. Он рекомендовал Айртона как человека, на которого можно всецело положиться. По прибытии яхты на восточное побережье Том Остин должен был дать в распоряжение Айртона отряд матросов с яхты. Гленарван как раз дошел в письме до этого предписания, когда Мак-Наббс, не спускавший глаз со своего кузена, каким-то особенным тоном спросил его, как пишет он имя «Айртон».
– Так, как оно произносится, – ответил Гленарван.
– Это ошибка, – спокойно возразил майор, – оно произносится «Айртон», но пишется «Бен Джойс»!
Глава двадцатая. «Ландия! Зеландия!»
Это имя, Бен Джойс, произвело впечатление удара молнии. Айртон резко выпрямился. В руках его блеснул револьвер. Грянул выстрел. Гленарван упал. Снаружи раздалась ружейная стрельба.
Джон Манглс и матросы, растерявшиеся в первую минуту от неожиданности, бросились на Бена Джойса, но дерзкий каторжник уже исчез и присоединился к своей шайке, рассеянной на опушке камедного леса.
Палатка не представляла собой достаточной защиты от пуль. Пришлось отступать. Легко раненный Гленарван поднялся на ноги.
– К фургону! К фургону! – крикнул Джон Манглс, увлекая за собой Элен и Мери Грант, и вскоре они были в безопасности под прикрытием толстых дощатых боковых стенок фургона.
Джон Манглс, майор, Паганель и матросы схватили свои карабины и, укрываясь за фургоном, приготовились отражать нападение каторжников. Олбинет поспешил занять место среди защитников.