— Дед завещал мне заботиться только о собственном роде.
— Но он дед нам всем, Габаль!
— Ну, это еще надо доказать, — вмешался Хамдан.
Хамдан впился взглядом в их лица, чтобы посмотреть, какое действие на гостей произвели его слова. Заметив, что лица их помрачнели, он продолжил:
— То, что мы ему родственники, он подтвердил на встрече в пустыне!
Занати, казалось, хотел ответить: «Ну, это еще надо доказать!» Но, пересилив себя, спросил Габаля:
— Ты рад тому, что мы живем в нищете и страдаем?
Габаль ответил без особых эмоций:
— Нет, конечно. Но это нас не касается.
Мужчина проявлял упорство:
— Как это может вас не касаться?!
Габаль спрашивал себя, по какому праву с ним так разговаривают, но не обижался. Одна половина его души была готова посочувствовать этим людям, другая говорила, что не стоит ввязываться в новые неприятности ради чужих. Да кто они, эти чужаки? Ответ прозвучал из уст Даабаса, который закричал на гостя:
— Вы забыли, как относились к нам, когда нам было хуже некуда?!
Мужчина долго сидел, опустив глаза, и потом сказал:
— А кто мог прямо высказать свое мнение тогда, кто мог посочувствовать открыто, когда здесь господствовали надсмотрщики? Пощадили бы они кого, выступи мы против их воли?
Даабас презрительно сжал губы, осуждая эти слова.
— Вы всегда завидовали нашему положению на улице. А сейчас завидуете еще больше, — сказал он. — Надсмотрщики тут ни при чем!
Занати от безнадежности понурил голову.
— Да простит тебя Всевышний, Даабас!
Даабас был немилосерден:
— Скажите спасибо, что мы не стали мстить вам!
В голове у Габаля метались противоречивые мысли, но он предпочел промолчать. Он опасался протянуть им руку помощи, но вместе с тем не хотел обижать их отказом. Сами же гости не знали, как им реагировать на язвительные упреки Даабаса и на холодные взгляды остальных Хамданов. Габаль молчал без намека на надежду. Мужчины поднялись, расстроенные, и ушли. Даабас подождал, пока они не скрылись из виду, показал им вслед неприличный жест и прокричал:
— Проваливайте, свиньи!
— Брань не пристала господам! — одернул его Габаль.
43
Настал тот знаменательный день, когда Габаль получил на руки долю семейства Хамдан с доходов имения. Пригласив членов своего рода, он уселся во дворе дома, где они одержали победу. С тех пор дом так и стал называться — дом ан-Наср[11]. Габаль пересчитал всех и распределил деньги поровну, не выделив никого, даже себя. Однако Хамдана не устраивала такая справедливость. Свое недовольство он выразил исподволь, обратившись к Габалю:
— Ты не должен ущемлять самого себя, Габаль!
Габаль нахмурился:
— Я взял две части — свою и Шафики.
— Но ведь ты глава этого квартала.
Тогда Габаль ответил громко, чтобы слышали все:
— Глава рода не должен обкрадывать своих сородичей.
Не утерпев, Даабас, с беспокойством следивший за этим разговором, вмешался:
— Габаль — это не Хамдан, Хамдан — не Даабас, а Даабас не Каабальха!
— Ты хочешь разделить наш род на слуг и господ?! — вскипел Габаль.
Даабас оставался при своем:
— Но среди нас есть владелец кофейни, есть бродячий торговец, есть нищий. Как же можно их уравнять? Я был первым, кто нарушил запрет надсмотрщиков и вышел на улицу, я первый, кому досталось от Кодры, я первый, кто встретил тебя в изгнании, я первый, кто поверил тебе, когда другие колебались!
Габаль рассердился еще сильнее.
— Хвастун и обманщик! Клянусь, такие, как ты, заслужили те унижения, которые пришлось пережить! — закричал он.
Даабас собрался упорствовать, но, заметив в глазах Габаля искры гнева, отступил и, не сказав ни слова, покинул собрание. Вечером он появился в курильне подслеповатого Атриса и сел с остальными, заказав кальян, чтобы позабыть свои заботы. Желая развлечься, он позвал Каабальху сыграть с ним в азартную игру. Они сели играть в шашки, и не прошло и получаса, как Даабас проиграл свою долю с доходов имения. Атрис, менявший воду в его кальяне, засмеялся:
— Вот не повезло тебе, Даабас! На роду, видно, тебе написано нищенствовать! Вопреки воле владельца имения!
Потеря мгновенно прочистила мозги от дурмана, и Даабас злобно пробурчал:
— Богатство так просто не уходит!
Атрис затянулся, проверяя, достаточно ли воды в кальяне.
— Но ты его уже потерял, брат, — сказал он.
Каабальха начал заботливо собирать деньги и уже занес руку, чтобы спрятать выигрыш за пазуху, как вдруг Даабас схватил его за руку и жестом показал, чтобы он вернул деньги. Каабальха нахмурился:
— Это уже не твое, у тебя нет права!
— Отдавай, навозный жук! — завопил Даабас.
Встревоженный Атрис посмотрел на обоих:
— Не ссориться в моем доме!
— Ты меня не обворуешь! — кричал Даабас, не выпуская руку Каабальхи.
— Отпусти! Я ничего не воровал у тебя!
— Скажешь, заработал на торговле?
— Зачем тогда сел играть?
Даабас врезал ему по лицу.
— Верни мои деньги! Не то кости тебе переломаю!
Вдруг Каабальха вырвал руку. Даабас, потеряв остатки разума, ткнул ему указательным пальцем в правый глаз.
Каабальха взвыл, вскочил на ноги и, рассыпав купюры на колени Даабасу, зажал глаз. Извиваясь от боли, он упал на землю, стал корчиться и стонать. Вокруг собрались люди, Даабас же подобрал деньги и сунул их себе в карман.
— Ты выколол ему глаз! — закричал перепуганный Атрис.
Даабас ужаснулся содеянному, потом резко встал и вышел.
Габаль стоял во дворе дома в окружении мужчин своего рода. Глаза его горели негодованием. Каабальха сидел рядом на корточках с повязкой на правом глазу. Даабас склонился перед Габалем, смиренно принимая его гнев, не произнося ни слова. Хамдан, желая успокоить разъяренного Габаля, учтиво сказал:
— Даабас вернет все деньги Каабальхе.
— Пусть сначала вернет ему глаз! — крикнул Габаль.
Каабальха расплакался.
— Если б можно было вернуть ему зрение! — со вздохом сказал Радван.
С лицом, почерневшим как небеса перед грозой, Габаль произнес:
— Но можно взять око за око!
Даабас со страхом посмотрел в лицо Габалю, протянул деньги Хамдану и сказал:
— Злоба лишила меня рассудка. Я не хотел его калечить!
Габаль долго с ненавистью смотрел на Даабаса, затем устрашающе произнес:
— Око за око! Зачинщик сам виноват.
Люди растерянно переглянулись. Таким грозным Габаля они еще не видели. Подобной ярости он не испытывал ни в тот день, когда покидал родной дом, ни тогда, когда убил Кодру. Он был действительно страшен в гневе. И если вспыхнет, гнев его уже ничем нельзя было погасить. Хамдан хотел было что-то сказать, но Габаль опередил его:
— Владелец имения облагодетельствовал вас не для того, чтобы вы калечили друг друга. Либо будет порядок, либо перебьем себя сами. Поэтому я требую, чтобы виновнику выкололи глаз.
Даабаса охватила паника.
— Никому не дам до меня дотронуться! Всех убью! — завопил он.
Габаль набросился на него как разъяренный бык и ударил кулаком в лицо. Тот упал без движения на землю. Габаль поднял потерявшего сознание Даабаса, завел ему руки за спину, повернул лицом к Каабальхе и приказал:
— Вставай! Накажи его!
Каабальха поднялся, но застыл в нерешительности. В этот момент в доме Даабаса раздался визг. Габаль строго посмотрел на Каабальху и крикнул ему:
— Давай, не то закопаю здесь самого!
Каабальха подошел ближе и при всех ткнул пальцем Даабасу в глаз так, что вышиб его. В доме Даабаса завопили еще истошнее. Некоторые из его друзей, такие как Атрис и Али Фаванис, заплакали.
— Трусы и злодеи! — кричал на них Габаль. — Вы ненавидели надсмотрщиков за то, что они сильнее вас. Но как только сами обрели силу, стали унижать и избивать ближних! В душе у вас — дьявол, вы забыли о милосердии. Поэтому либо будет порядок, либо сгинем все.
Оставив Даабаса на попечение друзей, Габаль ушел. Это событие произвело впечатление на многих. И какое! Если раньше Габаль был для них любимым вождем и его считали главой, не желающим называться надсмотрщиком, то теперь люди стали его бояться. Они шепотом рассказывали о его жестокости и беспощадности. Однако находились и те, кто отвечал им, напоминая об оборотной стороне его суровости — жалости к жертвам и искреннем желании установить порядок и справедливость в семействе Хамдан, сохранив между членами рода братские отношения. Каждый день они получали подтверждение этому желанию в его словах и поступках, пока противники не приняли эти идеи, боявшиеся — не поверили в них, и пока не удалось склонить сомневавшихся. Закон соблюдали все. Это было честное и мирное время. Габаль оставался для всех гарантом справедливости и порядка, пока не покинул этот мир, так и не отступив от своих убеждений.
Такова история Габаля.
Он был первым на нашей улице, кто восстал против насилия. Первым, кто удостоился разговора с владельцем имения после того, как тот отошел от дел. Обладая такой силой власти, с которой трудно было поспорить, он боролся с надсмотрщиками, преступниками и разбогатевшими на мошенничестве и торговле наркотиками. Для своего рода он оставался символом доброй силы и порядка. Да, он оказался равнодушен к остальным жителям улицы и, вероятно даже, как все представители его рода, смотрел на них свысока. Но он никого не обижал и ни к кому не относился плохо. Для всех он был образцом, достойным подражания.
И если бы не бич нашей улицы — забывчивость, то его примеру следовали бы до сих пор.
Но забывчивость — вот в чем несчастье нашей улицы…
РИФАА
44
До рассвета был еще далеко. Вся улица спала крепким сном, в том числе надсмотрщики, собаки и кошки. Стояла такая непроглядная темень, что казалось, будто она никогда не рассеется. И в этой абсолютной тишине едва слышно скрипнула дверь дома ан-Наср в квартале Габаля. Из него просочились две тени и с опаской направились в сторону Большого Дома. Миновав его стену, силуэты свернули к пустыне. Они старались идти бесшумно и время от времени оборачивались, чтобы удостовериться — погони нет. Ведомые светом падающих звезд, они достигли скалы Хинд — черной, как сгусток небытия. Это были мужчина среднего возраста и молодая женщина на сносях, каждый с набитым узлом. У скалы женщина вздохнула и сказала, изнемогая: