Примечания
1
Захуда` лый – здесь: обедневший.
2
Заста́ва – заграждение при въезде в город. Традиционная застава – сохранившаяся от старинных времён.
3
Шлагба́ум – подъёмный брус, которым закрывается или открывается проезд через дорогу.
4
Зае́зжие (или постоялые) дома – дома, где на время останавливаются приезжающие.
5
Пани́ческий ужас – сильный ужас, страх; выражение возникло из древнегреческих сказаний о Пане, боге лесов и полей, наводившем на людей внезапный и безотчётный страх.
6
Часо́вня – небольшой молитвенный дом с иконами и лампадками.
7
Побе́дные голо́вушки – люди, испытавшие много бед и несчастий.
8
Преобразова́ть – изменить, переделать всё по-новому.
9
Чама́рка – старинная польская одежда.
10
Ка́пор – женский головной убор, завязывающийся впереди лентами; сало́п – широкое женское пальто.
11
Кля́нчить – просить.
12
Костёл – польский католический храм.
13
Бу́дочник – сторож-полицейский, стоявший на посту у караульной будки.
14
Уве́систая – тяжёлая.
15
Замше́лый – покрывшийся мохом.
16
Облечённые – здесь: окружённые.
17
Во владении ка́поров и сало́пов – то есть принадлежал старикам.
18
Льстить – здесь: угодливо хвалить, неискренне восхищаться. При́торно – слишком любезно, слащаво до отвращения.
19
Обыва́тели – здесь: жители данной местности.
20
Колея́ – здесь: привычный порядок жизни.
21
Слоня́ться – ходить без дела.
22
Цицеро` н – знаменитый древнеримский государственный деятель, славившийся красноречием. Речи его считались образцом ораторского искусства.
23
Ксенофо` нт – древнегреческий историк и полководец.
24
Patres conscripti (лат.) – отцы сенаторы.
25
Гори` лка (укр.) – водка.
26
Чупри` ны; чуб – длинный клок волос на темени.
27
Иезуи́ты – католические монахи ордена Иисуса.
28
Шлю́зы – подвижные ворота, устроенные на плотине для удержания или пуска воды.
29
Лото́к – здесь: лопасть мельничного колеса.
30
Трясу́нка – многолетнее растение (злак) с раскидистой метёлкой сплющенных колосков.
31
Робе́ть, замыка́ться – бояться, становиться скрытным и молчаливым.
32
Озира́ться – оглядываться.
33
Эгоисти́ческий – заботящийся только о себе; человек, которому нет до других дела.
34
Осади́ть – здесь: остановить.
35
Отпе́тый – здесь: неисправимый.
36
Инстинкти́вно – неосознанно, непроизвольно.
37
Незате́йливый – простой, несложный.
38
Гайдама́цких; гайдама́к – украинский казак-повстанец, участник крестьянского восстания против польских помещиков в XVIII веке.
39
Хо́ры – балкон в верхней части зала для певчих и музыкантов.
40
Престо́л – стол в алтаре, в главной части церкви.
41
Кади́ло – металлический сосуд, в котором в православном и католическом богослужении на горящих углях воскуривается ладан – ароматическая смола.
42
Терно́вый вене́ц – венок из ветвей терновника, колючего кустарника. По древнему сказанию, такой венец римские воины надели на Иисуса перед его казнью – распятием на кресте.
43
Гига́ нтское распя́тие – огромный крест с изображением на нём распятого Иисуса Христа.
44
Люк – отверстие в полу.
45
Крити́ческое – здесь: трудное, опасное.
46
Черво́нное зо́лото – чистое золото, имеющее красноватый оттенок.
47
C исключи́тельною – здесь: с единственной.
48
Разглаго́льствовал – здесь: произносил длинную речь.
49
Склеп – вырытое в земле закрытое помещение, где ставят гробы.
50
Извая́ ние – статуя, скульптура.
51
Инстинкти́вный – безотчётный.
52
И́сстари – с давних времён, издавна.
53
Домоча́дцы – здесь: члены семьи.
54
Ками́н – комнатная печь с широкой открытой топкой.
55
Ксёндз – польский католический священник.
56
Сорокова ́ я бочка – бочка, вмещающая сорок вёдер, очень большая; здесь: образное сравнение.
57
Целый мир смутных вопросов и ощущений – здесь: очень много неясных вопросов и чувств.
58
Ю́нкер – в царской России воспитанник военного училища.
59
Урыва́ ться – здесь: уходить ненадолго.
60
Хире́ ть – болеть, ослабевать, чахнуть.
61
Истоща́ли – испробовали, израсходовали.
62
Подобостра́стие – лесть, угодничество.
63
Предчу́вствие – ожидание чего-то неизвестного.
64
Причудливые обороты – здесь: необычные, малопонятные фразы.
65
Орео́л – здесь: слава, сияние.
66
Фая́нс – особые сорта белой и цветной глины.
67
Злополу́чная – несчастная, явившаяся причиной неприятностей.
68
Тще́тно – напрасно.
69
Офтальмоско́п – зеркало для исследования глазного дна.
70
«Контра́кты» – местное название некогда славной киевской ярмарки.
71
Гарибальди Джузеппе (1807–1882) – руководитель национально-освободительного движения в Италии.
72
Схизмати́ческий – еретический, отступнический.
73
Реля́ция – письменное донесение о ходе военных действий.
74
Фуршта́т – от нем. Furshtat – военный обоз.
75
Поёмный – затопляемый водой при разливе, пойменный
76
Лима́н – затопленное водами моря расширенное устье реки, превратившееся в залив, иногда отделённое от моря широкой косой.
77
Фимиа́м – благовонное вещество для курения.
78
Дисгармо́ния – нарушение гармонии, отсутствие созвучности, неблагозвучие.
79
Ре́крут – лицо, принятое на военную службу по найму или по повинности.
80
В Малороссии и Польше для аистов ставят высокие столбы и надевают на них старые колёса, на которых птица завивает гнездо.
81
«Стре́хи» – крыши.
82
Хлоп – то же, что и холоп.
83
Сму́шковый – сделанный из смушек, шкурок, снятых с новорождённого ягнёнка.
84
Пы́ка – по-малоросски ироническое название лица, физиономии.
85
Чо́бот – сапог, башмак.
86
Ноктю́рн – небольшое лирическое музыкальное произведение.
87
Раце́я – назидательное рассуждение, наставление.
88
Сечь – военная организация запорожского казачества на Украине в XVI–XVIII веках.
89
Бая́н – народный певец.
90
Кобзари́ и бандури` сты – украинские певцы, аккомпанирующие себе на кобзе и бандуре.
91
Ча́йка – небольшое судно у запорожцев.
92
Необа́чный (укр.) – беспечный.
93
В Юго-Западном крае довольно развита система арендований имений: арендатор (по-местному «посессор») является как бы управителем имения. Он выплачивает владельцу известную сумму, а затем от его предприимчивости зависит извлечение большего или меньшего дохода.
94
Покоювка (польск.) – горничная.
95
Гро́мницей называется восковая свеча, которую зажигают в сильные бури, а также дают в руки умирающим.
96
Отец па́пеж (польск.) – римский папа.
97
Вольтер Франсуа Мари Аруэ (1694–1778) – французский просветитель, философ, историк.
98
Во-первых (лат.).
99
Во-вторых (лат.).
100
Тре́бники – богослужебные книги.
101
Круг земной (лат.).
102
Экзерци́ции – упражнения.
103
Карбова́нец – рубль.
104
Доктора́льный – наставительный.
105
Этнографи́ческий, этногра́фия – наука, изучающая быт, нравы, культуру разных народов.
106
Сенте́нция – нравоучительное изречение.
107
Лева́да – участок земли около хаты.
108
Жо́лнер – солдат в польской армии.
109
Ме́нтор – наставник.
110
Эо́лова арфа – музыкальный инструмент у древних греков, струны которого приводились в колебание дуновением ветра (Эол в древнегреческой мифологии – повелитель ветров).
111
Ку́коль – однолетнее растение, вид рода куколь, семейство гвоздичные.
112
Вата́жко – предводитель.
113
Булава́ – палица, служившая военным оружием, а также символ гетманской власти.
114
Бунчу́к – знак власти на Украине.
115
Гайдама́ки – украинские казаки-повстанцы.
116
Рушни́ца (ручница) – ружьё.
117
Чайковский Михаил (1804–1886), украинец-романтик, известный под именем Садыка-паши, мечтал организовать казачество как самостоятельную политическую силу в Турции.
118
Столбо́вка – 25 рублей.
119
Сенте́нция – здесь: краткое изречение нравоучительного характера.
120
Тать – вор.
121
Чума́к – крестьянин, возивший на волах рыбу, соль, хлеб.
122
Экста́з – высшая степень восторга, воодушевления.
123
Напомним, что «Контрактами» называют киевскую ярмарку.
124
Зои́л – придирчивый, несправедливый критик (от греческого критика IV века до н. э. Зоила).
125
Апати́чно – равнодушно.