Дети Революции — страница 155 из 297

— Валим! — Сориентировался Фил, устремляясь к воротам. Остальные спешно последовали за ним. Мику свернула посох обратно в сноуборд и оттолкнулась ногой, катясь по гладкому насту. Как только склон показался в прямой видимости, Сиф хлопнула Олби по плечу, и они оба исчезли во вспышке телепортации. Мику тормознула, разворачиваясь и поманила Рейча к себе.

#_#

— О нет.

— Давай же, Рейч!

Фыркнув, он отправил жестом висящего над головой дрона вниз по склону, а затем встал на сноуборд Мику, неловко балансируя на доске. Мику же отклонилась назад, цепляясь за его капюшон и удерживая их общее равновесие.

— Постарайся не навернутся.

!_!

— Постарайся меня не навернуть!

Фил пожал плечами и щелкнул пальцами, слегка подпрыгнув на месте. На его ногах материализовались лёгкие горные лыжи с универсальным креплением для ботинок.

— Подвезёшь? — Поинтересовался у него Финис.

— Запрыгивай! — Согласился Фил.

Мику пронеслась мимо него, не обращая внимания на паникующего Рейча на её сноуборде.

Финис ухватился за капюшон его пуховика, а затем снова потерял форму, становясь практически неосязаемым. Фил толкнулся вперёд, ощущая самое слабое сопротивление — будто за него держался не взрослый мужчина, а всего лишь большой воздушный шарик.

Наклонившись вперёд, и компенсируя непривычную нагрузку, Фил устремился вперёд, съезжая по гладкому склону. Сирена позади не затыкалась, завывая на всю свою мощь.

— В такую погоду транспорт не вышлют, — заметила сидящая на линии Кэтрин, — погони можно не бояться. Буря уже близко, так что поторопитесь.

Фил поднял голову и нахмурился. Буря была на самом деле близко — волна из бушующего снега перешла из еле заметной линии на горизонте во всё ещё далёкую, но уже легко различимую стену.

Развернувшись на месте, Фил тормознул прямо перед снегоходами, пряча лыжи в карман и запрыгивая на свой снегоход. Финис отцепился от его куртки, становясь материальным, и занял своё место за спиной у Олби.

— Всё ОК? — Спросил он, разворачиваясь к остальным.

— Нормально.

— Лучше не бывает.

— Снег за шиворот попал, — Недовольно пробурчала Сиф.

Фыркнув, Фил махнул рукой.

— Давайте, ребята, миссия выполнена. Валим в город.

Он развернулся, нажимая на газ и снегоход загудел праховым мотором, срываясь с места в облаке снега.

!_!

— Гримм тебя дери, Редрут! — Выкрикнул засыпанный снегом Рейч. Такая же запорошенная Мику просто захохотала, срываясь с места.

Олби покачал головой, направляя свой снегоход вслед за ними.

— Огибаем утёс, — Скомандовал Фил по рации, — Судя по картам, тут есть ложбина, ведущая к городу. Чем больше укрытий, тем лучше.

— Кэтрин встретит у южной границы, — доложила Мику, — Я знаю парочку чистых ходов в город, даже снегоходы мимо камер протащим.

— Понял тебя, — Фил согласно махнул рукой, — Потом мы... Так, а это что за хрень?

Он резко тормознул, разворачивая снегоход. Прямо перед ними тянулась свежая колея, оставленная десятками снегоходов и вездеходов с шинами низкого давления. Прямо посередине колеи тянулся ещё один след, занимающий практически две её трети — след от какой-то тяжёлой, огромной гусеничной машины. И судя по свежему виду следов, проехала вся эта техника совсем недавно — буквально полчаса назад.

— Дерьмо! — Выругалась Мику, бросив на колею всего лишь взгляд.

— Полное, — Согласился с ней Олби, хмуро глядящий в сторону, куда ушла техника. След колеи уходил в широкую ложбину, состоящую из двух покатых, но всё ещё достаточно высоких холмов. Туда же направлялись и они, — Это Караван!

— Та-а-ак, — Фил напрягся, — Караван в смысле мобильная база отделения Атласа, которая выползает только перед такими же снежными бурями?

— Да, — Подтвердил Финис, — именно этот Караван.

— Охеренно, — Фил раздражённо постучал по горнолыжным очкам, — А как хорошо день начинался...

0_0

— Ой-ё, — пробормотал Рейч, держась за лямки рюкзака — Ой-ё. Мы ж нашумели как...

— Да ладно, — Кэтрин неуверенно хмыкнула, — не факт же что вас заметили? Ведь так?

Финис замер, вслушиваясь во всё нарастающий вой ветра. Сквозь него едва можно было расслышать ещё один звук, раздающийся откуда-то из за холмов.

— Знаешь, это так хорошо что ты спросила... — Начал Фил, смотря в ту же самую сторону.

Первый из снегоходов показался на вершине холма и устремился в их сторону. За ним показались четверо других, сопровождающие массивный джип, поставленный на широкие, крупные колёса размером с кабину. На его крыше был установлен тяжёлый пулемёт.

Все машины были раскрашены в грязно-белый цвет. На каждой из них был намалёван символ Белого Клыка — оскаленная волчья пасть.

— ...Потому что нет, нет и нихера нет, — процедил Фил, доставая из пространственного кармана переносной гранатомёт, — Это как раз таки факт, что нас заметили.

Глава 34. The Bomb. Часть II

Выдохнув, Фил нажал на спусковой крючок.

Плотный поток ветра, рвавшегося вперёд, прямо перед снежной бурей настиг их, хлеща в лицо снежной крошкой. Выпущенная Филом ракета ушла чуть в сторону, взрываясь прямо перед головным джипом и осыпая его облаком из снега и ледяных осколков. Тот вильнул в сторону, уходя от обстрела. Пулемётчик, крепко держащийся за турель, начал разворачивать прикрытый щитком ствол пулемёта в их сторону. Лёгкие снегоходы просто шли вперёд, стремительно сокращая расстояние между ними.

— Дерьмо! Сиф, за руль! — Выкрикнул Фил, меняя гранатомёт на лёгкий пулемёт и запрыгивая на заднее сиденье снегохода, — Давайте по озеру!

Взревев моторами, снегоходы группы рванулись прочь от погони, подняв за собой небольшое облако снега, тут же сдутое в сторону потоком ветра. Фил открыл огонь из пулемёта, пытаясь подавить вражеского пулемётчика. Его очередь хлестнула по снегу и с брызгами искр расплескалась по укреплённому корпусу джипа. Тот вильнул в сторону, сбивая прицел. Пулемётчик открыл огонь, высадив длинную очередь куда-то в небо над их головами.

— Сраный мазила! — Торжествующе рявкнул Фил.

Сидящий на заднем сиденье спиной вперёд Олби выдохнул, прижимая приклад дробовика к плечу и изо всех сил сжимая сиденье ногами. Снегоход под ним трясся и резко ходил из стороны в сторону по неровностям снежного поля. Он нажал на спуск, отправляя в сторону преследователей облако дроби. Несколько дробинок рванули куртку первого из преследователей. Тот, в ответ, открыл огонь из лёгкого пистолета-пулемёта.

С жёстким, выбивающим дух рывком, снегоходы преодолели небольшой обрыв, и рванули вперёд по гладкой, присыпанной вездесущим снегом поверхности огромного озера.

— Гоните к городу, — напряжённо посоветовала Кэтрин, — Они побоятся сунуться к турелям.

Фил пригнул голову, инстинктивно дергаясь от свистящих над головой пуль.

— Хорошо сказать!

Ответная его очередь наткнулась на один из снегоходов. Что-то сверкнуло, брызнуло искрами и снегоход неожиданно повело в сторону. Резко дёрнувшись, он практически остановился на месте, переворачиваясь в воздухе и выбрасывая из сиденья наездника, куклой рухнувшего на лёд. Пассажиру повезло меньше — машина рухнула прямо на него, прижимая ко льду. Разозлённые потерей, остальные снегоходы пошли на сближение, ведя подавляющий огонь. Сиф завиляла из стороны в сторону, пытаясь уйти от пуль. Отставший у обрыва вездеход заревел мотором, нагоняя остальных участников погони.

— Рули, Рейч! — Выкрикнула Мику.

— Понял!

Кивнув, Мику раскинула руки и, одним плавным движением, встала на сиденье, с лёгкостью сохраняя равновесие на несущемся вперёд снегоходе. Рейч придвинулся вперёд, хватая руль. Кивнув, Мику резко развернулась, срывая с плеч свой рюкзак и кидая его вверх. Взлетевший в воздух рюкзак хлопнул тканью, расширяясь и раскладываясь в парашют треугольной формы. Крюк-кошка выстрелила вперёд, прикрепляясь к парашюту, который тут же рванул на себя поток ветра.

Мику подпрыгнула вверх, одновременно с этим вытягивая идущий из рукава трос на себя. Парашют рванулся вверх, унося её вверх и превращая прыжок в короткое планирование. Другой рукой Мику подхватила сноуборд, срывая его с наспинного крепления. Щёлкнули магнитные крепления ботинок, и она приземлилась на снег, тут же поехав вперёд, пользуясь бывшим рюкзаком как парусом.

Дёрнув трос, она развернула парашют, уходя в сторону от направления снегоходов. Ветер гнал сноуборд вперёд, с лёгкостью позволяя держать равную с ними скорость. Один из преследователей рванул за ней, пытаясь перехватить одиночную цель. Оба — водитель и пассажир снегохода открыли по девушке стрельбу, безуспешно пытаясь попасть в одинокую фигуру.

Мику лавировала из стороны в сторону, с лёгкостью удерживая баланс на гладкой снежной поверхности. На короткий миг оказавшись прямо перед преследователями, она рванула трос на себя, одновременно с этим разворачиваясь и тормозя острой кромкой сноуборда о снег. Парашют практически сложился в воздухе, многократно уменьшая тянущую её силу. Не ожидавшие столь резкой остановки боевики не успели среагировать, стремительно несясь прямо вперёд. Мику подпрыгнула вверх за миг до столкновения, разворачиваясь в воздухе и резко выбрасывая ноги. Сноуборд ударил прямо в грудь водителю, швыряя его на пассажира и выбрасывая обоих из сидений. Потерявший управление снегоход пролетел под ней и пошёл юзом, заваливаясь на бок и переворачиваясь. Падающий вниз парашют раскрылся в воздухе, снова ловя ветер и унося Мику вперёд, прочь от вяло пытающихся подняться на ноги боевиков.

Х_Х

Пригнувшийся к самой приборной панели Рейч вздрогнул, слыша свист крупнокалиберных пуль над головой и сунул руку за пазуху, жестом щедрого сеятеля расшвыривая небольшие праховые бомбы, висевшие на его разгрузке. Заряды попадали в снег, почти незаметные на его фоне.

Лыжа одного из вражеских снегоходов наехала прямо на одну из них. Праховый заряд вспыхнул дугами электричества, моментально поджарившими чуткую электронику машины. Окутавшись дымом, снегоход начал медленно тормозить, уходя в сторону от погони. Потерявший сознание водитель лежал обмякнув и бессильно навалившись на руль.