Дети Революции — страница 276 из 297

— Ага, — согласилась Мику, постукивая ботинком по палубе, — всегда так делала.

Вместо привычного пуховика, девушка была одета в лёгкие шорты, белоснежную футболку и светло-голубую жилетку.

— Всё это хорошо, дамы и господа, — Торчвик выбросил окурок и развернулся к ним, с брезгливостью стряхивая капли воды с трости, — но как мы собираемся затормозить? Остановимся — вода попадёт в пробоины.

— Не стоит беспокоиться, — Адъютант вытянул руку, указывая на светлую полосу, отделяющую глубокие воды от прибрежного плато, на котором и возвышался остров, — природа позаботилась об этом за нас.

Торчвик прищурился, разглядывая мелководье и сделал вывод.

— Боги меня ненавидят.

— Боги, — с сочувствием пояснил ему Фил, — всего лишь плоды примитивных суеверий.

— Мне от этого легче стать должно?

— Нет, — Фил наставительно поднял палец, — но истина - важнее.

— Проклятье, я-то думала что ты завязал с дешевым философствованием.

Фил, до этого мечтательно всматривавшийся в горизонт, перевёл взгляд на сестру и смущённо кашлянул, поправляя широкополую шляпу.

— Поверишь-нет, но я думал точно так же...

Яхта преодолела границу, отделяющую глубинные воды от мелководья и устремилась дальше, сближаясь с берегом и едва не царапая дном заросли кораллов и каменные выступы.

— Десять секунд до столкновения! — Рявкнул Флаундер, крепко хватаясь за перила, — всем приготовиться к рывку!

— Ну, — Мику вздохнула, разминая руки, — поехали!

Торчвик и Фил, спешно искали то, за что могли ухватиться. Проснувшийся Шёпот вбил закреплённые на ботинках лезвия в палубу. Геката использовала свой меч. Адъютант выставил одну ногу вперёд, держа руки за спиной и вглядываясь в горизонт. Сиф со вздохом отложила журнал. Нео вертела в руках зонт. Агент Брайар привычно ухватила за шиворот замешкавшегося Блица, опираясь ногой на останки рубки. Сама же Мику соскочила на нос, цепляясь ботинком за крепление сноуборда и подбивая ведущий к парашюту трос, вышибая его из крепления на палубе. Парашют тут же рванул вперёд и вниз, складываясь и устремляясь к воде. Мику потянула его на себя, закрепляя трос на наручной катушке и оттолкнулась ногой от палубы, позволяя парашюту утянуть себя вверх.

Яхта налетела на прибрежные рифы с оглушительным скрипом и грохотом, с треском ломающихся шпангоутов и возмущённым хрустом обшивки. Пламя и дым, прежде срываемые ветром, рванулись вперёд, стремясь поглотить всю яхту. Палуба опасно накренилась, сбрасывая в воду за бортом незакреплённую на ней мелочь.

— Покинуть корабль! — рявкнул Флаундер. Фил вскинул револьверный гранатомёт и нажал на спуск. Шестёрка гранат, выпущенных одна за другой, упали в воду прямой линией, ведущей к берегу. В следующий миг, вода вдруг замерла с резким, хрустящим треском, тут же превращаясь в лёд. Флаундер спрыгнул на него первым, пользуясь гарпуном словно тростью для ходьбы и совсем не обращая внимания на висящую за плечами пушку, бьющую по спине. За ним последовали остальные — почти все, кроме Сиф, исчезнувшей во вспышке телепортации, и Мику, едущей по волнам на своей доске.

Дорожка из шершавого и плотного льда привела их на берег, куда уже сбегались несколько стражников Менаджери. Первый из них остановился у линии, отделяющей песок от плодородной земли, с недоумением переводя взгляд с одного охотника на другого. Нахмурившись и перехватив алебарду он произнёс:

— Таурус... Обещал подкрепления. Вы — одно из них?

Его соратники выстроились позади, не сводя взглядов с прибывших и тихо перешёптываясь между собой. Никто недовольно сместился в ответ на пристальные, полные удивления и почтения взгляды.

— Мы что, похожи на Белый Клык? — раздражённо спросил его Торчвик, с отвращением смотря на налипший на ноги песок.

— Действительно, — признал Адъютант, — отличия весьма заметны. Где находится штаб обороны?

Стоящий напротив фавн неуверенно кашлянул, косясь на пылающую яхту за их спинами.

— В центре города... Разве вы не собираетесь спасать корабль?

Адъютант обернулся, задумчиво щурясь и покачал головой.

— Необходимость в этом отпадёт через девять секунд. Фил, мой зонт.

Без лишних слов, Фил материализовал в руках чёрный зонтик и передал ему. Адъютант тут же раскрыл зонт, словно бы и не обращая внимания на ярко-голубое небо. Нео подозрительно прищурилась и повторила его действия. Затем, она встала на цыпочки, опираясь на плечо Романа и вытягивая руку, прикрывая их обоих.

Яхта взорвалась. Серия ярких вспышек вскрыла её борт, выбрасывая в воздух клубы дыма и целые облака мелких щепок, обломков корпуса и водяных брызг. Спустя секунду, детонировали праховые котлы, выбрасывая вверх фрагменты палубы. Корпус распался, разделяясь на три неровные части, тут же развалившиеся и опустившиеся на дно в облаках дыма и пара. Дождь брызг и мелких, дымящихся обломков обрушился на людей и фавнов, стоящих на пляже, отскакивая от загодя выставленных зонтов или падая на песок, оставаясь на нём маленькими, чёрными точками.

Фил моргнул, стряхивая мелкий мусор со шляпы.

— Это что было?

— Семьсот литров контрабандного алкоголя, — с гордостью ответил ему капитан Флаундер, отряхивая усы.

— У-у-у, — сматывающая парашют обратно в рюкзак Мику понимающе кивнула, — мои соболезнования.

— Да нечего там соболезновать, мисси, — Флаундер крякнул, поворачиваясь к останкам своей яхты, — дрянь была настолько палёной, что этикетку можно было шрифтом Брайля набивать. Сам не знал, куда загнать...

Пользуясь возникшей паузой, он мечтательно вздохнул, вглядываясь в облако дыма.

— Э-х-х, словно бы в пятый раз развёлся. Такое, знаете-ли, пьянящее чувство свободы...

Доктор Блиц согласно потрепал его по плечу:

— Знать о чём говоришь, старый друг. Знать о чём говоришь.

Фил осторожно кашлянул, поднимая руку и привлекая внимание стражи:

— Мы остановились на том, где находится штаб обороны города.

Страж вздрогнул, ошалело тряся головой и отрывая взгляд от столба дыма у них за спинами.

— Верно. Верно. За мной.

* * *

Подкрепления.

Когда фавн, забравший его дочь, говорил о подкреплениях, Гира ожидал увидеть бывших соратников Тауруса. Фавнов, превративших их движение в войну против всего мира. Закалённых бойцов, жестоких, готовых обратить оружие против своих бывших братьев не потому, что те были не правы, не потому, что те готовы были напасть на невинных, но по другой, банальной и простой причине. Такие как они воевали потому, что война — единственное, что они могли делать. Их мир состоял из этого — из войны, из схваток, из мы-или-они. Таков был Таурус, умело скрывавший свою природу до того момента, пока их Блейк не поверила его речам. Таковы были и те, кого он собирал за собой в те дни. Фавны, решившие что меч и огонь — их единственный выход и ответ. Вместо этого, его встретили почти что дети — ровесники Блейк, студенты академий, её команда, бывшие рекруты Клыка и странные, непонятные ему техники из Атласа.

Они не были ни фавнами Клыка, ни закалёнными убийцами. Нет, они были совсем как Блейк, как его дочь, вырванная из их семьи, как его дочь, послушавшая чужие, сладкие слова о справедливости, возмездии и долге. Таурус использовал их, как использовал и её. Он знал, как дурить фавнам головы — трюк, что подействовал и на людей. Даже на сестёр Шни — тех, кто сильнее всего пострадал от действий Клыка. Чем бы это ни было — медовыми словами о раскаянии или тайной сделкой — их доверие дорого им обойдётся. Как же могло быть иначе?

Не готовься Синдер Фолл напасть, не собирай она отряды фавнов, обратившихся против Сиенны и против него самого, он бы постарался открыть им глаза. Знала ли та светловолосая девушка, подруга Блейк, скольких людей убил её друг? Знала ли Коко Адель, кому она доверяет спину?

Он знал. Но знал он и то, что перед ними стояла битва, на кону которой стояли жизни гражданских. Он не мог рисковать, не мог сеять семена сомнений, вне зависимости от его намерений и помыслов. Любой разлад мог похоронить их и поэтому Гира молчал, позволяя Блейк быть с ним, позволяя этому фавну ходить по земле Менаджери, забываясь в сотнях задач и поручений.

Стоящие перед ним охотники были одной из таких задач.

— Ребята, вы серьёзно? — светловолосая девушка вскинула руки, с возмущением указывая на останки яхты, — что, меньший шухер поднять не получилось?

Девушка с рыжими волосами выступила вперёд и самодовольно усмехнулась:

— А сама-то, подруга? Вы что, всерьёз взяли и увели грёбанный атласский корвет?

— Ну это было то, а тут это! — в тон ей ответила светловолосая.

— Ой да щаз, — не согласилась с ней собеседница, — никакой разницы!

Тихий вздох Кали отвлёк его, заставляя повернуться к ней. Та же смотрела вперёд, на знакомую фигуру, отчётливо видную в окружающей его толпе.

— Аврелий? Ты ли это?

Аврелий Фингалл пожал плечами, выступая из окружавших его людей и едва заметно повёл плечами.

— Кали. Гира. Давно не виделись.

Гира выступил вперёд, в последний момент останавливаясь и удерживая себя от того, чтобы положить руки на плечи стоящему напротив него фавну — Аврелий не любил близких контактов.

— Старый друг! Как ты здесь оказался?

Аврелий задумчиво наклонил голову на бок, подбирая нужные слова. Перевёл взгляд на стоящего рядом охотника — человека, с механической рукой и тускло светящимся глазом.

— Я... Завёл питомца?

— Слышишь, Фил, — рыжеволосая девушка оторвалась от разговора со своей подругой, — тебя только что назвали хомячком.

— Дай-ка подумать, — Фил приложил руку к подбородку и театрально сощурился, — Харизма, запасливость и тяга помереть самой абсурдной и идиотской смертью из всех возможных. Точнее не скажешь, Ник!

Старейшина Фингалл тяжело вздохнул, переводя взгляд на Гиру.

— Многое изменилось.

— Что они здесь делают? — резкая, обвиняющая фраза Тауруса заставила Гиру отвлечься и повернуть голову.

Сам фавн и окружающие его охотники вдруг сместились, словно готовясь к бою, становясь полукругом, в центре которого стояли двое — высокий мужчина с рыжими волосами и широкополой шляпой и миниатюрная девушка с зонтом.