Дети тьмы — страница 38 из 52

— Проклятье, — сказал я.

— Слушай, парень, — резко сказал Кавано. — Я готов поверить твоим словам, но ты должен знать, что с этим не играют. Ты говоришь правду?

Я посмотрел ему в глаза.

— Я поеду в Лощину.

— Я тоже, — сказал Крис.

Миссис Уоткинс покачала головой.

— Не-а. Мальчики ни за что не пойдут в лес. Ни за что, пока Паджетт на свободе, а эти... — Она содрогнулась. —...эти твари бегают вокруг.

— Вы не можете нас остановить, — сказал я.

Кавано выпрямился, поправил ремень.

— Вы, парни, в лес не пойдете, и точка.

— Вы же вызовете полицию штата и округа, да, начальник Кавано? — спросила миссис Марли.

— Как? — ответил Кавано. — Буря все повредила: телефоны, линии электропередач. Вышки не работают.

— Даже если вы дозвонитесь, — сказал Крис, — сколько времени им потребуется, чтобы сюда приехать?

— Слушайте, — сказал я, подавшись к Кавано. — Хватит разговоров. Я иду за сестрой.

— Я тоже, — сказал Крис. — Ребекке и Мие нужна помощь.

Барли взглянул на родителей, они оба покачали головами. Он указал на нас.

— Если идут Уилл и Крис, я — тоже.

— Нет, — сказал мистер Марли.

— Я не могу бросить друзей. Не сейчас, когда они против... — Голос Барли стал жалобным.

— Они правы, Барли, — сказал я. — Останься в безопасности.

Он посмотрел на меня так, словно я порвал его любимый комикс.

Крис подошел и положил руки ему на плечи.

— Твои родители правы. Ты должен остаться.

Сгорбившись, Барли поплелся к родителям.

Отец Криса шагнул к нам, пристально глядя на сына.

— Кто сказал, что ты куда-то пойдешь? — сказал он.

Крис посмотрел на него с ненавистью.

— Кто дал тебе право говорить?

Миссис Уоткинс сглотнула.

— Крис, пожалуйста, не разговаривай так с отцом.

— Он не отец, — оборвал ее Крис, прожигая его взглядом. — И уж точно — не муж.

— Хватит, — сказал я, направляясь к двери. — Я иду за Пич.

— А как же твоя мама? — спросил Кавано.

Я обернулся.

— Отправьте Стакли вытащить ее из той дыры. Конечно, если он не настолько туп, чтобы и это запороть.

* * *

Кавано вел, мистер Уоткинс занял пассажирское сиденье, мы с Крисом сидели сзади и тихо разговаривали. Я рассказал ему всю историю, но пришлось пару раз повториться, потому что буря разгулялась. Дождь лупил по ветровому стеклу так беспощадно, что дворники Кавано не справлялись. Ветер налетал на машину, и «крузер» дрожал на мокром асфальте.

Стакли взял маму Криса с собой в мой дом. Дождь лил стеной, и я не надеялся, что мама еще жива в той дыре. Но, может быть, если она стояла на цыпочках...

— Куда сначала, парень? — спросил Кавано.

— По Ривер-роуд. Я скажу, где свернуть.

— Откуда ты знаешь, где их искать? — спросил мистер Уоткинс.

— Думаю, я догадываюсь, где Паджетт их спрятал. Где он скрывался после побега.

Мистер Уоткинс повернулся на сиденье.

— И это...?

— Полагаю, Уилл считает, что Паджетт затаился в пещерах, — сказал Кавано.

Крис нахмурился.

— В каких именно? В лесу их полно. В Лощине, в Мирной Долине...

— Он прав, — сказал мистер Уоткинс. — Вся местность — как соты.

Кавано посмотрел на меня в зеркало заднего вида.

— Продолжай, Уилл.

Я подумал как следует.

— Паджетт должен был наблюдать за моим домом. Он видел, как Блэйдсы и Курт избили меня, и знал, когда мама была дома, а когда — нет.

— Я думал, это Паджетт тебя отделал, — сказал Крис.

Я блекло улыбнулся.

— Тяжелый денек.

— Значит, — медленно сказал Кавано, — пещеры, в которых прятался Паджетт, в самом сердце Дикой Лощины.

Его глаза метнулись к зеркалу.

— Я прав?

Я кивнул.

Кавано мрачно на меня посмотрел.

— И ты догадываешься, в какой именно он их держит?

Я сглотнул.

— Думаю, да.

Боже, я надеялся, что это так.

Мистер Уоткинс покачал головой.

— Я все еще не понимаю, почему мы не едем в полицию округа.

— В обычных обстоятельствах мы бы так и сделали, — сказал Кавано. — Но случилась буря, какие бывают раз в десять лет, и, если у вас нет средств связи, о которых я не знаю, лучше смиритесь и попробуйте помочь тем малышкам.

Мистер Уоткинс покачал головой.

— Но что, если Паджетт нам не по зубам?

— Я же говорил, — сказал Кавано. — Как только Стакли доставит мать Уилла в безопасное место, он поедет в полицейский пост на шоссе сорок три и приведет подкрепление.

«Крузер» сбросил скорость. Впереди я различил две или три остановившиеся машины.

— Мигалки? — спросил мистер Уоткинс.

Мы с Крисом подались вперед, чтобы лучше видеть. Сквозь бешено мелькающие дворники и струи дождя едва пробивался оранжево-желтый свет мигалок у поворота. Ремонтники. Со всеми обрывами проводов — это имело смысл. Все же хуже времени для задержки и быть не могло. Секунды бежали.

— Постойте, — проговорил Кавано. Он припарковал «крузер», но зажигание не выключил. Выбрался из машины и пошел через бурю.

Крис сказал:

— Думаешь, они уже доехали до твоей мамы? Или...

Он осекся, но я знал, о чем он. Буря была слишком ужасной, неважно, принадлежала ли одна из машин впереди Биллу Стакли. Если Стакли и миссис Уоткинс задерживаются, шансы на спасение мамы сходят на нет.

Я смотрел на дверцу машины с немым отчаянием. Задние дверцы «крузера» открывались только снаружи.

— Выпустите меня, — сказал я отцу Криса.

— Это еще почему?

Я сжал зубы, придумывая ложь.

— Потому что я скоро обмочусь.

Вздохнув, он вылез из машины, обошел ее и открыл дверцу.

Я выскочил из «крузера». Дождь накатил волной.

Волосы прилипли к голове, дождь был холоднее, чем прежде. Я провел рукой по лбу, чтобы с челки не лило в глаза, и, всмотревшись в блестящие струи дождя, различил человека, разговаривавшего, вернее, спорившего с начальником Кавано. Я припустил к ним, оглядывая по пути машины в пробке и надеясь, что среди них не будет «крузера» Стакли.

Я насчитал три машины, но ни одной не узнал.

Наконец я добежал до Кавано и здоровяка-ремонтника. Я понял по наклейке на дверце белого грузовика, что он из «ТИПМОНТ», местной электрокомпании. Через секунду я увидел проблему. Сразу несколько столбов повалило, и провода змеились по дороге. Они упали по диагонали и не загораживали всю дорогу. Вероятно, причиной спора было то, опасно ли ехать дальше или нет. Кавано указывал на лес, электрик беспомощно, но упрямо разводил руками.

— В чем проблема? — раздался низкий мужской голос.

Обернувшись, я увидел высокого мужчину в дорогом сером костюме, злобно глядящего на Кавано и электрика. На вид ему было лет пятьдесят, волосы, в которых проглядывала седина, без сомнения, были аккуратно уложены, но теперь промокли и спутались. У него за спиной виднелась открытая дверца белой «ауди».

— Это я и пытаюсь объяснить, — сказал здоровяк, раздраженно кивнув в сторону Кавано. — Дорога закрыта до лучших времен. Вам нельзя находиться так близко к упавшим линиям. Если заискрит, будет как в гнезде гремучих змей.

— Я понимаю, — нетерпеливо сказал Кавано. — Но остается достаточно места, чтобы проехать.

Он указал на пространство между проводами и бетонным ограждением.

— ...это вопрос жизни и смерти.

— И мне, — добавил высокий мужчина в костюме, — нужно в Лафайетт на совещание.

Электрик положил руки на бедра.

— Мы знакомы?

— Я Джефф Перлман, из «Перлман, Фишер и Майерс», и я не желаю больше тратить на вас время.

«Отлично, — подумал я. — Еще один юрист».

Кавано смерил Перлмана взглядом.

— Вы послушаете этого специалиста и немедленно повернете обратно.

Перлман безрадостно хмыкнул.

— Но вы-то проедете?

Кавано кивнул.

— Мои дела — не ваша забота, но да, мои полномочия превыше упавших проводов.

Здоровяк поскреб кудрявые волосы у загривка.

— Вообще-то нет, начальник. Общественная безопасность превыше всего, а это просто безрассудно.

— Моя сестра, — вклинился я, — в опасности. Она в тех пещерах, и мы должны ехать. Прямо сейчас!

Электрик уставился на меня. В глазах Кавано было раздражение, но он не стал мне противоречить.

— Вы пропустите нас всех, — сказал Перлман, — или дорого заплатите.

С другой стороны фургона послышался голос:

— Засунь это дерьмо сам знаешь куда.

Обернувшись, мы увидели, как к нам приближался невысокий, но грозного вида латинос. Он обращался к Перлману:

— Лезьте в машину, мистер Всемогущий, и не мешайте нам делать свою работу. — На его бейджике значилось: ХУАН.

— Что здесь происходит? — сказала женщина.

Мы обернулись и заметили мужчину и женщину футах в двадцати позади Джеффа Перлмана. В них было что-то знакомое, но из-за ветра и дождя я не мог понять, кто это.

— Уилл Берджесс? — спросила женщина.

Я кивнул, увидев Криса у них за спиной.

— Ты не видел Ребекку или Брэда?

И тут все сложилось. Конечно. Это были Рэлстоны, их родители.

То, что случилось затем, поглотило все прочие мысли.

Крис был на полпути между Рэлстонами и мной и вдруг замер. На его лице проступил ужас.

— Э-э-э-э... это что?

Он смотрел вверх, туда, где был припаркован грузовик. Третий работник стоял в поднятом ковше, видимо осматривая столб и присоединенные провода, но Крис глядел не на него — на монстра в ветвях ближайшего дерева.

Электрик не видел его вовсе. Он углубился в работу и не замечал подкрадывавшейся опасности. Я поразился, какими грациозными были движения чудовища, каким гибким было его тело.

Монстр был в десяти футах от парня в подъемнике.

— Э-э-э, Ларри? — позвал здоровяк.

Ларри не обернулся.

— Вот дерьмо, — пробормотал Хуан. Облизал губы и заорал: — Ларри! Убирайся оттуда!

Ливень был таким сильным, что я не думаю, что Ларри различил слова напарника, но он уловил тревогу в его голосе и обернулся, вглядываясь в серый день. Приложив ладонь к уху, он закричал: