Дети тьмы — страница 42 из 52

— Ты о серийном убийце, которого видели в Индианаполисе? Вот это шутка.

Проглотив стон, я хотел сказать ему, что Паджетта эта ошибка тоже очень повеселила, но зачем?

Секунды бежали, а жизнь моей сестры была в опасности.

Я пошел к пещерам.

Мия схватила меня за край футболки.

— Ты куда?

— Ха! — фыркнул Курт, прежде чем я смог ответить.

Крис мрачно посмотрел на него.

— Что смешного?

— Я понял, — сказал он. — Ты ведь тоже, да, Курт?

Курт кивнул, но по его лицу было ясно: он понятия не имел, о чем речь. Брэд был не только выше него, но и умнее. Ненамного, впрочем.

Брэд ухмыльнулся.

— Ты придумал эту историю про серийного убийцу, чтобы Мия решила, что ты сильный и смелый.

— Он не лжет, — сказала Мия.

Брэд проигнорировал ее слова.

— Скажи мне, Берджесс. Что будет, если ты вернешься из пещеры ни с чем? Будешь водить нас кругами или признаешь, что ты мешок дерьма?

Ноздри Мии расширились.

— Он не...

— Закрой рот, — оборвал ее Брэд.

— Хрен тебе! — закричала Мия. — Ты мне не хозяин, сукин сын!

— Смотри, какая крутая, — сказал Брэд, ухмыляясь. — Думаешь, я тебя боюсь?

— Должен бы, — сказала она, ее синие глаза пылали.

— Вот что, — сказал Брэд, поднимаясь. — Я пойду туда с Берджессом. Когда он выйдет, я развею всю дичь, что он нам наплел.

Я открыл рот, чтобы сказать ему, что это возможность спасти двух девочек и искупить вину за смерть Эммилу, но слова сделали бы только хуже, да и Ребекке ни к чему было слышать такое.

Крис сказал:

— Тогда идем.

— Нет, ты останешься, — ответил я.

Крис посмотрел на меня так, словно я дал ему пощечину.

— Что?

— Ты меня слышал. Ты остаешься.

Его глаза сверкнули.

— Черта с два. Если ты думаешь, что я дам тебе встретиться с Паджеттом одному, ты спятил.

— Девочки тоже останутся одни, — сказал я. — Нужно, чтобы ты был с ними.

— Я буду с ними, — сказал Курт.

Я не обратил на него внимания.

— Как я сказал, они останутся одни.

— Э-э-э-э... ты серьезно? — спросила Ребекка. — Мы что, в средневековой Европе? Мы вполне способны за себя постоять.

Я сжал кулаки, чтобы не заорать на нее.

— Послушай, речь не о рыцарях и женских правах. Это... — Я вздохнул. Рассказывать им не хотелось, но другого выхода не было. — В лесу есть другие вещи.

Мия подняла бровь.

— Другие вещи?

— Помнишь, что ты видела у ручья?

Ее лицо помрачнело.

— И что?

— Это правда.

Воцарилось молчание.

Его прервал Курт.

— Ладно. Я понятия не имею, о чем это вы. Может, кто-то меня посвятит?

— Поверь, — ответил Крис, — тебе лучше затаиться.

Я посмотрел на Криса.

— Ты тоже спрячься.

Он взглянул на меня с болью в глазах, но спорить не стал. Хороший знак. Он видел, на что способны Дети.

Я зашагал к пещерам, следом — Брэд.

Мия пошла за нами.

— Я тоже иду.

Я повернулся к ней.

— Сама подумай. Когда мы найдем Пич и Джулиет, нам придется бежать оттуда. — Я кивнул на пещеру. — Проход будет узким, даже мне с Брэдом будет сложно пройти, а с моей сестрой и Джулиет это станет еще сложней. Если ты отправишься с нами...

Я пожал плечами, надеясь, что она меня поймет.

— Вперед, Берджесс, — сказал Брэд. — Посмотрим на этого страшного маньяка.

Проигнорировав его, я прошел через поляну к самой большой пещере, той, которую, как я надеялся, выбрал Паджетт. Это наверняка она, сказал себе я. Он был хитер, но раздражителен. Не выбрал бы полузатопленную, чтобы ползти там, как червь.

Я шагнул к входу и остановился. Понял, что облажался. У меня не было фонарика. Я посмотрел на Брэда.

— Что? — сказал он. — Уже струсил?

— Не в этом дело...

— Вот, — раздался голос.

Обернувшись, я увидел, как к нам шла Ребекка с маленьким, но ярким голубым фонариком.

Я открыл рот.

— Откуда...

— Я думала, что мы будем искать Кайли в пещерах, — объяснила она. — Решила, что стоит взять фонарик.

Я посмотрел на нее с восхищением.

Мы с Брэдом вошли в пещеру, а я все еще видел улыбку Ребекки, лукавую и добрую. Я понимал, почему она так нравилась Крису. Она, пожалуй, была единственной девушкой, которую я счел бы достойной моего лучшего друга.

Я бы так ей и сказал, если бы знал, что через четверть часа она умрет.

* * *

— Отдай мне фонарик, — сказал Брэд.

Я продолжал идти, едва не задевая головой потолок.

— Твоя сестра дала его мне.

— Он принадлежит моему отцу, придурок. Так что гони, живо.

Я слышал тревогу в голосе Брэда. В отличие от меня, ему пришлось согнуться, чтобы не удариться о потолок.

— Эй! — рявкнул он. — Ты что, глухой?

— Потише, — прошептал я. — Не хочу, чтобы Паджетт знал, что мы приближаемся.

Он фыркнул.

— Все еще несешь чушь? Сколько мы идем, минут десять?

Честно говоря, мы провели в пещере две или три минуты, но казалось, что дольше. Туннель шел прямо, но пару раз уходил вниз. Пока мы не нашли развилок, и это было неплохо. Я бы не хотел потеряться внизу.

Меня толкнули. Я оступился и чуть не упал.

Развернувшись, я зло воззрился на Брэда.

— Это было глупо, — сказал я. — Что, если бы фонарик разбился?

— Тебе страшно?

— Больше не толкайся, — сказал я и двинулся дальше.

Идя следом, Брэд проговорил:

— Угрожать не умеешь, да?

Прежде чем я это понял, слова уже вырвались у меня изо рта:

— Знаешь, никто не винит тебя в смерти Эммилу.

Я почувствовал, как Брэд замер у меня за спиной.

— Ты не хотел... — Я облизнул губы, пытаясь подобрать правильные слова. —...ей зла. Это была просто ужасная случайность.

— Случайность? — повторил он, тихо и хрипло.

— Да, — сказал я. — Сколько тебе было? Четырнадцать? Ты не знал, что она так умрет.

Брэд молчал. Я не оборачивался, зная, что, глядя на него — даже во тьме пещеры, — не смогу сказать, что хотел.

— Тот шрам у тебя на запястье, — продолжал я. — Я знаю, откуда он. Ты не разбивал никакого окна.

Брэд прошептал еле слышно:

— Тогда скажи мне.

Я сглотнул.

— Думаю, ты пытался убить себя. Чувствовал себя таким виноватым из-за смерти сестры, что единственным...

Его кулак врезался мне в затылок. Я полетел вперед, Брэд протиснулся мимо и ударил коленом мне под ребра. Я согнулся вдвое, и он врезал локтем мне между лопаток. Беззвучно вскрикнув, я упал на влажный пол пещеры. Потянулся к нему, пытаясь схватить его за ногу и уронить, но он отступил и снова накинулся на меня и с размаху опустил ногу на поясницу. Я задохнулся от пронзительной боли. Перекатился на спину, пытаясь собраться с силами, но Брэд не оставил мне шансов. Он пнул меня в бок. Адская боль вспыхнула под ребрами. Я попытался откатиться в сторону, но он двинулся следом и впечатал кроссовок мне в левую ягодицу. Я поднялся на колени, но Брэд налетел на меня и врезал мне в скулу.

Я рухнул наземь, глотая ртом воздух. Фонарик катался по полу пещеры. Я взглянул на Брэда, но перед глазами плыло. Удар в голову не прошел бесследно.

Брэд смеялся.

— Какая же ты тряпка, Берджесс.

Мое зрение чуть прояснилось. Брэд обошел меня и встал в глубине туннеля. Фонарик указывал на него, подсвечивая его мощную фигуру.

— Пожалуйста, не надо, — прохрипел я. — Брэд, мне правда жаль, что так получилось с твоей сестрой.

— Заткнись! — взревел он. Его огромная нога пнула меня по ребрам.

Он навис надо мной.

— Вот что будет дальше, — сказал он. — Ты скажешь Мии, что соврал, и признаешься, как легко я надрал тебе задницу.

Из глубины туннеля донесся какой-то звук.

Брэд, похоже, не слышал.

— Я выбью все дерьмо из твоего приятеля, чтобы моя сестра увидела, какой он неудачник.

Звук раздался снова, но Брэд слишком увлекся, чтобы его заметить.

— А потом, после того как моя сестра поймет, какой дурой была, что избегала Курта, мы опять надерем вам задницы.

Теперь я понял, что это за звук. Осторожные шаги. Ближе и ближе.

— Брэд, — прохрипел я.

Его брови поползли вверх.

— Хочешь что-то сказать?

Новый пинок в ребра, но они онемели, и боли не было.

— Брэд, — повторил я. — Пожалуйста, послушай.

— Оторви от пола свою жалкую задницу, — сказал он, жестом подзывая меня. — Я только порадуюсь.

Из тьмы у него за спиной появилась фигура. Сперва я подумал, что это один из Детей.

Потом увидел мачете.

Карл Паджетт поднял лезвие над головой.

— Нет! — закричал я.

Брэд заметил, куда я смотрю. Развернулся и вскинул руки.

Мачете со свистом опустилось.

Голова Брэда запрокинулась, все тело содрогнулось. Он рухнул на спину — из лица торчало мачете.

— Черт, до чего здорово, — сказал Паджетт, вытирая лоб. Он ухмыльнулся мне. — Привет, Уилл. Пора к папочке.

* * *

Когда Паджетт приблизился, я кое-как встал. Я слышал, как кровь Брэда хлещет на скользкий пол пещеры, чувствовал мерзкий запах, исходящий от трупа. Брэд, похоже, обделался перед смертью.

В горле застрял комок. Да, Брэд Рэлстон был плохим. Но с ним случились ужасные вещи.

Он не заслуживал смерти.

Паджетт, видимо, прочел что-то в моих глазах.

— Тебе его жалко, Уилл? Я слышал, что он тебе говорил. У тебя что, совсем нет гордости?

Я проглотил всхлип.

— Где Пич?

— А ты как думаешь?

— Скажи мне, — зарычал я.

Он улыбнулся.

— Или что?

— Или я убью тебя.

Его улыбка стала шире.

— Давно пора. А то я уж начал сомневаться, мой ли ты. Но этот убийственный взгляд...

— Закрой свой поганый рот, — сказал я. — Где моя сестра?

Он кивнул.

— Хорошо, Уилл. Хорошо. Чем меньше ты чувствуешь, тем лучше. Однажды тебе будет плевать на все, и тогда ты освободишься.

Я покачал головой.