- Ужасно соскучился!
Мама запечатала второе письмо и стала надписывать адрес на конверте.
- У нас только один папа, и другого быть не может... - продолжал сын. - Но пока он в отъезде, я единственный мужчина в доме. И мне поэтому ужасно хочется, чтобы Джим побыл у нас подольше. И чтобы ты начала писать книжку про то, что мы делаем в ожидании папы. А в конце - чтобы папа вернулся.
Тогда мама привстала с места, порывисто обняла его, и с минуту оба молчали.
- А ты не думаешь, - спросила мама, - что мы все действуем в книжке, которую пишет Господь Бог? Если бы я стала писать книжку про нас, я бы где-то наверняка ошиблась. А Бог - он точно знает, чем закончить. Так, чтобы это было к лучшему для каждого из нас.
- Ты в самом деле так думаешь? И веришь в это?
- Да, - ответила мама, - я думаю и верю... почти всегда, кроме тех минут, когда мне становится очень грустно и я начинаю терять веру. Но даже когда я отказываюсь верить, я все равно знаю, что это правда. И снова стараюсь поверить. Ты даже не знаешь, Питер, до чего я стараюсь! Сбегай на почту, отнеси письма - и давай больше не будем грустить. Будем храбрыми! Это самое прекрасное человеческое качество - храбрость. И я думаю, что Джим пробудет у нас еще две или три недели.
В продолжение вечера Питер являл такое примерное, прямо-таки ангельское поведение, что Бобби испугалась, уж не заболевает ли брат. И утром она даже вздохнула с облегчением, когда тот по старой привычке начал привязывать косы Филлис к спинке стула.
А после завтрака в дверь неожиданно постучали. Дети в это время были заняты трудным делом. Они начищали медные подсвечники, готовясь отпраздновать появление в доме Джима.
- Это, наверное, доктор, - сказала мама. - Ну-ка, закройте кухонную дверь, а то вы такие грязные, что мне будет стыдно, если он вас увидит.
Но это был не доктор. Тембр голоса и звук поднимающихся наверх шагов были совсем не такие, как у мистера Форреста. Звук шагов был непонятно чей, а вот голос - голос казался очень знакомым.
Прошло довольно много времени. Шаги не возвращались, и голоса не было слышно.
- Кто же это такой? - то и дело спрашивали дети друг друга.
- А вдруг, - начал фантазировать Питер, - на доктора Форреста напали разбойники и убили его? А это пришел доктор, которому он давал телеграмму, чтобы он его заменил. Миссис Вайни говорила, что когда доктор уходит в отпуск, его временно замещает другой врач. Ведь вы же говорили так, миссис Вайни?
- Да, я говорила, - отозвалась женщина из другой, задней кухни.
- Может быть, с ним случился тяжелый приступ? А этот человек пришел об этом нам сказать, - строила предположения Филлис.
- Что за чепуха! - оборвал ее Питер. - Разве мама повела бы в свою комнату или в комнату Джима какого-то чужого человека? Вот! Они спускаются. Я чуть-чуть приоткрою дверь.
И он приоткрыл ее на ширину ладони.
- Вот! - продолжал мальчик. - Разве с каким-то заместителем доктора мама стала бы секретничать наверху? Это кто-то совсем другой!
- Бобби! - послышался сверху мамин голос.
Все трое выглянули из кухни, и мама перегнулась им навстречу через лестничные перила:
- Приехал дедушка Джима! Умойтесь как следует, и пойдемте к нему. Он очень хочет вас видеть.
Дверь спальни опять закрылась.
- При самой богатой фантазии нельзя было такого вообразить! - воскликнул Питер. - Миссис. Вайни, принесите мне горячей воды, а то я черный, как ваша шляпка.
Все трое были черны, как негритята, - потому что состав, которым чистят медь, вовсе не делает чистыми руки и лицо того, кто занимается этим нелегким делом.
Дети еще возились с мылом и мочалками, когда услышали, как дедушка Джима входит в столовую. И вот чистые, но еще не высохшие, потому что им уж очень не терпелось увидеть неожиданного гостя, они побежали здороваться.
Мама сидела на стуле возле окна, а в кожаном кресле, где обычно располагался папа, когда они жили в городском доме, сидел их любимый старый джентльмен!
- Нет, я не ожидал! - закричал Питер, и только спохватился: - Добрый день!
Он потом объяснил, что был слишком удивлен, чтобы помнить о вежливости, а тем более проявлять ее.
- Это же наш старый джентльмен! - повторяла Филлис.
- Ой! Это вы... Вы... - растерянно бормотала Бобби.
Но, наконец, они опомнились и, опустив головы, чинно проговорили:
- Здравствуйте!
- Это дедушка Джима, мистер... - и мама назвала его фамилию.
- Замечательно! - сказал Питер. - Мама, ведь это правда, как в книжке?
- Да, в самом деле, - улыбнулась мама. - В жизни время от времени все происходит так, как в книгах.
- Мы перебрали всех знакомых, а про вас даже не подумали! - воскликнула Филлис.
- Вы ведь пока не будете забирать от нас Джима? - с тревогой спросил Питер.
- Пока нет, - покачал головой старый джентльмен. - Ваша мама любезно согласилась поухаживать за ним. Я думал прислать сиделку, но мама говорит, что сама будет с ним сидеть.
- А как же мамина работа? Джиму ведь нечего будет есть, если мама не напишет рассказ, - забеспокоился Питер.
- Все в порядке! - весело улыбнулась мама.
Старый джентльмен посмотрел на нее с ласковой улыбкой:
- Я вижу, что вы доверяете своим детям.
- Да, конечно!
- В таком случае я могу рассказать им про нашу договоренность. Дело в том, что ваша мама согласилась на время прервать свою литературную работу и поработать медсестрой у меня в больнице.
- Ой! - разочарованно проговорила Филлис. - И нам придется расстаться и с «Тремя Трубами», и с железной дорогой, и со всем остальным?
- Нет-нет, - поспешила успокоить ее мама.
- Больница называется «Три Трубы», а мой бедный Джим - единственный пациент. Ваша мама - медсестра, а вы - повара, уборщицы...
- А когда Джим поправится, мама опять будет писать?
- Посмотрим, - и старый джентльмен украдкой посмотрел на Бобби, - может быть, случится что-то хорошее, и тогда маме больше не придется писать.
- Но я люблю писать, - улыбнулась мама.
- Я знаю - и не буду мешать. Но все-таки в жизни иногда происходят хорошие вещи. Может быть, ради них и в надежде на них мы и живем на свете. Я, пожалуй, пойду?
- Конечно. И я так рада, что вы доверили мне заботу о Джиме.
- А он звал во сне: «Мама, мама!» - сказала Филлис. - Я два раза просыпалась ночью и слышала.
- Это не меня... Но я бы с удовольствием стала его мамой.
Старый джентльмен встал.
- Берегите свою маму, - проговорил он, - потому что таких женщин - на миллион одна.
- Что правда, то правда, - улыбнулась Бобби.
- Господь ее благословил, - продолжал дедушка Джима, беря мамины руки в свои, - и да будет она благословенна! Ну, до встречи! Где моя шляпа? Бобби, ты не проводишь меня до калитки?
У калитки дедушка Джима приостановился и сказал:
- Ты очень славная девочка! Я прочитал твое письмо. Но я и до письма знал из газет про этот судебный процесс, и меня с самого начала одолевали сомнения. А с тех пор, как я с вами познакомился, я пытаюсь вникнуть в суть этого дела. Пока мне мало что удалось. Но я не теряю надежды. А шансы у нас есть!
- Правда? - выдохнула Бобби.
- Правда. И я тебе даже скажу, что шансы неплохие... Но пока держи все в секрете. Будет плохо, если мы поселим в сердце твоей мамы напрасные надежды.
- Ненапрасные! - воскликнула Бобби. - Я верю, что вам удастся помочь папе. Когда я писала, я верила в вас. Это ведь нельзя назвать напрасной надеждой?
- Нет, девочка. Будь у меня серьезные сомнения, я бы тебе ничего не стал говорить. Ты не заслуживаешь того, чтобы твои надежды были обмануты.
- Но вы ведь не думаете, что мой папа мог это сделать? Не думаете, правда?
- Я совершенно уверен, что он этого не делал.
Напрасная надежда не согрела бы детское сердце так, как было согрето словами старика сердце Бобби. Весь этот день она светилась, как светится китайский фонарик с зажженной внутри него свечкой.
Глава XIV
КОНЕЦ ИСТОРИИ
Жизнь в «Трех Трубах» отчасти изменилась с тех пор, как старый джентльмен пришел проведать своего внука. Детям теперь известно было, как его зовут, но они - во всяком случае в разговорах между собой - не называли его по имени. Для них он по-прежнему был «старый джентльмен». И, пожалуй, нам тоже лучше называть его так. Едва ли ваше отношение к этому герою изменится от того, что я стану звать его мистером Снуком или мистером Дженкинсом. А теперь я раскрою вам один секрет. Всего один, потому что про все остальное я уже поведала вам в предыдущих главах. Но что-то ведь надо оставить на конец, иначе книга никогда не кончится. А если она никогда не кончится, то что же это будет за книга?
Я уже сказала, что в «Трех Трубах» произошли некоторые перемены. Дело в том, что у мамы были теперь кухарка и горничная (вот их имена я, пожалуй, вам сообщу: Клара и Этельвин), которыми все были довольны. Они, правда, частенько жаловались маме на миссис Вайни, которую называли «старой путаницей». И миссис Вайни стала приходить только два раза в неделю, чтобы постирать и погладить белье. Кроме того, Клара и Этельвин просили, чтобы и дети тоже не вмешивались в их дела, а это значило, что теперь Бобби, Питеру и Филлис не приходилось заваривать чай, чистить чайники, мыть посуду и делать уборку в комнатах.
Теперь у детей стало много свободного времени, и они могли больше общаться друг с другом. По правде сказать, работа по дому им ужасно надоела. Мама теперь не занималась хозяйством и не писала рассказов, зато она стала заниматься с детьми уроками. И детям приходилось готовиться к занятиям. Какой бы приятный и любимый ни был учитель, но уроки есть уроки, и готовить их еще скучнее, чем чистить картошку и топить печку.
Но, с другой стороны, маминого свободного времени хватало не только на уроки, но и на то, чтобы сочинять рифмованные шутки, которые дети потом обыгрывали по своему усмотрению. А до тех пор мама так была замотана, что не написала и двух строчек в рифму.