– Гиппокамп – это небольшой участок мозга, отвечающий за память. Он особенно чувствителен к недостатку кислорода.
– Вы хотите сказать, что, несмотря на нормальную томограмму, у Соррель есть какие-то повреждения мозга? – Эрик свирепо смотрит на доктора, словно тот виноват в случившемся.
Ева порывается объяснить врачу, что ее муж очень расстроен и злится не на него, а на то, что произошло. Но доктор Ари – человек с опытом и наверняка не раз наблюдал подобную реакцию.
– Повреждение – термин очень расплывчатый, – мягко отвечает он. – Детский мозг обладает огромной способностью к восстановлению. Нужно подождать от нескольких месяцев до года. А пока мы переведем вашу дочь в общую палату, где она две-три недели отдохнет под наблюдением врачей.
– Способность к восстановлению, – с отвращением повторяет Эрик, когда они чуть позже сидят в больничной столовой. – Если он имел в виду реальное повреждение мозга, надо было так и сказать.
– Он вовсе не это имел в виду. Он сказал, что Соррель поправится. Может, оно и к лучшему. Мне бы не хотелось, чтобы она запомнила этот жуткий случай.
– А полиции хотелось бы.
– Пол под арестом, они больше никого не ищут.
– Рано или поздно они к нам придут, – возражает Эрик. – И захотят поговорить с Соррель. ДНК Пола на ней не обнаружили.
– Конечно, не обнаружили. Пол ведь не дурак. Грейс сказала, что он был в перчатках в тот вечер, когда приехал ее забрать. Я думала, тебе известно.
Днем позже Соррель переводят из реанимации в педиатрическое отделение. Там по желтым стенам бегают герои диснеевских мультиков, царит веселая атмосфера и меньше аппаратуры. Малышка уже может сидеть в кровати и самостоятельно пить. Она едва успевает сделать несколько глотков из бутылочки с апельсиновым соком, как в палату входит женщина-полицейский, симпатичная девушка со вздернутым носом и зачесанными назад густыми светлыми волосами. Она садится и улыбается Соррель. Ева осторожно забирает бутылочку.
– Привет, Соррель, меня зовут Донна. Мы с тобой уже встречались.
Ева удивленно смотрит на нее.
– Я беседовала с вашей дочерью, когда вы были в больнице, – негромко объясняет Донна.
В тот день, когда утонул Эш. Ева берет Соррель за руку. Та пристально вглядывается в Донну, но совершенно ее не узнает.
– Ты знаешь, почему ты здесь?
Соррель морщит лоб, будто с ней говорят на незнакомом языке.
– Мы хотим узнать, что с тобой случилось до того, ты оказалась в больнице. Расскажешь?
Ответа нет.
– Ты помнишь, как приехала домой к Иззи?
Голубые глаза закрываются.
– Интересно, как ты туда попала?
Соррель отворачивается.
– Может, скажешь, с кем ты тогда была?
Ева хочет сказать Донне, чтобы та ушла. Сейчас бессмысленно задавать вопросы. Разве она не видит, что Соррель не может говорить, не может ничего вспоминать.
– Так, Соррель. – Легкий вздох. – Наверное, ты сама хотела бы о чем-то спросить.
Веки девочки приподнимаются. Соррель встречается взглядом с Евой.
– Где Эш? – шепчет она.
– Можно нам ее повидать?
– Ты спрашиваешь уже в десятый раз.
Грейс устроилась на диване, обнимая Чарли и Блейка. Работает телевизор, они смотрят новости. На столе – три пары босых ног. На ужин были сосиски с фасолью, любимое блюдо детей. Грейс прилагает усилия, чтобы расслабиться. Прежде она думала, что это легко.
– Ну пожалуйста, а? – Чарли грызет яблоко и умоляющим взором смотрит на мать.
– Можно только родным, я уже говорила.
– Только что сообщили, что ей лучше. – Чарли указывает на экран рукой с зажатым в ней яблоком. – Если пускают полицию, почему нам нельзя?
Грейс качает головой.
– Врачи говорят, ей нужно отдыхать. – Она столько раз уже все объясняла.
– И когда же?
– Ее скоро выпишут домой.
– К Рождеству?
– Может быть.
Грейс обнимает дочь, притягивает к себе и целует в макушку. Чарли вполне могла оказаться в том морозильнике. Пол сблизился со всеми детьми, слава Богу, сейчас он под арестом.
– Главное – ее нашли и она поправляется. Давайте думать об этом.
– Я так рада. – Чарли кладет голову на плечо Грейс.
Блейк сползает с дивана и запрыгивает с ногами на стул. Его лицо расплывается в улыбке.
– Блейк, сколько раз тебе…
– Когда вернется папа? – обрывает ее Чарли.
Блейк соскакивает на пол и застывает в ожидании ответа.
– Урок закончится в восемь, так что примерно в половине девятого.
Мартин теперь нарасхват, из агентства звонят все чаще. Кажется, он доволен. По крайней мере, не отказывается от работы. В последнее время он мало говорит. Наверное, ему легче, когда он вне дома.
– Значит, вы с папой… – Но тут храбрость Чарли улетучивается.
– Напишу ему, чтобы захватил по дороге торт. Отпразднуем выздоровление Соррель.
Грейс собирает тарелки.
– Мам? – Чарли идет за ней на кухню с ножами и вилками.
– Что? – Грейс внутренне напрягается.
– Ты знаешь тех парней, что тусовались у мусорных баков? – Чарли складывает посуду в раковину.
– И что?
– Смотрительница дома сказала, что они исчезли. Велела тебе передать.
– И с каких пор ты разговариваешь со смотрительницей?
– Мы столкнулись, когда Мелли завезла нас домой. Она довольно милая, и у нее прикольная собачка. Сказала тебе передать, что они не вернутся. Можно мне посмотреть «Соседей»?
Грейс внимательно глядит на дочь. Что еще известно смотрительнице? Что она видела?
– Ма-ам?
– Сначала сделай уроки.
Завтра надо подарить смотрительнице цветы, а может, и коробку конфет. Грейс становится тепло, как бывает, когда понимаешь, что у тебя есть друг, о котором ты даже не подозревала, но он все время был на твоей стороне.
У двери на кухню возникает короткая суматоха, когда Чарли выходит, а Блейк влетает внутрь, оттолкнув сестру, и принимается рыться в ящике со столовыми приборами. Грейс заливает тарелки горячей водой.
– Ты что ищешь?
– Нож.
– Господи, Блейк, зачем он тебе?
Блейк, ухмыляясь, ставит на стол банку с клубничным джемом.
– Крышка не открывается.
Грейс достает из жестянки одну из немногих вновь накопленных монеток и толкает ее под крышку. Раздается негромкий хлопок. Блейк смеется.
«Вот шанс, которого ты ждала, – говорит себе Грейс. – Все успокоилось, Соррель вне опасности. Давай сейчас, пока он в хорошем настроении». Она открывает шкаф, отодвигает ведро и швабру и достает из самой большой кастрюли спрятанный ею четыре дня назад нож. Тот самый, с темно-синей рукояткой.
– Вот что я нашла. – Бурое пятно на лезвии теперь превратилось в расплывчатую розоватую полоску. По вытянувшемуся лицу Блейка Грейс понимает, что для разговора у нее всего несколько секунд. – Чья это кровь?
– А что ты потеряла у меня в рюкзаке? – Тон Блейка воинственный, от доброго настроя не осталось и следа.
– А что, если я покажу это полиции?
– Не покажешь.
– Покажу.
Блейк пытается выхватить нож, но ее пальцы крепко сомкнулись вокруг рукоятки.
– Я пойду на все, лишь бы ты не закончил так, как эта шпана на парковке.
Глаза Блейка темнеют от злости.
– Что ты натворил, Блейк?
Ответа нет. Грейс берет в руки телефон.
– Я позвоню в полицию прямо сейчас.
Сын молча смотрит, как она трижды тычет пальцем в клавиатуру и ждет.
– Полицию, пожалуйста.
Через несколько секунд Блейк начинает дышать с присвистом. Грейс берет с полки ингалятор и протягивает ему, продолжая ждать ответа.
– Да. Добрый вечер. Звоню, чтобы сообщить о находке ножа с пятнами крови…
– Кролики, – бормочет Блейк.
– Что? – Грейс опускает трубку.
– Кровь кроликов.
– Как это?
Ответа нет.
– Как, Блейк?
Он хватает джем и выходит из кухни без ножа. Господи, кролики. Звучит достаточно бредово, чтобы быть правдой. На участке Евы, наверное, много кроликов. Блейк мог ловить их, разделывать и готовить на ужин. Грейс ясно представляет, как происходило его обучение. Ох уж этот умелый и бесчувственный Эрик. Она надеется, что Чарли ничего не видела. Грейс кладет нож обратно в кастрюлю. Она вернет его Эрику при следующей встрече. Нож точно его. Грейс не звонила в полицию, она набрала три нуля и говорила в молчавший телефон. Грейс смотрит на грязные тарелки. Пусть подождут. Она устала, словно проделала трудный путь и оказалась в гораздо лучшем месте, но пока еще не понимает, где находится.
Мартин возвращается в девять с большой упаковкой шоколадных рулетов в руках, но к тому времени дети уже спят. Они садятся на кухне и берут по рулету. Мартин заваривает чай, а Грейс рассказывает ему об улучшении состояния Соррель.
– Слава Богу. – Мартин протягивает ей кружку. – Какой жуткий тип. А я-то думал, что знаю его. Мы стараемся видеть в людях только хорошее. Он на этом сыграл и всех одурачил.
«А я думала, что знаю тебя. – Грейс смотрит на мужа поверх своей кружки. – И тоже верила в лучшее, а ты меня обманул». – Она отхлебывает чаю.
– Чарли сегодня начала расспрашивать меня о нас.
– И?
– Стушевалась и сразу перестала.
– А что бы ты ответила?
– Трудно сказать. – Грейс заворачивает нетронутый рулет в фольгу. – Очень не хочется ее расстраивать.
Мартин подходит к окну. Грейс глядит на знакомые завитки на его макушке, только теперь они реже, чем когда они познакомились, и тронуты сединой. И сутулится он сильнее.
– Неделю назад я получил письмо из издательства с предложением читать лекции по писательскому мастерству в университете Хараре. Полный учебный год, высокая зарплата, – не оборачиваясь, говорит Мартин. – Они надеются, что сработает магия этого места и я смогу закончить свою книгу. Университет предложил оплатить перелет и проживание.
Он возвращается к столу, садится рядом с Грейс и берет ее за руку.
– Все собирался с духом, чтобы спросить. Как ты смотришь на то, чтобы поехать вс