В тот же момент на машину бросились кошки, несколько из них атаковали Джима, стараясь дотянуться до его руки. Животные урчали и подвывали. Вскоре раздалось царапанье. Кошки, забравшиеся на крышу, видимо, пытались проскрести металл и ворваться внутрь салона. Джим сильно встряхнул рукой, стараясь сбросить с нее разбушевавшихся тварей, впившихся зубами в кисть, а потом быстро поднял стекло. Рука была вся в крови.
— Быстрее в больницу, Джим! — посоветовал Спеед. — Вы в состоянии вести машину?
— Попробую, — сквозь зубы пробормотал старший помощник шерифа. И, выжав до упора педаль газа, рванул вперед, давя по пути растерявшихся кошек. Хруст костей под колесами чуть не свел с ума Джима и пастора. Те кошки, которые еще оставались на машине, теряя равновесие, с оглушительным визгом прыснули в разные стороны.
По дороге в больницу Джим резко затормозил на одной из улиц. Буквально через несколько футов от них весь тротуар словно ожил и бугрился огромными волнами. Теперь он походил на поверхность вздыхающего океана.
— А это еще что за мутотень? — опешил пастор.
— Черви, — коротко бросил Джим и, дав задний ход, помчался в объезд. — Вам, наверное, показалось, что их там миллионы? Ничего подобного. Несколько сот тысяч, не более.
Навстречу выехала машина Кар\а, и Джим помахал следователю рукой. Когда тот остановился, Джим осторожно опустил окошко и сообщил Карлу о червях.
— Прикажите кому-нибудь из своих людей подкатить туда грузовик с бензином, — скомандовал Карл.
— Где они его, интересно, откопают, черт побери?
— Пускай угонят в конце концов! — взорвался Карл. — Да как же вы не поймете, что никакие законы здесь уже давно не действуют! Что же вы за бюрократ- то такой! Речь идет о вашей собственной жизни!
— А ведь он прав, Джим, — подхватил пастор Спеед — Видать, на некоторое время стоит позабыть то, что вы так свято соблюдали. Закон тут не поможет.
— Ну ладно, я уже все понял, — примирительным тоном заговорил Джим, обращаясь к Карлу. — И что с этим грузовиком делать дальше?
— Пусть откроет вентиль незадолго до того, как въедет на улицу с червями, а уж на самой улице жалеть бензина не стоит. Когда грузовик отъедет на безопасное расстояние, я кину туда гранату. Таким образом, мы от делаемся хотя бы от части этих тварей.
— И заодно от нескольких домов, — пробормотал Джим, хватая микрофон и отдавая приказания.
Карл вышел из «ягуара» и осмотрел руку Джима
— Быстрее в больницу. Я сам тут справлюсь. Пастор, вы поезжайте вместе с Джимом и проследите, чтобы он без приключений добрался до врача.
Через несколько минут подъехал грузовик с бензином и притормозил возле Карла и Чака. За рулем сидел Майк. Карл подошел к грузовику и отвернул вентиль. На асфальт потек бензин.
— Майк, только не торопитесь. Езжайте как можно медленнее. Надо, чтобы бензин растекся по всей улице.
— Вас понял, — отозвался Майк.
— Только не устраивайте там перекур, — предостерег Чак.
Майк удивленно взглянул на священника. Тот добродушно улыбался.
— Да. чувство юмора не покидает вас даже теперь, — пробормотал помощник шерифа и, разворачивая грузовик, сам расплылся в улыбке.
Огромные колеса с противным хлюпаньем врезались в самую гущу червей, отчего машина замедлила ход. Тошнота подкатывала к горлу Майка. Двигаться приходилось с черепашьей скоростью. Улица позади грузовика становилась скользкой и блестящей Когда, наконец, Майк миновал опасную зону, он нажал на газ и побыстрее свернул в первый попавшийся переулок.
Карл швырнул гранату и, дав задний ход, моментально ретировался на «ягуаре» Бензин тут же воспламенился, и автомобиль чудовищным взрывом отбросило в сторону. Один из ближайших домов покосился от взрыва, а на улице сразу в нескольких местах начал разгораться огонь. Чак наблюдал, как из домов выбежали люди и принялись тушить пожар.
— Послушайте, а вас не тревожит то, что из-за взрыва могли пострадать совершенно невинные жители? — встревожился Чак.
— Если бы они на самом деле были невинными, они бы давным-давно присоединились к нам, а не забивались бы в дома, как в берлоги.
— Карл, не забывайте, что в этом городе много детей.
— Они больше не чада Господни, Чак. Вот что самое страшное. Поверьте, мне не раз приходилось сталкиваться с сектами сатанистов. И попадались милейшие детки с наивными глазенками лет 4-х. 5-ти, 6-ти. Так вот, они бросались на меня с явным намерением убить.
— И что же? Неужели вы сами убивали их?
— Разумеется, нет. Поиграв с ними в прятки, я потом пристраивал их в очень приличные семьи. Детишек усыновляли вполне достойные люди. И потом из малышей могут получиться доктора, врачи, учителя и, может быть, даже священники. А сектанты всеми правдами и неправдами привораживают этих крошек и, завлекая их в деятельность своего общества, мало-помалу разрушают в них все святое, что было когда-то заложено их родителями. То же самое происходит и в вашем городе. И уже поэтому движение дьяволопоклонников должно быть искоренено.
Из-за угла выскочила пожарная машина, и водитель попытался сбить «ягуар» Карла. Но тот успел крутануть руль и въехать на тротуар, а потом, немного погодя, вернулся назад на темную улицу.
Священник смутился, что мгновенно отразилось на его лице.
— А сейчас-то что происходит? Они вызвали пожарных, чтобы потушить огонь. А ведь их главная цель — это полное разрушение города. Я начинаю терять нить их логики.
— Они сами не знают, чего хотят, Чак. Большая часть жителей сейчас действует как бы по инерции. Они распрощались со своими бессмертными душами и сейчас движутся на ощупь, ожидая неминуемого конца. Они уже не в состоянии отвечать за свои поступки и контролировать действия.
— Это… что-то вроде массового сумасшествия?
— Нет, не совсем, — поправил священника Карл. — Все было продумано лидерами секты. Задолго до начала войны. Рядовых членов уже не вернуть, их подставляют в качестве жертвы. Сами же руководители умудряются вовремя сбегать, а потом на некоторое время залегают, так сказать, на дно, чтобы впоследствии вынырнуть на поверхность где-то уже совсем в другом месте. Города меняются, но суть людей остается прежней: они все с тем же рвением почитают Сатану, организовывают новые секты и вовлекают как можно больше членов и для своего блага, и, разумеется, на радость Князю Тьмы.
— И опять начинают разрабатывать свои планы тотального разрушения?
— Все верно. — Карл вырулил на стоянку возле больницы.
— С Джимом все в порядке, — радостно сообщил доктор Дженкинс. — Мы проверили все анализы. Кошки не заразны… ну в смысле этой, как бишь ее… дьявольщины. Еще неделю тому назад, произнеси я эту фразу, я чувствовал бы себя полным идиотом… — смущенно добавил доктор. — На всякий случай мы начали делать ему уколы против бешенства. Ну, просто так, дабы подстраховаться.
— Вам удалось справиться с теми червями? — полюбопытствовала Лиза.
— Не со всеми, конечно. Но мы поджарили их немало. Я бы сказал, что в их полку поубавилось. А вообще они живут неделю.
Джим тревожно взглянул на Карла, его рука от плеча до кончиков пальцев была забинтована.
— Но мы не можем целую неделю терпеть эту дрянь.
— Я знаю, и уже разговаривал с Эдгаром Коннер сом. Вы уже, очевидно, слышали шум вертолетов. Так вот, он готов эвакуировать любого из вас, как только вы решите покинуть территорию штата. Надо лишь сообщить, и за вами прилетят.
— А сам мистер Коннерс бросает нас? — поинтересовалась Дорин.
— Нет. Он решил оставаться здесь до конца.
— А вы, Карл? — оживился доктор Бартлет.
Карл покачал головой.
— Разумеется, остаюсь. Я должен покончить со злом.
— Кто же отдает вам такие приказы? — удивился доктор Дженкинс.
За Карла ответил Джим Тихим и ровным голосом он произнес*
— Сам Господь Бог.
Глава тридцать третья
Теперь, убедившись в полной безопасности Ди, Карл мог полностью посвятить себя священной миссии. Он вышел из больницы один, отказавшись от помощи даже отца Винсента. Чак был неплохим парнем, отважным и сильным, но все равно ему бы не хватило духу исполнить то, что намеревался сделать Карл. Следователь ехал по пустынным улицам, чувствуя на себе многочисленные пристальные взгляды людей, следивших за машиной из-за задернутых штор. Карл припарковал машину на школьной стоянке и поставил ее на сигнализацию. Теперь, если кто-то коснется «ягуара», сирена в тот же миг огласит окрестности пронзительным ревом. Карл вышел из автомобиля и некоторое время постоял на месте, прислушиваясь Сначала он проверил свой пистолет. Это была самая последняя модель, превосходящая по надежности любое другое оружие. Заряжался такой пистолет разрывными пулями. Угодив в цель, пуля независимо от части тела разносила человеческую плоть в клочья. В другом кармане у Карла лежал еще один пистолет меньшего калибра, но тоже с разрывными зарядами. На пояс следователь прикрепил целый блок запасных заряженных обойм. С заднего сиденья Карл достал все необходимое, заткнул за пояс несколько гранат и, немного подумав, оставил-таки автоматическую винтовку в машине. В руке он держал мощный фонарь Второй, запасной, подвесил к ремню. Вооруженный до зубов, он смело шагнул вперед, в сторону темного здания, окна которого, будто глаза дикого зверя, с ненавистью взирали на следователя.
Что ж, этот райский уголок ничуть не хуже других, так что миссию можно начинать и отсюда.
Сначала необходимо очистить город от скверны, и только потом можно будет полностью сосредоточить все силы на борьбе с Анией и Пэт. И уничтожить древних идолов.
Карл спустился в подвал и, осмотрев его, обнаружил несколько свежеобглоданных костей. Луч фонаря выхватил из темноты оторванную голову незнакомого мужчины с выпученными от ужаса глазами. Бедняга, лишаясь своей головы, видимо, так и не успел осознать, что с ним происходит.
В подвале Карл не обнаружил ни единого живого существа.
Он осветил ступени, ведущие на первый этаж, несколько секунд изучал их, чтобы затем двигаться по памяти, и, наконец, выключил фонарь, давая глазам возможность свыкнуться с темнотой.