не у первого слога, а из средины слова (второй или третий слог). Так,гадалейский вариант языка (диалект) дает, напр., не шарелка-тацы, какбыло бы в только что описанном варианте, а ташелка-рецы (тарелка).
История создания гадалейского диалекта в коротких словах такова.
Необходимость создать непонятный взрослым язык внесла несколько новыхслов в лексику мальчуганов. Взрослые – вне закона; сделать «налет» наогород не считается в детских организациях предосудительным. Важно не«влопаться». Сделать налет на огород обозначалось словомшестоплавить; были и другие слова. Кто-то приезжий привезразработанный язык; он быстро (приблизительно в месяц) распространилсяпод названием тарабарского. Вместо шестоплавить получилосьшестопшавить-лацы и пр. Обыкновенную речь из уст ребят трудно былоуслышать.
Образец разговора: Пойшомте-децы, решата-бяцы шестопшавить-лацы вогошод-роцы к Гафашиловым-ицы; шам-тацы шесть-ецы шочень-воцышобрые-доцы огушечки-рецы, а саша-мацы шотка-тёцы Шарья-мацы ушехала-ецына зашимку-ицы.
Перевод: Пойдемте, ребята, шестоплавить в огород Гафаиловым; там естьочень добрые огуречики (огурчики), а сама тетка Марья уехала на заимку.
Ударений два: на слоге основы и первом слоге утка.
На этом языке ребята пробовали сочинять частушки; одна начиналасьсловами:
Сашет-пляцы шонь-коцы,
ишат-грацы гаршонь-моцы…
В переводе: Пляшет конь, играт гармонь…
Пелись такие частушки (их сочинили с десяток) несколько иначе, чемобыкновенные; их исполнение было близко к речитативу.
Язык шоцы был и языком детской письменности. В записках писали слова –в целях достижения большей неясности – без малейшего отрыва, ничем неотделяя одно слово от другого.
Занесенный откуда-то язык в сравнительно короткий срок (2–3 года)потерпел некоторые изменения. Так, в заботах о благозвучии этого языказвук ш, имеющий большое значение, иногда заменяется через с;произносится: сашет-пляцы (пляшет) вместо ожидаемого шашет-пляцы.
Для некоторых слов выработалось исключение; напр., признаком дурногознания языка в гадалейской языковой общине считалось, не говоря онеуменье быстро говорить, пользование формами: огушец-рецы (огурец),иша-збацы (изба); тонкий знаток языка говорил: огушечик-рецы (огуречик),шизбачка-ицы (избачка).
Группа этих слов была очень невелика. Слово шорошо-хоцы (хорошо) быловытеснено словом добшо-роцы, шобрые-доцы (добро, добрые).
В числе преобразователей этого языка был двенадцатилетний весьмаспособный дерзкий на руку и язык мальчуган гадалеец.
Услыхав впервые непонятную речь от сверстников, он не встретил состороны владевших языком готовности научить его и усвоил язык только врезультате упорного подслушивания в продолжение двух или трех недель.
Во все это время он был фактически отстранен от общественной жизни,изолирован от наиболее интересных иноязычных групп односельчан, а они,гордые знанием языка, были недоступны и разжигали любопытство. Ключомдля него послужило не раз слышанное и в конце концов понятое им как своеимя: Шаська-вацы.
Овладев затем быстро языком, он был распространителем его за пределыГадалея (Шарагул, Тулун).
Пользование этим языком в Гадалее длилось в продолжение двух-трех лет.Стоило только взрослым научиться понимать «тарабарскую речь», и он былоставлен как не достигающий цели.
Оборотные, или обратные, языки
24. Они, есть поводы думать, возникали не один раз в разных местах, вразличных языковых общинах, независимо от взаимных влияний.
В последнем десятилетии прошлого века (вероятно, и раньше) красноярскиебурсаки пользовались языком, который назывался сзаду наперёд.
Пример: Ялпац, йад енм йерахус – Цапля (прозвище), дай мне сухарей.
Несколько позднее группа подростков в Иркутске с легкой руки пьяногочеловека, который в рассказе Аверченко говорит два слова: обисапс ионвабаз (спасибо и забавно), стали говорить языком сзаду наперед,назвав его оборотным языком. Образец: йад жон – дай нож. В недавнеевремя одна детская группа (в Иркутске) стала исполнять на этом языкеиздевку:
Аклёк аклоким в епож аклоги тисс тидреп оселок титрев.
В согласии с акающим говором взрослой среды перенятые слова звучаткак абисапс, анвабас; звук з, ушедший в конец слова, естественноперешел в с.
В некоторых языковых группах строгая перестановка звуков «сзаду наперед»нарушается, приносится в жертву удобству произношения и благозвучию;так, вместо ожидаемого по правилу неудобопроизносимого отч (что)практика дает изящное точ.
25. Более сложный оборотный язык строится по другому принципу. Каждоеслово делят на две части (приблизительно по равному количеству слогов вкаждой) и меняют их местами; односложные слова изменяются путемперестановки звуков.
Пример: Сява ыт диприхо мнеко (Вася, ты приходи ко мне).
Ударение ставится произвольно; чаще на последнем слоге. Предлоги редкоотделяются от слов, с которыми они связаны (ср. мнеко – ко мне).
Язык в широком употреблении: на нем не только ведутся разговоры, но ипоются песни, в частности частушки.
Иногда описанные разновидности оборотных языков вступают в различныекомбинации, создавая сложные образования.
И опять мы видим словно перекличку русских детей с детьми кафров,которые тоже меняют порядок слогов, ставя один на место другого, и сдетьми негров вадшагга, переставляющими слоги слов: losoma kitabu (мычитаем?) звучит у них как maloso bukita.
Тарабарский язык
26. Несколько раз было здесь отмечено, что некоторые из искусственныхдетских языков называются в детской среде тарабарскими. Приходитсядумать, что это название – результат наслышки о существовании какого-тонепонятного, тайного языка; может быть, в отдельных случаях название этобыло подсказано и закрепилось в детской среде насмешками взрослых,осудительно относящихся к детским разговорам на искусственных языках,как к пустой болтовне:
Тара-бара,
вчерась была,
сёдни не пришла…
Чаще тарабарским называется в среде детей и подростков весьма широкораспространенный язык, в основе которого лежит замена десяти согласных,идущих от начала русского алфавита, согласными, идущими от конца его,при полной неприкосновенности гласных:
первый ряд: б, в, г, д, ж, з, к, л, м, н;
второй ряд: щ, ш, ч, ц, х, ф, т, с, р, п.
Примеры: камащамлтий яфыт (тарабарский язык).
Описанные в § 1–25 искусственные языки не оказываются нужными взрослымлюдям, не перенимаются ими; это подлинно детские языки. Тарабарскийзанимает особое место.
Тарабарский язык, созданный средой взрослых, существующий едва ли менееполутысячелетия, может быть отнесен к детским тайным языкам только поодному признаку: он усвоен детской средой, перенят ею; но он не ушелокончательно из среды взрослых, создавшей его.
В детскую среду он проник, надо думать, тоже через книгу. В моихматериалах по детскому языку имеется такая запись: «Мы в детстве охотноговорили на тарабарском языке, который вывезли из бурсы мои дяди. Онивзяли его у Мельникова-Печерского из романа “В лесах”. В свое времяимели большой спрос среди читателей и “Исторические очерки поповщины”этого автора, где дается ключ к тарабарскому языку и образцыразговоров».
Детский блатной язык (argot)
27. При слабой у нас изученности блатных языков взрослых – языков,испытавших на себе различные воздействия, вобравших самые разнообразныеслова из многих языков, – и почти полном отсутствии хорошо и полнособранных материалов по детскому argot теперь невозможно в каждомотдельном случае с уверенностью говорить, имеем ли мы дело с тайнымязыком детским, т.е. употребляющимся только в детской среде, или мыимеем дело с языком общим для детей и взрослых; трудно также в каждомотдельном случае судить об источнике, влияниях, заимствованиях,перелицовках и пр. По аналогии с некоторыми другими здесь описаннымиязыками можно думать, что ходовые книги, как «Сахалин» Чехова, «Сахалин»Дорошевича, «Киевские типы» Куприна, новая беллетристика, затем – газетыпоследних годов не прошли бесследно и – посредственно илинепосредственно – способствовали проникновению блатного языка взрослых вдетскую среду.
Разные ветви блатного языка надо уследить наблюдателю: argot внешкольныхдетских сообществ (беспризорники и др.), argot сообществ школьников(питомцы детских домов и др.), argot, растворяющийся в обыкновеннойречи, т.е. теряющий основное свое свойство – быть тайным, и пр.
Материалом, заполняющим некоторую часть первого из перечисленныхотделов, может служить небольшой словарик, составленный беспризорным издома для дефективных детей в Сызрани (1919–1920 гг.).
Ботать – разбалтывать, хвастать; ботало – хвастун. Брахло –ворованное. Гореть – попадаться в чем-либо. Грубо – хорошо. Жучек– подозрительная личность. Загнать в бутылочку (в пузырек) –разозлить.Загонять – продавать. 3аначка – упрятывание денег. 3аначить –прятать. Засыпаться – попасться в чем-либо, с чем-либо. 3екить –стоять смотреть. Косать – бить. Ксива – документ, паспорт. Липовыйширмач – помощник вора. Плитовать – бежать, скрываться.Переначить – перепрятать. Перышко – ножичек, которым вырезываюткарманы. Понт; взять (поймать) на понт – обмануть. Сара,сармак – деньги. Семён – тот, кого надо опасаться; сигнал: Семен!горит! плитуй! Серьга – замок. Скула – боковой карман. Снимать– наблюдать. Собачка – замок. Стрем – пост сторожевой. Трекнуться– догадаться. Тырить – прятать; перетырить – перепрятать;перетырка –путаница. Ударить по ширме – воровать. Фраер – имеющийкошелек.