— Я хочу переехать отсюда, мне не нравится здесь, — бросил Ретт Батлер, перебрасывая сумку через плечо.
— Но ведь все наши люди живут здесь.
— Здесь очень уютно и все ваши люди мне очень нравятся. Но ваш брат сказал мне, что пока я ему не нужен, — ответил Ретт Батлер, покидая комнату.
Эстебан Рохас заскрежетал зубами, не зная, что ему делать.
— Грязный янки, — прошептал он.
Но Ретт Батлер не подал виду, что услышал шепот Эстебана Рохаса.
Глава 2
Прошло два дня в ожидании.
Ретт Батлер устроился жить в салуне. Он целыми днями сидел на крыльце салуна в кресле-качалке, неторопливо покуривая свои сигары, попивая виски…
Хозяин сидел рядом с ним, и они неторопливо разговаривали, обмениваясь кое-какими замечаниями на счет тех, кто проезжал по площади.
Послышался далекий грохот, и Ретт Батлер, приподняв шляпу, посмотрел вдаль. В конце улицы клубилась пыль и мчался довольно большой отряд мексиканской кавалерии. Четыре лошади тащили тяжелый фургон.
Отряд остановился на площади. Ретт Батлер и хозяин салуна слышали, как сержант, подскакав на лошади к капитану, отдал ему честь.
— Я жду ваших приказаний, капитан.
— Скажи всем, что мы будем ночевать здесь, в городке. И обязательно выставить двойную охрану рядом с экипажем, чтобы никто к нему не подходил — никто.
— Слушаюсь! — ответил сержант и тут же принялся отдавать приказания.
— Интересно, что они везут в своем экипаже? — произнес Ретт Батлер, обращаясь к хозяину салуна.
Тот усмехнулся.
— Пойди и посмотри, если вдруг тебе выстрелят в лоб — значит золото, — ехидно заметил хозяин салуна.
— Что ж, неплохая мысль.
Ретт Батлер отхлебнул виски, поставил стакан на стол, поднялся с кресла-качалки и направился через площадь к экипажу, рядом с которым стоял солдат.
Ретт Батлер подошел и остановился рядом, пристально глядя на белую лошадь, потом он склонился к голове лошади и заглянул во влажный бархатистый глаз.
Солдат с удивлением наблюдал за действиями янки.
Когда тот отошел, солдат тут же подошел к лошади и стал заглядывать ей в глаза, а Ретт Батлер в это время отодвинул край ткани, которая затягивала окошко экипажа, и попытался заглянуть внутрь.
Но из экипажа высунулся вороненый ствол револьвера и уперся ему прямо в переносицу.
— А ну пошел вон отсюда, грязный янки! — послышался голос сержанта.
— Здравствуйте, — приподняв шляпу, попытался улыбнуться Ретт Батлер, отвернулся и зашагал опять к салуну.
— Ну что? — поинтересовался хозяин салуна.
— Наверное, ты кое в чем прав, наверное, в экипаже золото.
— Жаль, тебя же могли убить.
— Так чего же тебе жаль?
— Жаль, что я ошибся, — немного иронично рассмеялся хозяин салуна в свои седые усы.
— Мне кажется, вот об этом-то и не стоит горевать. Не убили сейчас, убьют попозже, если, конечно, смогут.
Ретт Батлер опустился в свое кресло и поднял стакан с теплым виски.
Вечером Ретт Батлер лежал в одной комнате с хозяином салуна. Тот поднялся с кровати и стал одеваться.
— Не спишь? — поинтересовался он у Батлера.
— Нет, не спится, что-то.
— Наверное, тебя что-нибудь волнует?
— Да, меня занимает одна мысль.
— Интересно, какая? — осведомился хозяин салуна.
— Мне интересно знать, что же хранится в этом экипаже.
— Знаешь, приятель, я задал пару вопросов капитану, так меня за это чуть не арестовали, — натягивая рубаху, сказал Сильвинит.
— А кто такая Морисоль, — после довольно длинной паузы поинтересовался Ретт Батлер.
— Морисоль? — Сильвинит криво усмехнулся.
— Мне кажется, тебе не стоит даже об этом думать, потому что это слишком опасное дело даже для тебя, — явно догадываясь о том, что задумал Ретт Батлер, предостерег его хозяин салуна.
— Я же просто спросил, кто она такая.
Хозяин салуна улыбнулся.
— Она просто женщина, если ты хочешь простой ответ. Рамон безумно влюблен в нее, просто безумно.
— Странно, все в этом городе только и говорят о Рамоне. Кто же он такой, этот Рамон? — затягиваясь уже начинавшей угасать сигарой, произнес Ретт Батлер. — Интересно было бы познакомиться с ним.
Хозяин поднял с пола кувшин, плеснул воды в таз и принялся умываться.
— Приятель, если ты умный человек, тогда ты будешь держаться как можно дальше от Рамона. Как можно дальше, — отфыркиваясь сказал он, предостерегая Ретта Батлера от опрометчивых шагов.
И вдруг в комнате послышался какой-то едва слышный стук.
— Что это такое? — глянув в потолок спросил Батлер.
Сильвинит подошел к окну, отодвинул штору и выглянул на улицу. Там медленно двигался экипаж, охраняемый эскортом всадников.
— Что-то слишком тихо они уезжают, — заметил Сильвинит.
— Так это все-таки экипаж? — сразу догадался Батлер, вскакивая с кровати.
— Странно, странно… они направились в сторону границы, — рассуждая сам с собой, произнес Сильвинит.
Ретт Батлер в это время уже натягивал на голову шляпу и, ничего не говоря, направился из спальни вниз.
— Эй, погоди, приятель!
— Я даже простыни не испачкал, — ухмыльнулся Батлер.
— Погоди-погоди, я не о том. Я хочу поехать вместе с тобой.
— Что, и тебя заинтересовало это дело?
— Да нет, я просто хочу посмотреть, как ты попадешь в беду, — и Сильвинит, схватив пончо, бросился вслед за Батлером.
Через несколько минут, Сильвинит и Ретт Батлер уже мчались по пыльной дороге, пытаясь обогнать экипаж и всадников, сопровождавший его. Они, конечно же не могли помчаться по той дороге, по которой ехал экипаж, и поэтому им пришлось пробираться узкими горными тропами через перевалы, по скалам под палящими лучами солнца.
Через несколько часов они увидели внизу экипаж и солдат. Те остановились на берегу мелкой, но довольно широкой реки.
С другой стороны реки к ним мчались, поднимая тысячи сверкающих брызг, два экипажа и дюжина всадников.
Мексиканские кавалеристы размахивали руками, офицер на своем вороном жеребце подъехал к самой воде, приложил руку к глазам, пристально вглядываясь в лица приближающихся всадников.
— Такое впечатление, будто они в ковбоев и в индейцев играют, — сказал Сильвинит, указывая пальцем на маневры, происходящие на берегу реки.
Мексиканские солдаты открыли дверь своего экипажа и вытащили два тяжелых ящика.
К капитану подскакал офицер, но на нем была форма американской армии. Они поприветствовали друг друга.
— Лейтенант, надеюсь, что оружие, которое вы нам привезли, сгодится, ведь мы в нем так нуждаемся.
— А как золото? — осведомился лейтенант, гарцуя на белой лошади прямо перед капитаном.
— С золотом все в порядке. Доставлено как и договаривались, — солдаты поставили на землю два тяжелых ящика.
— Что ж, тогда, наверное, мы вначале проверим вооружение, а потом вы пересчитаете золото.
— Хорошо, — сказал лейтенант американской армии и взмахнул рукой.
И тут же из фургонов выскочили вооруженные люди и принялись буквально расстреливать ничего не ожидавших мексиканских кавалеристов.
Те пытались убегать, но пули настигали их, и они один за другим падали — кто в воду, кто на каменистый берег.
Побоище длилось не очень долго.
Мексиканские кавалеристы даже не успели выхватить свои револьверы, они все были убиты в считанные мгновения. Никому не удалось уйти.
Ретт Батлер и Сильвинит с изумлением наблюдали за этой бессмысленной кровавой бойней.
Потом они увидели, как люди, вооруженные револьверами, расхаживали среди раненых мексиканских кавалеристов и добивали их выстрелами в голову и в грудь.
— Что же это может быть? — спрашивал Салутас, боясь смотреть на бойню.
— Как это что? Просто одни люди решили заработать, а другие не смогли, — ответил Ретт Батлер, он уже все понял.
Наконец, из фургона выскочил мужчина в мундире лейтенанта.
— Эй, быстро наведите здесь полный порядок, — приказал он своим людям, — и можете переодеться. Только сделать все надо так, будто они погибли от междоусобицы. Вам понятно?
— Конечно, все сейчас будет выглядеть в лучшем виде.
Мужчины, только что стрелявшие в мексиканских кавалеристов, стягивали и сбрасывали на землю мундиры американской армии. Они растаскивали в разные стороны трупы, добивали тех, кто еще подавал признаки жизни.
А мужчина из фургона расхаживал среди этого побоища так, как будто бы он и был его автором и хозяином всего, что здесь происходит.
Вдруг один из раненых резко поднялся на ноги и прижимая руку к боку, бросился бежать с места бойни. Казалось, еще несколько мгновений, и кавалерист сможет взобраться на скалу и сразу же сделается недосягаемым для бандитов.
А то, что это были бандиты, Ретт Батлер и Сильвинит поняли сразу же.
— Карабин! — закричал мужчина из фургона. — Карабин мне, свиньи!
Тут же услужливо ему бросили карабин.
Когда оружие оказалось в руках мужчины из фургона, он сразу же вскинул его на плечо и почти не целясь выстрелил.
Мужчина, карабкавшийся на скалу, замер на месте и с истошным криком рухнул вниз.
— Вот сейчас, Хулио, полный порядок, — сказал мужчина и бросил карабин своему напарнику.
— Вот это и есть Рамон, — сказал Сильвинит.
Ретт Батлер кивнул.
— Спасибо, Сильвинит, я догадался об этом еще раньше.
В полдень того же дня Ретт Батлер стоял у высокого крыльца дома, где жили братья Рохасы и где размещалась вся их банда.
Рамон вышел на высокое крыльцо, взглянул на Ретта Батлера.
— Вот это он, — сказал средний Рохас.
— Этот? — глянув на своего брата и получив утвердительный кивок, Рамон быстро сбежал по ступенькам. — Так это ты? — он остановился в нескольких шагах от Батлера.
— Да, это я, — сказал Батлер, глядя в глаза Рамону.
— А это мой брат Рамон, о котором так много говорят, — сказал Рохас-средний.
— Много слышал о вас, — сказал Ретт Батлер.
— Да и о тебе много говорят.