– Ваше преосвященство, – я склонила к нему голову, – будьте осторожны с миссис Мапсон, она явно что-то задумала.
– Думаете? – инквизитор приблизил своё лицо к моему почти на скандальное расстояние, – А это же вы её на меня натравили, мисс Соврикас. Кстати, можно на правах вашего защитника, я буду звать вас по имени?
Я не успела ответить, как нас прервал скрипучий голос:
– Гвенилоппа! Девочка, как я рад вам! Вас давно не было видно!
К нам подошёл сухонький, но ещё вполне крепкий старик, достопочтенный мистер Добросет, наш местный меценат. Он даже основал в городе общественную библиотеку для всех слоёв населения, и создал пару школ для детишек рабочих, чтобы те могли её посещать (ну и конечно, чтобы у них было больше возможностей в жизни). На этой почве (библиотеки) мы с ним и сошлись, можно сказать, стали хорошими приятелями.
– Работала на благо страны, мистер Добросет. Вот, у меня и свидетель имеется. – я указала на своего спутника. От моих откровенных слов инквизитор встревожился. Но скрипучий смех старика, немного расслабил его:
– Вижу-вижу, вон как он на тебя смотрит. Того и гляди – съест. Я тоже так смотрел на миссис Добросет, упокой боги её душеньку.
– Мисс Соврикас! – прорвалась к нам миссис Мапсон. Под руку она тащила за собой достопочтенного Арбоза. Бедняге явно было неловко, он растерял весь свой амплуа повесы.
– Мистер Добросет, рада вас видеть, а… ваше преосвященство, и вы здесь, – тут почтенная дама скривилась, как будто лимон съела.
Незаметным движением она стала оттеснять от меня инквизитора, попутно толкая ко мне мистера Арбоза. Инквизитор оттесняться не хотел, за что получил клюкой по ногам (вместе с «искренними» извинениями, конечно). Мистер Добросет наслаждался дивным зрелищем, даже не скрывая своего смеха.
И тут грянула музыка. Оркестр успел настроить инструменты, и теперь решительно заявил о себе. Глава города важно выступил вперед, придерживая руку своей тучной супруги, и остальные гости начали выстраиваться за ними в последовательности. Миссис Мапсон победоносно впихнула меня в руки Габриела, и инквизитор остался без пары. Впрочем, ненадолго, его недвусмысленно ангажировала местная признанная красавица, мисс Анжелика Парсон. Стройная блондинка с редким золотистым оттенком волос, была одета в белоснежное платье с золотой вышивкой. Чувствовалась рука клуба вышивальщиц.
И последнее, что я разглядела, уводимая своим партнёром, это победный блеск глаз Миссис Мапсон.
Стоя в веренице готовящихся к танцам гостей, я заметила и некроманта. Сёстры Финиган всё-таки смогли его поделить, и он достался третьей по старшинству. Повезло, по-моему, она была самой дружелюбной из всех.
Наконец, подготовка завершилась, и танец начался. По традиции первые танцы были общими, то есть все обменивались партнёрами друг с другом. Так сказать, чтобы сломать лёд неловкости и создать приятную атмосферу. Так, во время танца я отдалилась от мистера Габриела и неожиданным образом попала в руки к некроманту. Меня сжали чуть сильнее, чем требовалось, и я взлетела вверх, вниз же спускалась непозволительно близко к партнеру, почувствовав мужское тело, моё он тоже явно ощутил. Щёки у меня заалели, глаза гневно сверкнули, но и всё, танец перенёс меня к следующему партнеру. Им оказался мэр города, с которым мы сделали все положенные па и мирно расстались, следующим вновь был Габриел, который пытался хватать меня за руки в самые неподходящие моменты; и снова смена партнёра, и вот бережно охватывает могучими руками мою талию инквизитор. Новый круг, и я встречаю пристальный взгляд некроманта, он прижимает к себе слишком близко и шепчет на ухо:
– Мне жаль.
Так себе извинения, я перелетаю к следующему партнеру. Слишком крепкая хватка, поднимаю глаза и натыкаюсь на чёрный взгляд нердана. Его руки задерживаются на моей талии, чуть дольше положенного, его взгляд опаляет. Что он тут делает? Как попал сюда? При первых встречах он не производил впечатление человека из общества, но сейчас горец одет как аристократ и держится соответственно. Надо бы разузнать о нём.
Несколько партнёров сменяют друг друга, и я снова с инквизитором, он шепчет мне:
– Гвенилоппа, с вами всё в порядке?
Не помню, чтобы я ответила согласием, на его просьбу звать меня по имени, но приятно.
– Всё хорошо. – я перелетаю к следующему партнеру, за руку меня берёт Габриел Арбоз и танец заканчивается.
– Как вам бал, дорогая мисс Соврикас? – миссис Мапсон сияет, разглядывая нашу пару с мистером Арбозом.
– Весьма волнительно, – я обмахиваюсь веером.
– Правда? – и этакий хитрый взгляд на моего спутника.
– Миссис Мапсон, вы же всех гостей знаете? Тут был человек из народа нердан, кто он такой?
– Нердан? – старушка хмурится, – нет, я не могу припомнить никого из новых гостей, кроме магистра Тара и его преосвященства.
Странно, новое лицо эта предприимчивая дама наверняка бы запомнила.
Но тут заиграли донсрапуши. Очень… интимный танец, чаще всего его исполняли помолвленные пары. Миссис Мапсон подтолкнула ко мне Арбоза. Второй танец подряд, да ещё и донсрапуши! Помолвка или скандал мне обеспечены. Я поискала глазами Николаса Прайтеса, но его не было в зале. И что мне делать? Устроить сердечный приступ несчастному «жениху»?
– Мисс Соврикас? Позвольте? – мою руку перехватил некромант. – Миссис Мапсон, моё почтение, но прекрасная леди обещала следующий танец мне.
И раскланявшись, он вывел меня на середину зала.
– Вам удалось спастись от сестёр Финиган! Мои поздравления, магистр!
– Это был один из самых опасных моментов в моей жизни.
Мы раскланялись и танец начался. Соединить руки вместе, приблизить лица друг к другу. Партнер разворачивает меня спиной к себе, я ускользаю, но меня возвращают в мужские объятия, разворот, взлёт, и я скольжу чуть ли не по телу партнера. Слишком близко, слишком интимно, почти непозволительно для этой эпохи. Поэтому донсрапуши так сладок, так желанен. Кроме нас ещё всего лишь пять пар его исполняют. Причём, три из них уже помолвлены, а две скоро будут. Сам танец, как объявление о грядущем событии.
– Вы собираетесь жениться на мне, магистр Тар?
– Я прощён?
– Никогда.
– Тогда придётся жениться.
Моя бровь в удивлении взлетает вверх:
– Такие жертвы, и всё ради прощения?
– Люблю спасать «дев в беде».
– Неужели? Вчера это было незаметно.
– Вы злопамятны, как тёмная ведьма.
– Приходилось общаться?
– За свою долгую жизнь с кем только не приходилось… общаться.
– Тогда мой ответ: нет.
– Нет? Вы о чём?
– О свадьбе с вами.
– Разве я говорил о свадьбе?
– Вы хотели жениться.
– А вы хотели меня простить.
– Не помню такого.
– Вот и я.
– Так и знала, что всё это пустые разговоры.
– И всё же, я вас спас.
– Когда это?
– Прямо сейчас, вырвав вас из лапок этого… Как его?
– Достопочтенного Арбоза.
– Вот-вот, его.
– А может он был моей судьбой, а вы мне помешали?
– Бросьте, мисс Соврикас, вы слишком умны для него.
– Магистр?
– Да, мисс Соврикас?
– Отпустите меня, танец закончился.
Максимилиан Тар удивился. Это было забавно, он действительно так увлекся нашей перепалкой, что не заметил, что музыка смолкла. И продолжал сжимать меня в объятиях.
– Магистр, пора отпустить, ещё мгновение, и вам действительно придётся жениться на мне, чтобы спасти.
Мы остались единственной парой в середине зала. Наконец, Тар очнулся и почти повторил свой трюк из изумрудного кафе:
– Благодарю вас, мисс Соврикас. Донсрапуши у вас танцуют действительно по-другому, нежели в столице.
– Неужели? – подыграла я.
– Да, у вас намного скромнее. Если бы его в столице исполняли так же как в этом чудесном городе, его можно было бы танцевать совсем незнакомым людям.
После этих слов некроманта окружила толпа, желая знать подробности и столичные (такие скандальные) отличия.
Я же, незаметно выбралась из бального зала и вышла в сад. Уже стемнело и только в свете окон, можно разглядеть силуэты деревьев и кустов азалии. Дышалось легко, вечерняя свежесть сменила дневной зной, и небольшой ветерок охлаждал разгорячённое танцами тело.
Я спустилась вниз по ступенькам и пошла по тропинке вглубь сада. Темнота всегда загадочна, даже для меня. А летом или в южных широтах, она ещё и невероятно приятна.
Я чувствовала, что некто преследует меня, но продолжала идти дальше. Любопытно, что будет дальше. Хруст ветки сообщил, что мой преследователь больше не намерен скрываться. Высокий мужской силуэт проявился рядом.
– Ты – Гвенилоппа? – хриплый голос с акцентом, был незнаком.
– Да.
И мир померк. Я потеряла сознание.
ГЛАВА 10. ЧТО ЗНАЧИТ БЫТЬ ЖЕНЩИНОЙ ГОСПОДИНА
Магическое истощение, не ожидала, что со мной может случиться такое. Я обратила внимание на тяжесть в руках. Что это? Приподняв их из последних сил, попыталась рассмотреть, что на мне надето. Резь в глазах мешала, но предметы, увы, оказались печально знакомы. Антимагические браслеты. Они не просто блокируют магию, но и высасывают её из тебя. В результате, даже если получится избавиться от них, ещё очень долгое время остаёшься слабее котёнка. Опыт у меня такой уже был и повторять его не хотелось.
Надо понять, где это я? С трудом разлепив глаза, я осмотрелась вокруг. Что за пошлость. Тёмно-красный тяжёлый балдахин на широкой кровати с завитушками и такие же портьеры. Хорошо ещё золотых купидонов нет. Стены затянуты бордовым гобеленом, гадость какая. Это что? Бордель?
Так, теперь надо осмотреть себя. С этим сложнее, но платье на мне, уже хорошо. Беспощадно помятое и в каких-то пятнах. Надеюсь, не кровь? А, нет, это просто пятна от травы. То есть, после того как меня отключили, ещё какое-то время я провалялась на земле, а потом меня притащили в бордель. Вечер закончился просто чудесно.
И кто же меня похитил? Скрип отворяющейся двери должен был ответить на мой вопрос.