Девичья фамилия — страница 68 из 68

Козимо не стал задавать вопросов, когда она переехала в его дом и среди чемоданов с немногочисленными платьями и книгами обнаружилась деревянная шкатулка с бабушкиными испанскими ножами. Но Патриция все равно решила объяснить.

– Я оставила «Зингер» сестрам, а ножи должна была взять с собой.

Подняв крышку, она показала ему острые лезвия.

– Будешь ими пользоваться или отложишь? – спросил Козимо.

– Пока не знаю, со временем будет ясно.

Она не сказала ему, куда их спрятала. Патриция надеется, что бабушке и матери никогда не придется вмешиваться в ее семейную жизнь; но, если им все же захочется взглянуть, как у нее дела, они будут рады узнать, что ножи у нее при себе.

– Можно спросить? – Маринелла встает. – Оставишь свою фамилию?

– Мою?

Лавиния кивает.

– Теперь по закону ты можешь оставить свою фамилию или, если захочешь, добавить ее к фамилии мужа. То есть к фамилии Козимо. – Она смотрит сначала на одну сестру, потом на другую. – Я читала об этом в газете.

Маринелла тоже смотрит на нее в зеркале.

– Плевать, что там пишут в газетах, достаточно, чтобы ты сама так представлялась: «Рада познакомиться, Патриция Маравилья».

Патриция поправляет шелковый пояс и смотрит на сестер, вздернув нос.

– Вы же знаете, что девичьих фамилий не существует. Мы всю жизнь носим фамилии мужчин.

– Ну и что? Женщина может сказать: «Отныне я ношу свою фамилию и больше ничью». – Даже Лавиния воодушевлена, хотя ее никогда никто не звал Маравильей. – Для начала ты оставь свою фамилию, а там посмотрим.

Маринелла убежденно кивает, и Патриция повторяет за сестрой.

– Так ты ее оставишь или нет?

– Конечно. Конечно, оставлю.

Маринелла ни минуты в этом не сомневалась. Всегда лучше называться Маравильей, чем Пассалаквой.

Благодарности

«Девичья фамилия» не появилась бы на свет без литературной школы Bottega di narrazione: я постаралась научиться всему, чему могла, у этой выдающейся компании писателей и писательниц. Спасибо Эмануэле Канепе и Клаудии Грендене, которые были – и всегда будут – моими наставницами. Другим товарищам, которые разделили со мной это приключение – и не только: Элизабетте Карбоне, Джулии Пескаре, Стефании Сорбаре (моей первой читательнице) и Андреа Вальбусе. Клаудии Лантери – за внимательное чтение, правки и бесценную дружбу. Вики Сатлоу – за незаменимые советы, поддержку и страсть. Прекрасным людям из издательского дома Feltrinelli, Лауре Черутти – за заботу о моей истории. Хелене Янечек, с которой было интересно с самого первого момента. Чикке Профумо – за то, что научила меня рассказывать истории.

Лоренцо Баньоли – за то, что разглядел во мне писательницу, когда ее еще и в помине не было.