Девочка идёт вперёд — страница 30 из 34

С особым удовольствием и вниманием она изучала книгу «Красная звезда над Китаем». В этом произведении описывается невероятный Великий поход[45], в котором Красная армия с помощью различных хитрых тактических приёмов раз за разом выбиралась из почти безнадёжных ситуаций. Четыре переправы через Цишуй, мужественный захват моста Лудин, стремительная переправа в верховьях Янцзы – все эти операции отлично показывали, насколько смелыми и проницательными были красноармейцы.

«Великий поход в двадцать пять тысяч ли» – самое настоящее чудо. Прочитав о нём, Вэньсю обрела уверенность в своих силах и шире взглянула на ситуацию. «Разве путь борьбы с бедностью, которым я иду, – не мой собственный Великий поход? На этом пути мне не обойтись без огромной смелости и искренней веры в себя», – написала она в дневнике.

Член постоянного бюро горкома, начальник агитпропа Байсэ Хуан Цайби всё время проявлял о ней заботу:

– Будут непреодолимые трудности – обращайся к нам, мы поможем!

Отец подбадривал Вэньсю по телефону:

– Проблемы деревни сложны и тягостны, но ты всё равно должна их решать!

Тётка твердила:

– Люди не станут игнорировать тебя просто так; если они вступают с тобой в конфликт, наверняка у них что-то случилось. Почаще обращайся за советом к местным кадровым работникам, больше учись у народа…

Вернув себе храбрость благодаря книгам и поддержке близких, Вэньсю больше не чувствовала себя одиноко, не переживала и не боялась. Каждый вечер она делала записи в дневнике и читала книги. А когда совсем не было сил, играла на гитаре. Поиграет, и утомленная душа успокаивается и потихоньку мирно погружается в царство снов деревни Байни.

Иногда, вспоминая о родителях, она рисовала: изображала, как отец несет её за спиной, они идут под тёмно-зелёными миндалями, и он поет горную песню о том, как ловкие руки молодой мамы вышивают цветы на лазурном одеяле – подсолнухи, расправившие свои золотые лепестки в лучах тёплого солнца.

Теперь во сне Вэньсю уже не было страшно – её сопровождали папины слова и песни, мамина улыбка на узорчатом одеяле и сияющие подсолнухи.

Утро в горах приходит вместе с птичьими трелями.

Местные жители, как и птицы, встают рано. Днём, поднимаясь по склонам, Вэньсю видела работающих в полях людей. Встретит деревенского, идущего в гору, – поможет ему нести заплечную корзину; заметит человека за сбором сахарных мандаринов – и ему подсобит. Четыреста семьдесят два двора Байни обитали в изумрудных складках, на узких клочках земли у подножья гор Дашишань. И пусть деревенские ещё не признали барышню Вэньсю и не очень ей доверяли, но она каждый день ходила вдоль их полей. Лежавшая в рюкзаке соломенная шляпа служила ей зонтиком: в ясную погоду защищала от солнца, в ненастье – от дождя. Каждый день перед тем, как отправиться в поля, Вэньсю окликала главу деревенского комитета Всекитайской федерации женщин[46] Вэй Юйхан:

– Сестрица Вэй, есть время?

Когда сестрица Вэй была свободна, она присоединялась к Вэньсю. А если нет, так девушка шла одна. Но всё же как хорошо, когда Вэй Юйхан её сопровождала! Вэньсю благодаря сестрице Вэй быстро подружилась с несколькими семьями, узнала, сколько человек и земли в каждом домохозяйстве и каков их годовой урожай. Кроме того, под руководством сестрицы Вэй девушка научилась ездить на тяжёлом мужском мотоцикле, и так ей удавалось добраться до очень многих хозяйств. Порой в сильный дождь мотоцикл глох и больше не заводился, тогда умелая сестрица Вэй каким-то чудом находила Вэньсю и помогала добраться до дома.

В свободное от работы время Вэньсю делала всё возможное, чтобы научить деревенских парней и девушек пользоваться компьютером, чинила в деревне трубопровод и электропроводку, используя почерпнутые у брата знания, а ещё мастерила разные забавные игрушки для детей, вспомнив, как это делал отец.

Иногда на выходных Вэньсю не ездила домой к родителям. Деревня тонула в бытовом мусоре, а ведь это некрасиво и неэкологично. И вот в те выходные, когда Вэньсю оставалась в Байни, она лопатой перетаскивала кучи жухлой ботвы и сорняков в специально приготовленные ямы на компост. Порой она брала с собой деревенских детишек, и они вместе гуляли по деревне и по тропинке вдоль реки, собирая попадающийся на их пути мусор. Если же мусора не было, Вэньсю с детьми шла на спортплощадку перед администрацией, и там они пели песни и играли в игры. А когда уставали, она варила пудинг из тапиоки или просто заваривала чай.

Было ли в Байни какое-нибудь тяжёлое, утомительное дело, которое могло её испугать? Нет, ни одного! Она не боялась ни тягот, ни усталости, и только одно её страшило – а вдруг не получится избавить деревенских дядюшек и тётушек от бедности, вдруг не выйдет как можно скорее принести достаток в их дома? Ведь она приехала сюда с мечтой помочь нуждающимся…

Но как же ей завоевать сердца жителей Байни?

– Ты молодая городская девушка, беленькая да чистенькая, говоришь на модном путунхуа – кто в деревне искренне поверит, что ты с ними сойдёшься? Кто поверит, что поможешь всем избавиться от бедности? А вот гуйлинь-лючжоуский диалект твоего родного Тяньяна очень близок к говору Байни, – сказал ей как-то старик-секретарь деревенской партячейки Лян Цзяньнянь.



Вэньсю, с детства учившая путунхуа и давно позабывшая своё родное наречие, вернулась в Тяньян и стала заново осваивать местную речь. Потом, не в силах ждать, она вновь отправилась в Байни и там принялась учиться местному говору от деревенских женщин. Приходя в бедные семьи, Вэньсю больше не расспрашивала их обо всём подряд с тетрадкой в руках, а снимала куртку и помогала женщинам мести двор, засучив рукава, возилась со скотиной или работала в поле. На полях она помогала собирать овощи и фрукты, сажать масличную камелию и табак. За работой девушка на своём ещё плохоньком говоре Байни пыталась завести беседу со своими товарками о повседневных делах.

Когда Вэньсю освоила местное наречие получше, из «девочки-секретаря» она наконец-то превратилась во всеобщую любимицу Байни – «барышню Вэньсю», «секретаря Сюэр».

– Минимальное соцобеспечение помогает решить только самые базовые бытовые проблемы, а чтобы действительно избавиться от бедности, нам придётся как следует потрудиться, – говорила Вэньсю деревенским. В дом к одному из них, Хуан Бансюаню, она заглядывала чаще прочих. В очередной раз она с порога ухватила хозяина за рукав и выдала:

– Моя фамилия тоже Хуан, так что буду звать тебя старшим братом! Брат, с твоими-то умом и усердием ты непременно сможешь идти к достатку!

Так под напором её беглых точных фраз на говоре Байни тяжёлая старая деревянная дверь наконец-то отворилась…

Да и сама Вэньсю изменилась: загорела, окрепла, стала больше похожа на свою, местную. Девушка сбросила туфли на каблуке и надела длинную куртку и штаны, чтобы защититься от солнца. Издалека она выглядела совсем как коренная жительница Байни. Набегавшись по извилистым горным дорогам, после полудня Вэньсю, страдающая от голода и жажды, принимала из рук деревенских старую фарфоровую чашку с мутной маисовой настойкой и, бывало, разом выпивала до дна.

Вокруг крайне бедной деревни Байни горы стоят грядами, а из четырехсот семидесяти двух дворов сто девяносто пять малоимущие. Одиннадцать местечек Байни расположены далеко друг от друга, многие из них разделяет больше десяти километров, а самое отдалённое находится в тринадцати километрах от администрации. Вэньсю потребовалось целых два месяца, чтобы обойти все местные домохозяйства. В некоторых семьях она побывала два-три раза или того больше. Для удобства перемещения Вэньсю купила в кредит маленькую белую легковушку.

У Вэй Найцина (кажется, ему только-только испольнилось 53 года) она была двенадцать раз: помогала прикинуть расходы на выращивание чайной камелии и взять льготный кредит по программе борьбы с бедностью. В том же году масличная камелия на его двадцати му земли дала небывалый урожай, и семья Вэй выбралась из бедности. Стоило кому-то упомянуть Вэньсю, Вэй Найцин говорил:

– Барышня Вэньсю всей душой мне помогает, точно родная дочь.

В Байни Вэньсю любила играть с детьми и слушать истории стариков о былом. Конечно, она часто слушала и рассказы пожилого партсекретаря Лян Цзяньняня.

В давние годы Цзяньнянь с другими жителями деревни, следуя принципу «кто возделывает землю, тому она и достается», подобно передвинувшему горы Юй-гуну[47], постепенно превратил местные пустыри в нежно-зелёные леса и впервые посадил здесь сахарные мандарины. Но сейчас он постарел и был полон сожаления. Конечно, как не печалиться: в деревне плохо развит транспорт, технология выращивания далека от современной, урожайность двух тысяч му мандаринов никак не растёт, а то, что есть, плохо продаётся. Деревенским не удавалось заработать, и некоторые домохозяйства, не получив выгоды от выращивания мандаринов, потеряли к этому интерес. Некоторые даже начали вырубать посаженные деревья.

Однажды почтенный Цзяньнянь отправился в горы, и Вэньсю пошла вместе с ним. Вооружившись фотоаппаратом, она запечатлевала на снимках тяжёлые красные и оранжевые плоды. Шагая вслед за Цзяньнянем, она исходила все засаженные мандариновыми деревьями склоны. Спустя неделю из города явились делегации специалистов – сразу несколько! Они приехали в горы Байни, чтобы оценить ущерб от насекомых-вредителей и обучить местных жителей способам ухода за посадками.

За год деревенские освоили современные сельскохозяйственные технологии и собрали богатый урожай, в пяти местечках расширили дороги, и по всей Байни теперь горели уличные фонари. Из тысяч своих фотографий Вэньсю тщательно отобрала самые лучшие и выложила в своей стажёрской группе в соцсетях. Там было много её однокашников и друзей. На фотографиях оранжево-жёлтые плоды теснятся на кончиках изумрудных ветвей, а у подножья прекрасных гор Дашишань на живописных террасовых полях усердно трудятся мужчины и женщины. Вэньсю опубликовала видео, в котором она на говоре Байни рассуждает о ситуации в деревне. Её фотографии и видео набрали много добрых отзывов и комментариев. С помощью соцсетей Вэньсю находила и создавала кан