Девочка из Атлантиды — страница 18 из 28

— Я убью это одноглазое чудовище! — вопил он, бегом направляясь к туалету. — Я сверну ему башку и зажарю его на завтрак, клянусь!

— Что это с ним? — удивился Сингх.

Майку с трудом удалось подавить ухмылку, тем более что «одноглазое чудовище» как раз ловко проскользнуло в его каюту и свернулось клубком на кровати Майка, как будто ничего не произошло.

— Понятия не имею, — радостно произнес Майк. — Наверно, у него снова с утра плохое настроение. С Беном это частенько случается. — Майк неопределенно махнул рукой вверх. — Передай Траутману, что я через минуту приду. Я сейчас быстро оденусь.

Сингх бросил заинтересованный взгляд сначала на Майка, потом на кота, но ничего не сказал и вышел.

Майк снова подошел к кровати и начал одеваться. Астарот внимательно следил за ним, время от времени вылизывая передние лапы. И Майку бросилось в глаза, что кот уже нe был похож на «мумию в отпуске». Повязка исчезла.

— Не очень здорово с твоей стороны так поступать с Беном. Конечно, все мы не очень-то любим его, но это вовсе не причина для того, чтобы использовать его ботинки в качестве туалета.

«Тебе было бы приятнее, если бы я предпочел твои?»

Если бы кто-нибудь без предупреждения опрокинул на голову Майка ведро ледяной воды, то и тогда он не был бы так ошарашен. Он уставился на кота, который перестал вылизывать лапы и ехидно рассматривал Майка своим единственным янтарным глазом.

— Что-о-о? — выдавил из себя Майк.

«Я спросил, может быть, мне лучше использовать твои туфли?» — повторил тот же голос. Майк слышал этот голос не ушами, скорее он прозвучал у него прямо в голове, как будто кот разговаривал с ним таким вот образом, чтобы показать, что весь этот обходной путь с человеческой речью и восприятием звуков только потеря времени.

— Я… я, кажется, брежу, — простонал Майк. — Наверно, я все-таки схожу с ума!

«Чтобы понять это, нам нужно сначала четко договориться, что вы, люди, понимаете под словом „ум“, — возразил Астарот. — Но ты не бредишь, и тебе это не снится, можешь быть спокоен».

— Ты… ты умеешь разговаривать? — спросил Майк.

«Ну и долго же это до тебя доходило! — поддразнил его кот и сладко зевнул, как будто хотел показать, что его этот разговор нисколько не занимает. — Хотя… „речь“, пожалуй, не совсем подходящее слово, но объяснять тебе это было бы сложно. Ты же, в конце концов, всего-навсего человек, так что не стоит предъявлять слишком высокие требования».

— Но как?.. Я имею в виду… как ты можешь…

«Но» и «как» — ваши любимые словечки, — снова раздался голос в голове Майка. На этот раз насмешливый тон ощущался совершенно четко. — Только начнете что-либо понимать, значит, сразу можно услышать либо «но», либо «как». Если на вас, людей, и можно в чем-то положиться, так именно в этом. После всего, что ты уже знаешь, я надеялся, что нам не придется тратить времени на всю эту чепуху, но если без этого никак не обойтись…»

И впервые в своей жизни Майк услышал, как вздыхают коты.

— Сны, — пробормотал Майк, все еще не веря. — Это были не просто сны. Вообще не сны. Это то, что действительно произошло с тобой.

«Кажется, постепенно ты начинаешь что-то соображать. Может быть, еще существует надежда, что ты научишься пользоваться своими мозгами?»

Майк решил проигнорировать наглые слова кота. Слишком фантастичным было все то, что он переживал в данный момент.

— Раньше, я имею в виду — вчера, это ведь ты объяснил мне, что станция, то есть купол, взорвалась сама по себе, да? — выдавил он из себя.

«Смотри-ка, а та штука, что у тебя на плечах, кажется, заработала и выдала рекордное достижение! — язвительно заметил Астарот. — Да, конечно, это был я. Вы же тогда были форменными идиотами, никак не могли сообразить, что к чему. Так что я просто не сумел сдержаться и чуть не проболтался. Но затем я решил, что лучше немножко подождать, пока ты не узнаешь побольше, прежде чем я выдам тебе очередную порцию знаний. Я и сейчас не совсем уверен, прав ли я», — добавил он после краткой паузы.

— А с другими ты тоже умеешь общаться? — поинтересовался Майк.

«Нет», — односложно ответил Астарот.

Майк взглянул на свою правую руку. Ранка от укуса тут же зачесалась, и он все понял.

— Это все из-за укуса, да?

На этот раз Астарот не ответил ничего. Вероятно, он счел ниже своего достоинства объяснять такие очевидные вещи.

— Кто ты, собственно, такой? — пробормотал Майк. — Или что ты такое?

В голове его раздался беззвучный смех.

«Правильным обозначением было бы „фелис рекс“, но, умоляю, не ломай чересчур голову насчет того, что это означает, — ответил кот. — Пока что вполне хватит Астарота. А теперь пойдем-ка лучше к твоим друзьям, а то они сами заявятся сюда и увидят тебя беседующим с котом».

Довольно нехотя Майк покинул каюту и отправился в салон. Он был последним из пришедших. Все остальные, за исключением Траутмана, уже собрались возле огромного иллюминатора и смотрели в него. Траутман по-прежнему стоял у командного пульта. «Наутилус» все еще плыл, окруженный мглой, но высоко над ними уже угадывался клочок матово-серого сияния: поверхность воды, к которой они постепенно приближались.


Когда Майк появился в салоне, все обернулись и посмотрели на него. Никто ничего не произнес, но во всех взглядах было нечто такое, что Майку сразу стало ясно, что только что здесь ему перемывали косточки.

Кот следовал за Майком по пятам, и лицо Бена тут же перекосилось, как только он заметил его. Но он не стал затевать ссору и удовлетворился тем, что буквально пригвоздил кота своим взглядом к полу.

— Долго еще? — спросил Майк.

— Несколько минут, — ответил Траутман. — Мы поднимаемся теперь довольно быстро. Даже слишком быстро. Что-то… явно не так. — Он нервно рассмеялся. — Добрый старина «Наутилус» тоже никак не дождется, когда же снова увидит солнышко.

— Да-а, нам всем давно пора на солнышко, — протянул Хуан. — Мне кажется, я уже совсем забыл, как выглядит дневной свет. — Тут он запнулся, наморщил лоб и шумно начал принюхиваться. — Чем это так странно пахнет?

Все недоуменно посмотрели на него, но постепенно все взгляды сконцентрировались на Бене, а точнее — на его ботинках.

Бен побагровел от ярости. Он так и стрелял глазами в сторону Астарота и… молчал.

— Ой, вон там наверху, — вдруг сказал Крис. Он указал пальцем на темную, вытянутую в линию тень, которая четко вырисовывалась на свету. — Что это?

Все посмотрели туда, куда показывал его палец.

— Да это же «Леопольд»! — закричал Хуан. Голос его звучал хрипло и резко, когда он повернулся к Траутману. — И вы идете прямо к нему в руки!

Майк тоже отвернулся от иллюминатора. Траутман яростно, с закушенной губой передвигал рычажки.

— Что-то тут явно не так! — воскликнул он наконец. — Корабль не реагирует на мои действия. Я вообще больше не управляю «Наутилусом»! Я потерял контроль над кораблем!

«Итак, принцесса находится у них на борту», — прозвучал голос Астарота в голове Майка. Майк взглянул на кота, потом на Траутмана, который отчаянно пытался обрести контроль над подводной лодкой. И он спросил себя, а не имеет ли к этому отношения кот, но когда Астарот прочел этот вопрос в мыслях Майка, то предпочел ничего не ответить.

— Да сделайте же что-нибудь, Траутман! — взмолился Андре. — Мы же идем прямо под их пушки!

— Я и пытаюсь делать! — ответил Траутман. Он был в явном отчаянии и хватал все тумблеры и рычаги. — Но «Наутилус» больше не слушается меня!

— Тогда мы должны драться, — угрюмо произнес Бен. Он сжал кулаки. — Живым я им в любом случае не сдамся!

— Да, разве только свихнувшимся! — прокомментировал Хуан. Он выразительно постучал себя по виску и снова повернулся к иллюминатору, где все отчетливее приближалась тень «Леопольда».

— Может, у нас все же есть шанс, — сказал Сингх. — Они же не знают, что мы всплываем. Может, удастся просто удрать, пока они поймут, что случилось. — Он с надеждой посмотрел на Траутмана. — Мы можем развить достаточную скорость?

— В нормальных обстоятельствах — вполне возможно, — ответил Траутман. — Но в этих…

Он оставил пульт управления и глубоко вздохнул.

— Корабль мне совершенно не подчиняется, — повторил он. — И я не знаю, в чем дело. Боюсь, нам остается только одно — сдаться.

— Вы не можете говорить этого всерьез! — возмутился Бен. — Мы должны драться. Сингх уже сказал: на нашей стороне преимущество внезапности. Они не знают, что мы всплываем на поверхность. Если нам чуточку повезет, мы даже сможем торпедировать их, прежде чем они вообще поймут, что мы тут.

Траутман даже не удостоил его ответом, Майк тоже молча отвернулся и через иллюминатор смотрел, как увеличивается тень «Леопольда». Не говоря уже о том, что Траутман никогда не согласится торпедировать «Леопольд» и поставить под угрозу жизни тысячи с лишним людей, что-то говорило ему, что это в данный момент не сработает. И он знал, что у них оставалась одна-единственная возможность.

Траутман высказал эту мысль вслух.

— Хуан, Крис, поднимайтесь в башню. Как только мы поднимемся, вывесите белый флаг. Мы сдаемся.

Капитан Винтерфельд собственной персоной ожидал их, когда они взобрались по веревочной лесенке на борт «Леопольда». На лице его невозможно было прочесть ни триумфа, ни злорадного удовлетворения, ничего того, что ждал Майк. Капитан был сосредоточенно серьезным, когда приблизился к Майку, первым оказавшемуся на палубе боевого корабля.

— Вот мы снова и встретились, — сказал он. — Я знал, что рано или поздно это произойдет.

Майк не стал ничего отвечать, лишь крепче прижал к себе Астарота и удовлетворился тем, что хмуро взглянул на Винтерфельда. Тот, казалось, вовсе не обиделся на него за это. И, как в свой первый незапланированный визит на этот корабль, Майк почувствовал в немецком капитане крайне опасного и в высшей степени умного противника, но, несмотря на это, одновременно и человека, внушавшего уважение.