Бернс еще несколько мгновений смотрел на снимки, а потом протянул камеру Люси.
– Взгляните, может быть, вам что-то бросится в глаза?
Тело было маленьким, хотя ноги были довольно длинными.
– Какого она роста?
– Мы думаем, около пяти футов, – ответил эксперт. – Сейчас в ней четыре фута десять дюймов, но принимая во внимание возможное искривление и так далее…
На ней была надета футболка, уже успевшая пожелтеть и пропитаться грязью, хотя скорее всего изначально она была белого цвета, подумала сержант. Мешковатые джинсы. Кажущиеся светлыми волосы. Лицо, несколько сморщенное, разложилось не до такой степени, как этого ожидала девушка.
– Мы думаем, что он похоронил ее в негашеной извести, – сказал мужчина. – Поэтому она так хорошо и сохранилась.
Люси кивнула. Вопреки общему мнению, негашеная известь не ускоряла процесс разложения, а скорее наоборот, замедляла его. Люси понимала, почему Карлин воспользовался именно известью. Если та ферма, на которой он жил, когда-нибудь действовала, то ему приходилось всех умерших животных пересыпать негашеной известью, чтобы отбить неприятный трупный запах.
– Надо проверить одежду, – предложила Люси. – Посмотрю, отвечает ли она каким-нибудь описаниям пропавших детей.
– И ее ботинок, – напомнил эксперт. – Дальше я снял его с большим увеличением.
Люси продолжила пролистывать снимки. Один из последних действительно оказался снимком обуви, сделанным с большим увеличением. На девочке был надет грубый черный ботинок, подошва которого была толщиной чуть ли не в три дюйма. На застежке Люси увидела небольшой череп со скрещенными костями.
– У нее всего один ботинок?
– Второго пока не нашли, – ответил мужчина.
– Я проверю по всем старым делам.
– Будьте любезны, – сказал Бернс. – Ну а что там с этой девочкой Финн? Удалось ли связаться с ее отчимом?
– Он совсем не ее… – начала Люси, но прикусила язык. – Дом, расположенный по его последнему известному нам адресу, был недавно продан. Он не оставил никакого адреса для пересылки почты, но я попытаюсь разыскать агента по продаже недвижимости, который занимался сделкой. Может быть, он чем-то поможет.
– А что с телефоном, который мы нашли вчера? Ребята из ОИК что-нибудь раскопали?
– Не знаю. У меня не было времени проверить.
– Сегодня же вечером поместите в газетах пресс-релиз и предложите отчиму взяться за ум и сдаться, пока не поздно. И пусть завтра мать обратится с заявлением по телевидению. – Суперинтендант протянул руку за камерой, которая все еще была у мисс Блэк. – Вам надо контролировать все происходящее, Люси. Дайте мне знать, если компьютерщики что-то отыщут.
Девушка не стала напоминать, что они с Флемингом как раз этим и занимались, когда Бернс вызвал их для того, чтобы они полюбовались на коллекцию Кэя. На ближайшее обозримое будущее он становился ее старшим офицером, значит, смысла ссориться с ним не было никакого. Поэтому она просто протянула ему камеру и сказала: «Так точно, сэр», после чего пролезла под лентой и направилась к дому.
– Сержант, – окликнул ее полицейский.
Люси обернулась.
– Ваш респиратор. Он мне еще может понадобиться, – сказал мужчина, улыбнувшись.
Люси протянула ему респиратор, а потом остановилась и посмотрела туда, где стоял Бернс. Что-то заинтересовало ее в одежде девочки. И даже не в одежде, а в ботинке. И она вспомнила ботинок, который нашли в гараже у Гэри Даффи. Тот ботинок, из-за которого его отправили за решетку. Там тоже был череп с костями.
– Сэр, – окликнула она Бернса, не обращая внимания на полицейского. – Сэр!
Тот повернулся к ней.
– Ботинок. Мне кажется, я знаю, кто эта девочка.
Мики с интересом посмотрел на нее.
– Я думаю, что это Луиза Гант.
– Мы это обязательно проверим, – слегка кивнул суперинтендант. – Благодарю вас, сержант, – добавил он, отворачиваясь.
Глава 33
Остановившись перед блоком, в котором располагался ОЗУЛ, Люси передумала заходить в отдел и подъехала к блоку ОИК. Позвонив в звонок, она стала рассматривать свое отражение в стекле двери и поправила выбившуюся над ухом прядь.
Дверь открыл Купер. Он был одет в черную рубаху с расстегнутым воротом и джинсы.
– Входите, Люси, – сказал мужчина и придержал дверь, чтобы она могла пройти.
– Меня послали узнать, смогли ли вы что-нибудь извлечь из телефона, который мы нашли вчера.
– И вы даже не скажете мне «доброе утро»? – улыбаясь, спросил компьютерщик, проводя девушку в свой рабочий кабинет.
– Простите, – извинилась Люси. – Утро не такое уж и доброе. Более того, довольно дерьмовое, если уж говорить начистоту. Но тем не менее – доброе утро. – Девушка взглянула на часы. – Или скорее уж добрый день. Я и не думала, что уже так поздно.
– И вы наверняка ничего не ели, – заметил Купер. – Я приготовлю чай. Молоко? Сахар?
– И то и другое, – ответила сержант, тяжело опускаясь на стул рядом с рабочей полкой с компьютерами.
– Так расскажите мне, что же произошло? – поинтересовался мужчина.
– Моего шефа отстранили от работы, – ответила Люси. – Оба подозреваемых по нашему делу умерли, нам так и не удалось разыскать потерявшуюся девочку, но мы отыскали, кажется, другую, которая пропала много лет назад, и убийца ее тоже уже мертв.
– Действительно, дерьмово, – согласился Купер.
– Если сказать честно, то в принципе все как всегда. Я просто сильно расстроилась из-за Тома Флеминга.
Купер принес две кружки с бледной коричневатой жидкостью и протянул одну девушке.
– Когда вы спрашивали о молоке и сахаре, мне как-то не пришло в голову напомнить вам, что обычно в чай кладут еще и заварку, – заметила Люси, с сомнением глядя на кружку у себя в руках.
– Я не вынул пакетик, так что крепость делайте по своему вкусу, – объяснил компьютерщик. – Я просто не знал, каким вы любите чай – крепким или слабым… Хотя мне кажется, крепким.
Он достал из кармана упаковку «Твикс» и протянул ей одну палочку. Люси ложечкой вынула пакетик и отжала заварку.
– Ну, так как с телефоном? – повторила она свой вопрос, беря «Твикс» в руки и откусывая маленький кусочек.
– Все то же самое, что и в телефоне Карен Хьюз, – ответил Купер. – Практически абсолютно идентичная схема. Некто Харрис сначала вступил с ней в контакт на «Фейсбуке». Она записала его в свои друзья, как и Карен, а потом они стали обмениваться комментами. Она написала, что ее любимая группа «Флоренс и машина»[30]. Потом поменяла фото на своей страничке с изображения щенка на вид сада, которое она сделала сама. Он сразу же написал коммент: «Прошли собачьи дни».
– Одна из их песен. – Девушка кивнула.
– Мне пришлось поискать это дело в «Гугле», – признался мужчина. – Тем не менее шутка Саре понравилась. И не так давно она согласилась с ним встретиться.
– Когда это произошло?
– Два с половиной месяца назад, – уточнил Купер. – Первый контакт состоялся девятого октября, а первая встреча – в начале ноября. Кажется, они встречались за чашкой кофе несколько раз, а потом он предложил вместе пойти на вечеринку. После этого переписка несколько поутихла, потом возобновилась с прежней частотой, потом они пошли еще на одну вечеринку, а теперь девочка исчезла.
– А вы можете узнать, кто этот Харрис? Предполагая, что это не его настоящее имя?
– Я думал, Харрис лежит в морге с легкими, полными озерной воды.
– И тем не менее, – настаивала Люси. – А на аккаунтах за это время была какая-то активность?
– Ни звука, – покачал головой Купер. – По крайней мере, те, кого я отфильтровал раньше, в Сеть не выходили.
Люси глотнула чаю и проглотила последний кусочек «Твикса», от приторного вкуса которого у нее запершило в горле.
– Большое спасибо, – поблагодарила она.
– Первый контакт с Сарой Финн был девятого октября, правильно? – заметил мужчина. – Первый контакт с Карен Хьюз был восемнадцатого сентября. Мы знаем, что Брэдли или Харрис, или как там его зовут, выбирал девочек по какому-то признаку, охмурял их в Сети, а потом уже встречался с ними в реальной жизни. Если предположить, что у Брэдли была какая-то причина связываться через Сеть именно с этими девочками, то это значит, что он каким-то образом встречался с ними в реальной жизни до того, как выходил на связь в Сети. Может быть, стоит посмотреть, где эти девочки были и с кем встречались накануне этих контактов? Если вы найдете что-то общее для обеих, то Брэдли, мне кажется, будет у вас в руках.
Люси почувствовала, как в кармане завибрировал мобильный телефон. Увидев на экране имя Робби, девушка вспомнила, что тот отправил ей сообщение, которое она до сих пор не прослушала. Мисс Блэк заколебалась, чувствуя какую-то странную вину, а затем извинилась перед Купером и вышла из кабинета, чтобы ответить на звонок.
– Привет, Люси, – раздался голос Робби. – Я все утро пытаюсь связаться или с тобой, или с Томом.
– Мы очень заняты, – быстро ответила Люси, хотя, судя по его тону, он ее ни в чем не обвинял.
– Прости, – извинился молодой человек. – Я насчет Гэвина. Он исчез из приемника сегодня посреди ночи. Вернулся только в семь часов утра. Я заставил его пойти в школу. Там, в одиннадцать часов, он сказал, что ему надо в церковь на мессу в память его отца и что идет он туда со своими бабушкой и дедушкой. Гэвин все еще не вернулся в приют, и я никак не могу связаться с его родственниками.
Люси шумно выдохнула воздух.
– Прости, что гружу тебя всем этим, – сказал Робби, – но ведь ты знаешь правила. Если ребенок вовремя не возвращается в приемник, социальная служба должна уведомить об этом ОЗУЛ.
– Нет проблем, – ответила Люси. – А почему ты не позвонил ночью?
– Я не знал, что он исчез, – голос Робби звучал смущенно. – Я заснул на софе в общей комнате. Парень уже улегся, и я все запер на ночь. Утром пошел разбудить Гэвина и увидел, что его нет. Я уже собирался звонить, когда он появился у двери.