Девочка из прошлого — страница 29 из 52

– Вот моя-то как раз самая ненормальная из всех, которые я знаю, – возразила Люси, рассмеявшись.

– Я начал проверять агентов по продаже недвижимости. – На губах Тома появилась мимолетная улыбка. – Еще до того, как меня отстранили. Мне так и не удалось выяснить, кто же занимался продажей дома Доэрти, но я могу дать тебе список тех, кто этим точно не занимался. Тогда завтра тебе надо будет лишь проверить оставшихся.

– Знаю, – ответила Люси. – Суперинтендант уже сказал мне, что я обязательно должна все контролировать и быть в курсе последних событий.

Флеминг презрительно фыркнул.

– Кларк из судмедэкспертизы приходил сюда утром: шерсть собаки Кэя не совпадает с шерстью, которую нашли на теле Карен Хьюз. Теперь они будут проверять эту дворнягу, которая бегала по участку Карлина.

– Значит, Кэй может вообще не иметь к этому никакого отношения…

– Если б не коллекция, которую у него нашли. Кстати, не забывай, там есть и фотографии Карен и Сары. Вот таким вот образом.

– Но в первый день, когда мы проводили обыск, ее ведь там не было, нет?

– Честно говоря, я не знаю, – произнес инспектор после некоторой паузы, облизав высохшие губы. – Я не видел ее, когда искал, но я был не в лучшей форме. Мы оба это знаем.

– Очень странно… Все улики указывают на Кэя, но ни одну из них нельзя приклеить к нему намертво. Он был в том ресторане в торговом центре, в котором, как мы считаем, был извращенец, но в его телефоне не нашли ничего, что свидетельствовало бы о том, что он посылал эти сообщения. Собачья шерсть – тоже пустой номер. А коллекция появляется уже после его смерти.

– А что-нибудь, что связывает его с фермой Карлина, уже отыскали?

– Если я и узнаю об этом, то из телевизионных новостей, – покачала головой девушка. – Я говорила с психиатром Карлина. Она считает, что он просто не способен сыграть роль соблазнителя. Что он был ведомым, а не ведущим.

– А не мог Кэй быть его ведущим?

– Она сказала, что в принципе это возможно, но, по ее мнению, очень маловероятно.

– В любом случае они оба уже мертвы, – пожал плечами инспектор, – так что у нас есть шанс никогда не узнать истину.

– Бернс хочет, чтобы мать Сары Финн выступила завтра по телевидению. Обратилась к девочке с просьбой вернуться.

– Если тебе повезет с агентами по продаже недвижимости и ты сможешь найти Доэрти вместе с девочкой, то это не понадобится.

Люси согласно кивнула.

– А теперь еще и Луиза Гант до кучи…

– Ну, если тебе понадобится какая-нибудь помощь в этом деле, – Флеминг выпрямился, – то поговори со своей матерью. Она возглавляла расследование.

Глава 37

Было около девяти вечера, когда Люси рассталась с Флемингом на автомобильной парковке, закрыв с его помощью все помещения отдела. Они быстро обнялись, и она неловко пожелала ему всего наилучшего.

Когда она выехала с парковки, ей вдруг не захотелось ехать в тишину своего дома. Когда там еще жил больной отец, она все свободное время посвящала уходу за ним, и размышлять ей было некогда. Теперь же тишина пустого дома давила на нее.

И вместо того чтобы отправиться домой, девушка пересекла мост через реку, проехала по кольцевой развязке, выехала на Галмор-роуд и направилась в Патри-уэй. Она припарковалась на тротуаре, в нескольких домах от того дома, в котором жил теперь Джо Квигг, выключила двигатель и, устроившись в темноте, стала наблюдать за окнами. Через окна с незадернутыми шторами Люси могла видеть пару, которая временно усыновила ребенка. Один раз она увидела мать, которая несла Джо, обнимавшего ее за шею.

Люси вспомнила Кэтрин Квигг, его настоящую мать. В их последнюю встречу Люси пришлось взломать дверь в ее спальню и заставить ее протрезветь и взять себя в руки ради детей.

Раздался звонок мобильного. Это был номер отдела уголовного розыска на Стрэнд-роуд.

– Блэк? Говорит Бернс. Я ждал вашего звонка с рассказом о ваших успехах.

– Простите, сэр, – извинилась Люси. – Меня тут просто вызвали… Я приготовила пресс-релиз, и мы уже отработали большинство агентов по продаже недвижимости. Обнаружить того, кто занимался продажей дома Доэрти, пока не удалось. Но я надеюсь закончить с этим завтра утром.

– Я назначил пресс-конференцию на одиннадцать утра, – сказал Бернс. – Похороны Карен Хьюз завтра утром. Может быть, кто-то из тех людей, кто знает ее, знают и Сару Финн, поэтому я хочу, чтобы там были наши люди. Пообщались бы с девочками в неформальной обстановке. Естественно, не раскрывая себя.

– Хорошо, сэр, – сказала сержант. – В любом случае я планирую там быть.

– Отлично. Мы продолжаем работать с Карлином. Шерсть, обнаруженная на теле Карен, совпадает с шерстью черного колли на ферме Карлина.

– То есть понятно, что она контактировала хотя бы с ним, если не с самим Карлином, – вставила Люси.

– Вот именно, – согласился Бернс. – Мы также показали этой банде сборщиков металлолома фотографию Карлина. Двое из них подтвердили, что видели возле железнодорожных путей именно его.

Люси задумалась. Тогда было темно, все происходило в тени деревьев… Вряд ли такое опознание выдержит серьезную проверку в суде. Хотя суда ведь не будет. Поздно.

– Кроме того, нам удалось просмотреть запись с камеры на Лимавади-роуд, которая зафиксировала машину Карлина по пути к парку Сент-Колумб приблизительно в то же время, когда тело девочки было положено на рельсы.

– Водитель хорошо виден?

– Фигура водителя очень напоминает Карлина.

Люси промолчала. В трубке было слышно только ее дыхание.

– Хоть до суда это и не дойдет, но он попался, Люси. И вы приложили к этому немало усилий.

– Спасибо, сэр, – ответила девушка.

– Кроме того, останки с фермы были идентифицированы как останки Луизы Гант.

– Я уже слышала, сэр. По телевизору.

– Все выглядит так, как будто Кэй и Карлин вместе обделывали эти делишки. Один из них был Брэдли, другой – Харрис, или как там еще они себя называли. В какой-то момент к их милой компании присоединился и Гэри Даффи. После того как нам удастся это доказать, дело можно считать закрытым. Сейчас мы ищем эту связь.

– Я планирую связаться со школами, в которых учились эти две девочки, и проверить, не было ли там одинаковых мероприятий или посетителей, где-то за пару недель до того, как Брэдли первый раз выходил на связь. Это может помочь нам установить, что же общего было у этих девочек, а после мы можем начать раскручивать историю в обратном порядке, – рассказала Люси.

– Это все хорошо, но сейчас главное для нас – найти Сару Финн.

– Конечно, сэр, – подтвердила сержант.

– Да, и вот еще что, Люси. Как вы и просили, я проверил, в каком состоянии сейчас дело Каннингэма.

– Да. – Люси вся напряглась.

– Разведка на месте докладывает, что Каннингэм или уже вернулся, или планирует вернуться домой в ближайшее время. Его мать вот-вот умрет. Так что держите нос по ветру. Если у вас появится надежная зацепка, то мы организуем группу и попробуем взять его за убийство семьи Квиггов.

– Спасибо вам, сэр, – поблагодарила девушка.

– В общем, посмотрим, что здесь можно сделать.

– Надеюсь, сэр.

Люси закончила разговор и подняла глаза. Приемный отец Джо Квигга стоял в конце своей подъездной дороги, держа в одной руке какой-то пакет, и внимательно наблюдал за Люси.

Она завела двигатель и быстро уехала, стараясь не встречаться с ним взглядом.

Глава 38

«Держите нос по ветру», – сказал Бернс.

Пока ехала, Люси обдумывала это его замечание. Она только этим и занималась с того момента, как Каннингэм ударился в бега. Но никто не давал информации о нем. Хотя многие из тех, кто знал Каннингэма, не одобряли сделанного им, никто тем не менее не хотел содействовать его поимке. Мисс Блэк посещала дома членов его семьи и друзей, спрашивала и мелких бандитов, и местных информаторов, которые могли его знать, обращалась в Полицейскую службу Ирландии и другие отделы Управления полиции Северной Ирландии, пытаясь выяснить, не видели ли его там, где он мог скрываться. Никто не мог или не хотел ей помочь.

В то же время Люси знала, что если Каннингэм появится в Дерри, искать его надо будет только в одном месте.

* * *

Его домашний адрес она помнила наизусть. Люси провела около его дома много вечеров, сидя в машине и тщетно надеясь увидеть этого человека. Почти так же, как только что она это делала возле дома, где жила новая семья Джо Квигга. Правда, сержант так еще и не решила, что сделает с ним, если найдет.

Дом был средним из трех, имеющих террасы. Он был двухэтажным, все окна плотно зашторены, а за ними виднелись огни ламп, просвечивающие сквозь занавеси. Тяжелая входная дверь из полированного дерева с единственной стеклянной панелью.

Люси остановилась напротив дома, выключила двигатель, но оставила ключ в замке зажигания, чтобы печка продолжала работать. Она подумала было войти в дом, но отказалась от этой мысли – ей не только не разрешат этого сделать, но этим она насторожит Каннингэма, если он уже появился. Вместо этого она лучше посидит в машине, подождет и посмотрит. Так как она на своей собственной машине, никто не сможет распознать в ней офицера полиции.

Пока мисс Блэк сидела, мимо прошла пожилая пара, едва взглянув на нее. Они перешли дорогу и двинулись к дому Каннингэма. Люси наклонилась вперед, чтобы лучше видеть дом. Она заметила, как открылась входная дверь, и узнала в мужчине, открывшем ее, Питера, младшего брата Алана. Питер был мелким торговцем наркотиками, которого постоянно то забирали, то отпускали за наркоту. Хотя республиканцы говорили, что они нацелены на уничтожение всех известных наркоторговцев, Питер спокойно продолжал свое дело. Выстрелы, уносившие жизни многих его подельников, не причиняли ему никакого вреда. Более того, дело его процветало, потому что он очень быстро заполнял появлявшийся вакуум. Люси слышала в Отделе по борьбе с наркотиками, что Питер просто платит нужным людям.