Девочка с медвежьим сердцем — страница 36 из 62

– Это единственный способ? – Где-то в глубине желудка Мейкпис зашевелились опасения. У нее не было поддержки «крепких парней». – Нельзя ли использовать прибор… на расстоянии?

– На расстоянии? Конечно, нет! Это хирургический инструмент, а не волшебная палочка!

– Что вы имели в виду, сказав, что бурав поднимает вмятую часть черепа? – медленно спросила Мейкпис.

Доктор ответил не сразу, а когда стал объяснять, Мейкпис показалось, что он оправдывается:

– Насколько я понял, ты познакомилась с подробностями одного из случаев. Солдата ранило пулей, по касательной задевшей голову, от чего получилась вмятина в черепе. Давление на мозг и накопившаяся внутри черепа кровь стали причиной буйства и галлюцинаций. Бедняга был убежден, что в голове сидит призрак. Как только я поднял часть черепа с вмятиной и выпустил кровь, он пришел в себя…

– Вы лгали мне! – ахнула Мейкпис. – Вы обещали спасти моего брата! В нем сидят пять призраков! Настоящих! Не кровь в черепе! Как ваш бурав может этому помочь?

– Откуда мне было знать, что ты говоришь о настоящих призраках?

– Я предложила приютить вашу душу после смерти! – возразила Мейкпис. – Это должно было навести вас на мысли!

– Я вряд ли что-то соображал. Меня изводила лихорадка! И я попал в клещи смертельного ужаса!

Вспомнив белое, словно расплывающееся лицо доктора перед кончиной, Мейкпис не могла отрицать его правоту. Должно быть, они не поняли друг друга. Как можно винить отчаявшегося, умирающего человека в том, что он схватился за случайную соломинку?

Ей по-прежнему было нехорошо. Кроме того, одолевала ярость, но по большей части на себя. Она так старалась не впускать в свою голову новых призраков, но сглупила и добровольно приняла одного. И ради чего?

– Конечно, я сделаю все, что смогу, – все еще немного нервничая, продолжал доктор. – И если есть способ помочь твоему брату, у тебя больше шансов найти его со мной, чем без меня. Сомневаюсь, что любой хирург когда-нибудь получит лучшую возможность изучить этот спиритический феномен.

– Это все меняет, – пробормотала Мейкпис. – Я должна подумать.

Что бы ни случилось, ей необходимо покинуть Оксфорд. Если Фелмотты послали агента к королевскому двору, то непременно услышат о молодой девушке с ямочкой на подбородке. Куда же ей поехать?

Она могла направиться на запад, углубиться в земли, подчиненные роялистам, подальше от линии фронта, возможно в самое сердце Уэльса. Там в маленькой валлийской деревушке она будет жить, не привлекая особого внимания. Но это означает необходимость покинуть Джеймса. Чем дольше призраки будут оставаться в нем, тем меньше вероятности, что его собственная индивидуальность останется нетронутой. Хотя доктор не в состоянии изгнать призраков, она не может отказаться от Джеймса.

А если попытаться пересечь границу и сбежать на парламентскую территорию? Вряд ли Фелмоттам захочется посылать туда за ней агентов. Но что с ней сделают, узнав о ее короткой карьере контрабандистки?

К кому из родственников можно обратиться? Тетка с дядей, вероятно, до сих пор живут в Попларе. Но они отдали ее Фелмоттам. И кроме того, Лондон и Оксфорд злобно уставились друг на друга, и каждый насторожился в ожидании атаки врага. Дороги между ними наверняка кишат войсками и охотниками за шпионами, перегорожены земляными укреплениями и заставами.

Мейкпис неохотно позволила себе подумать о выборе, которого так стремилась избежать.

Саймонд. Он убил сэра Энтони, но, опять же, сэр Энтони был вместилищем орды призраков. Мейкпис презирала Саймонда за то, что он покинул друзей и полк, но у него и у нее были одинаковые тайны и одни и те же враги. Враг ее врага – не ее друг, но он может оказаться полезным союзником. Выгодным.

Более того, его воспитывали как наследника Фелмоттов. Вполне вероятно, он знает о фамильных призраках куда больше Мейкпис. И у него даже могут быть идеи насчет того, возможно ли изгнать призраков из Джеймса.

Конечно, это риск. Последние Фелмотты, доверявшие Саймонду, либо мертвы, либо стали пристанищем призраков. Но совсем недавно Саймонд и Джеймс были близки, как братья-близнецы, и Мейкпис оставалось надеяться только на то, что эта близость не была притворной. Ей также необходимо привести надежные, веские причины, по которым она его не предаст.

– Доктор, – сказала она наконец, – вы знаете безопасный маршрут, каким можно покинуть Оксфорд? Мне нужно в Брилл, а затем еще дальше, в глубь парламентской территории.

– Но зачем тебе это понадобилось? Вся округа опустошена набегами с обеих сторон. А пересекать границу, чтобы оказаться на вражеской земле, – абсурдная идея. Я недавно умер и не спешу еще раз насладиться пережитым.

– Я должна найти одного человека, доктор Квик, – вздохнула Мейкпис. – И оставаться в Оксфорде нам небезопасно. Вы когда-нибудь слышали о Фелмоттах?

– Благородный дом, лезущий во все дела сразу и имеющий своих членов в каждом рыцарском ордене? Конечно, слышал.

– Не только это! Они полые, доктор. Обладают даром вбирать в себя призраков. Совсем как я. В моих жилах течет их кровь, и этот дар перешел ко мне. У Фелмоттов на меня планы. Порочные, грешные планы. Я сбежала от них, но они обязательно придут за мной.

– Ты вертлявая маленькая Иезавель! Не сказала мне этого! Когда ты явилась искушать мою душу, то должна были упомянуть, что мне придется томиться в заключении внутри беглянки и отступницы, преследуемой одной из самых могущественных семей в Англии!

– Вряд ли у меня было на это время!

– Что ж, очень жаль, что моя кончина была столь стремительной! Как легкомысленно было с моей стороны умереть так быстро! И почему ты бежала от Фелмоттов? Обворовала их? Скажи… может, ты носишь ребенка и бежишь от бесчестья?

– Нет, – прошипела Мейкпис. – Я бегу ради спасения своей жизни! Они наполнят меня призраками – призраками Фелмоттов, пока для моей души не останется места. И тогда мне придет конец.

Доктор помолчал.

– Не могу понять, правду ли ты говоришь, – изрек он наконец скорее заинтригованно, чем оскорбленно. – Интересно. Я в твоей голове, но, полагаю, не в твоих мыслях! Каким-то образом мы остаемся тайной друг для друга.

Мейкпис поняла, что это так. Медведь не изъяснялся словами, но она ощущала его эмоции как порывы ветра. Слышала голос доктора в голове. Но его мысли и чувства слишком быстро мелькали, и их было трудно прочитать. Они походили на порхание мотылька, то садившегося, то взлетавшего.

Может, через какое-то время души научатся читать друг друга. У призраков Фелмоттов было много жизней, чтобы суметь привыкнуть, приноровиться, работать слаженно и быстро. Возможно, они ясно видели мысли друг друга. Или все же оставалась какая-то потаенная часть сознания, скрытая от других?

Зато призраки Фелмоттов могли населять и читать воспоминания своего живого хозяина. Возможно, со временем доктор обретет те же способности.

– Мы должны забыть о поездке в Брилл, – пробормотал доктор. – Никаких путешествий на вражескую территорию – о таком не может быть и речи. Необходимо найти способ договориться с Фелмоттами. Нам не по силам иметь таких могущественных врагов.

– Нет, – отрезала Мейкпис. – Говорить с ними я не буду. И не вам принимать решения!

– Вздор! – буркнул доктор, и Мейкпис не сразу поняла, обращается он к ней или говорит с собой. – Послушай, молодая особа, я не могу позволить тебе решать все! Хочешь ты того или нет, но на борту этого плотского корабля сейчас четыре души, и нам отчаянно необходим капитан. Насколько я понимаю… Получается, что я единственный возможный кандидат.

– Что?! – возмутилась Мейкпис. – Нет! Это мое тело!

– Но теперь все мы – его жители, – не унимался доктор. – Твой пол и возраст не позволяют тебе командовать, не говоря уже о том, что ты сделала беглецами всех нас! А остальные спутники по несчастью – полубезумная, ворвавшаяся сюда силой банши[7] и медведь! Я единственный, кто достоин управлять этим цирком!

– Да как вы смеете!

Гнев поднялся в Мейкпис, как буря. На этот раз ярость принадлежала не медведю, а ей самой, и это пугало девушку. Она не чувствовала предела этой ярости.

– Вряд ли это можно назвать разумным ответом. И мы должны все уладить рационально и спокойно. – Похоже, теперь и доктор стал терять терпение. – Послушай, ты же просчитывалась на каждом шагу! Даже не знала, сколько именно в тебе призраков! Тебе надо благодарить меня за то, что я беру на свои плечи столь тяжкую повинность!

– Еще слово, – выдохнула Мейкпис, – и я выгоню вас! Клянусь, я просто вас вышвырну! Я могу это сделать и сделаю!

Она не знала точно, как прогнать доктора, но искренне верила в свои слова, тем более что в горле пульсировало рычание медведя.

– Я сбежала от всемогущих Фелмоттов, от дома и очага, бросила все, потому что не хочу стать их марионеткой. У меня ничего нет. Но есть моя личность. И она моя, доктор! Я не буду игрушкой ни Фелмоттов, ни вашей. Попробуйте разыгрывать со мной тирана, и я вышибу вас и прослежу, чтобы вы растаяли, как дым на ветру.

Последовала очередная длинная пауза. Она чувствовала, как меняется настроение доктора. Но не могла сказать, каково оно и что означает эта перемена.

– Ты очень устала, – промолвил он медленно, – и совершенно измучена. Я и не замечал этого раньше. У нас… обоих был тяжелый день, а я выбрал неподходящее время для этой беседы.

Ты права. Без тебя я ничто. Но если улучишь момент и подумаешь спокойно, поймешь, что тоже нуждаешься во мне. Призрак твоей матери, возможно, опасен и уж точно безумен и гуляет на свободе внутри стен твоего черепа. Ты не можешь ее видеть. Поэтому тебе нужен союзник, который умеет не только рычать. Союзник, способный наблюдать за ней и говорить тебе, что она делает.

Мейкпис прикусила губу. Очень не хотелось признать, что доктор прав.

– Если ты настаиваешь на своем плане, – продолжал доктор, – посмотрим, сумеем ли мы найти способ выжить. Брилл находится к северо-востоку отсюда. Всего в десяти часах вороньего полета. Но преодолеть это расстояние не так