Увы – вскоре мечты его рассеялись, как утренний туман. Туземцы отнеслись к мессе с живым интересом, и следующая проповедь вновь собрала целую толпу, но стоило им выйти за порог храма, как они возвращались к прежней жизни, не собираясь расставаться с суевериями и предрассудками. Оставив в церкви дары, они в тот же вечер возлагали подношения на алтари своих языческих божков. Крещение в католической вере не отвращало их от поклонения идолам. Те же, кто крещен не был, все так же упорно отказывались от совершения таинства.
– Не торопись, брат мой, – утешал отец Мануэл. – Главное, что люди готовы слушать об истине, значит, рано или поздно она достигнет их сердец и направит на верный путь.
– Я не допускаю ни малейших сомнений в том, что вы поступаете как должно, но все же не следует ли проявить большую бескомпромиссность? Капитан с самого начала предлагал в ваше распоряжение солдат, хватило бы нескольких дней, чтобы уничтожить все богомерзкие идолы и алтари в округе.
– Никогда не поздно будет сделать это. Зерна веры уже дают всходы в сердцах, быть может уже завтра жители деревни своими руками очистят и дома, и души свои от скверны язычества. Не будем так скоро лишать их этой возможности.
И они ждали. Снисходительность приносила плоды: священника любили, считали мудрецом и все чаще приходили за советом. Никому он не отказывал в помощи, заодно наставляя на праведный путь. Паства росла. Со временем праздный интерес к богослужениям угас, и они не собирали больше всю деревню, но те, кто приходил, понемногу отворачивались от старых богов.
Или старались поклоняться им тайно: порою сложно было угадать, идол ли стоит в доме или просто статуя, украшение носит женщина или языческий оберег, а традиционные песни от молитв духам и вовсе казались неотличимыми. Брат Рикарду наблюдал за туземцами и все никак не мог отделаться от чувства, будто вся их повседневная жизнь подчинена дьявольским ритуалам, незнакомым, непонятным, секретным, еле уловимым, как шепот заговорщиков за спиной.
«Неужели он этого не замечает? – думал монах, глядя на отца Мануэла. – Или делает вид, что не замечает? А может, мне и вправду мерещится угроза там, где ее нет?»
Он хотел поговорить о своих опасениях со священником, не за тем даже, чтобы получить совет или объяснения, но вновь убедиться в его несокрушимой уверенности, напитать ею свой дух. Но работа занимала почти все дни, а вечерами брат Рикарду начинал стыдиться своего малодушия и мнительности, да так и не решался завести разговор. До тех пор, пока отец Мануэл не начал его сам.
– Мы многое успели совершить во благо здешних мест, – сказал он однажды за ужином. – И многое узнали об этой части острова. Каково твое мнение, мой друг? Я хотел бы услышать обо всех идеях и наблюдениях, что накопились у тебя за время служения в Ларантуке.
Собираясь с мыслями, Брат Рикарду посмотрел в сторону, где за освещенной верандой сгущалась тьма позднего вечера. Над лужайкой неподалеку плыли, подмигивая, крошечные зеленые огни – в разгар сезона дождей светлячков появлялось особенно много. Душная жара дня сменилась прохладой, на низком столике дымился кофе, который подали после ужина. Было уютно, сонно, хотелось просто наслаждаться легкой беседой и хоть на время забыть о тревогах и заботах. Но отец Мануэл ждал ответа.
– Несомненно, усилия приносят плоды. Ларантука ощутимо изменилась за столь небольшой срок. Но впереди нас ждет немало работы. Я думаю, что привлечь людей в храм недостаточно, мы должны бороться со злом за их души.
– Ты, бесспорно, прав, но самое трудное и важное дело ждет не в Ларантуке. Флорес велик, и почти все люди, его населяющие, живут во тьме невежества. Наша задача развеять ее, везде, а не только в одном форте и его окрестностях.
– Но наша работа здесь еще не закончена! – воскликнул брат Рикарду. Сама мысль о том, что придется покинуть форт, где было безопасно, уже привычно и вполне уютно, казалась невыносимой.
Стоило только прижиться, успокоиться, начать надеяться на лучшее, и вот опять неугомонного отца Мануэла тянет в дорогу, как будто он хочет за короткую человеческую жизнь успеть окрестить всех дикарей мира.
– Я прекрасно справлюсь с ней один, – ответил священник. Брат Рикарду встретился с ним взглядом, чувствуя, как где-то под солнечным сплетением разливается холодный, вяжущий страх. – Тебе предстоит миссия куда более трудная и благородная. Увы, я не смогу сопровождать тебя, ибо пока мне не на кого оставить приход, но зато наша добрая помощница Анна согласилась отправиться с тобой в этот долгий путь.
«Вот оно, то, чего я боялся больше всего, – подумал монах, стараясь, чтобы смятение не отразилось на лице. – Сейчас он велит мне идти в джунгли и не возвращаться до тех пор, пока последний дикарь Флореса не примет веру Христову. Но почему так скоро? Я ведь совсем не готов».
В душе брат Рикарду понимал, что не будет готов никогда, и презирал себя за трусость. Разве не для того взошел он однажды на борт отплывавшего от родных берегов корабля, чтобы служить Господу там, где не ступала нога белого человека? Тогда он всем сердцем верил, что сможет преодолеть любые трудности, невзгоды и лишения. Так куда же делась эта уверенность сейчас?
– Не слишком ли тяжелым будет путешествие для женщины? – спросил, наконец, брат Рикарду.
– Она родилась и выросла на этой земле, к тому же знакома с обычаями не только местных племен, ведь ее привезли с другого края острова. Анна будет прекрасным проводником, а чтобы укрепить ее дух, я дал ей позволение принять послушание.
Хоть брат Рикарду был не совсем согласен с отцом Мануэлом, но спорить не посмел. Не теряя времени даром, священник принялся излагать свои соображения касаемо маршрута, который монаху предстояло исследовать в поисках загадочных племен. Дорога выходила долгой: Анна должна была привести брата Рикарду вдоль побережья к своей родной деревне, на западный край Флореса, после чего они собирались углубиться в неизведанные территории самого сердца острова. Через джунгли, мимо вулканических хребтов вернуться на восток, в Ларантуку. Такого путешествия никто еще не совершал, и оно могло принести неоценимую пользу не только Церкви, обретающей новых прихожан, но и Короне – кто знает, какие богатства таит Флорес в своих лесах.
Как ни оттягивал брат Рикарду момент, когда придется оставить дом и отправиться в дорогу, но момент этот внезапно настал даже быстрее, чем все ожидали. В один из дней, во время послеобеденной сиесты, когда все живое затихало, укрывшись от злых лучей полуденного солнца, в дом священника явился солдат со срочной вестью от капитана. Оказалось, в Ларантуку приплыл с товарами на обмен рыбак с запада острова, куда экспедиция планировала дойти пешком. За небольшую плату он согласился взять двоих попутчиков.
Вопреки опасениям монаха, лодка чужака оказалась вместительной и выглядела надежной. Весь ее вид говорил о любви хозяина к своему делу: борта выше ватерлинии аккуратно покрашены, доски палубы вымыты и выскоблены, снасти высушены и бережно сложены на отведенных для них местах. Сестра Анна пришла раньше и уже разговаривала с молодым мужчиной, улыбавшимся ей как старой знакомой.
– Я едва узнал тебя в этих одеждах, Дуйюн – услышал брат Рикарду, приблизившись. Местную речь он научился понимать довольно сносно.
– Анна, – поправила женщина, чуть нахмурив брови. – Не называй меня тем именем, оно больше не мое.
Они заметили брата Рикарду и прервали беседу, приветствуя его. Некоторое время чужак и миссионер рассматривали друг друга. Пришелец заметно отличался от людей племени, населявшего Ларантуку. Он был стройнее, шире в плечах, по местным меркам высок ростом. На покрытом бронзовым загаром лице выделялись необычно светлые для туземца глаза с яркими белками. Взгляд этих глаз не понравился монаху. Не было в нем даже намека на смирение, казалось, никого этот человек не ставит себя выше, полагая, будто волен делать все, что только пожелает. Взгляд гордеца.
– Меня зовут брат Рикарду, – наконец сказал монах. – С сестрой Анной, вижу, вы уже знакомы. Вы раньше жили в одной деревне?
– Нет, мы встречались однажды по воле случая. Я Хиджу. Куда вы хотите, чтобы я отвез вас, и зачем?
– Мы бы хотели добраться до западного края острова. Твоя деревня там, не так ли? – человек по имени Хиджу утвердительно кивнул. – В нее и отвези нас. На некоторое время мы там задержимся, а после отправимся своею дорогой.
– Но зачем вам в нашу деревню? Хотите торговать? Или построить новый город, как здесь? – он указал на стены форта глазами, в глубине которых промелькнуло недоверие.
– Я направлен сюда, чтобы проповедовать слово Божие. В дороге у нас будет достаточно времени, я расскажу тебе о Господе нашем Иисусе, и ты поймешь, сколь добрый поступок совершил, помогая нам.
Чужак нахмурился, затем будто что-то вспомнил, и лицо его озарила улыбка, а голос зазвучал гораздо приветливее:
– Пророк Иса, я о нем слышал! Люди секахи с дальних островов рассказывали, что он был очень уважаемым дукуном, посланником могущественного бога. Вы, наверное, тоже поклоняетесь ему? Вы дукун людей с запада?
– Неужто сарацинская ересь проникла даже сюда?! – воскликнул брат Рикарду. Сестра Анна посмотрела на него, не понимая причины гнева. – Послушай, ты должен непременно отвезти нас туда! От этого зависит спасение твоей души и душ других несчастных. Нужно заплатить? Назови свою цену!
Человек по имени Хиджу сузил глаза, пристально посмотрел сперва на монаха, потом на Анну, раздумывая. Брат Рикарду уже был готов попросить капитана Канелу силой заставить чужака отвезти их, как вдруг Анна нарушила молчание.
– Помоги нам, Хиджу. Прошу тебя. Брат Рикарду хороший человек, а сила Иисуса так велика, что даже вообразить невозможно, и он берет под свое покровительство всех, кто захочет служить ему.
– Но ведь ты принадлежишь Бору Санианг, – возразил чужак. – Она выбрала тебя и отметила при рождении.
– Я и слышать не желаю о Бору Санианг! – Анна не на шутку рассердилась, даже топнула ногой, и брат Рикарду подумал, что жизнь ее до встречи с отцом Франсиску вряд ли была счастливой. – Скоро никто ее не вспомнит – только один бог останется на Нуса Нипа.