Девочка с серебряными глазами — страница 20 из 26

– Кэти? Я её весь день не видел, – ответил Джексон Джонс. – Вот ваш чек, сэр. Увидимся в следующую пятницу.

– Ну ещё бы, – грубо ответил мистер П. – Какие бы доказательства ни искал этот мистер Купер, надеюсь, он их найдёт и засадит её за решётку. Она представляет угрозу для всего квартала. А вот и полицейские. Но думаю, не стоит надеяться, что они её заберут.

Кэти прижалась к земле. У тротуара затормозила полицейская машина, и оттуда вышел офицер в синей форме.

– Добрый вечер, сэр, – сказал он.

– Добрый вечер. Кого вы ищете? – оживлённо спросил мистер П.

Офицер заглянул в свой маленький блокнот.

– Уэлкер. Квартира 2-А.

– Вверх по лестнице и направо, – ответил мистер П. – Вы пришли по поводу ребёнка?

– Маленькой девочки, – подтвердил офицер. – Вы её видели, сэр?

– В последнее время нет. И я бы не стал переживать, если бы больше никогда не увидел. – Мистер П. снова похлопал газетой по ноге и покачал головой. – Как теперь читать мокрую газету?

Он повернулся и вошёл в дом, и полицейский последовал за ним. Ноги Кэти дрожали, и это было ещё хуже голодных спазмов в желудке. До этого момента она слабо надеялась, что всё это какое-то недоразумение и что её не собираются арестовывать. Но теперь сомнений не оставалось.

Мгновение Джексон Джонс стоял неподвижно и смотрел вслед входящим в дом мужчинам. Потом он огляделся по сторонам и шёпотом спросил:

– Кэти, ты здесь?

Она ответила не сразу. Можно ли ему доверять?

Но у неё не оставалось выбора. Кэти не знала, куда идти и что делать, и знала лишь, что не хочет в тюрьму.

– Я здесь, в кустах, – чуть слышным от волнения голосом ответила она.

Джексон Джонс снова огляделся, а потом принялся беспечно насвистывать и приближаться к ней, глядя куда-то в сторону.

– У тебя неприятности?

– Кажется, да, – ответила Кэти.

– Мистер Поллард что-то сообщил полиции?

– Думаю, это был мистер Купер.

– Мистер Купер? Мне показалось, он неплохой человек. Он даже заранее заплатил мне за газету. Слушай, это правда? Ты всё это сделала? Захлопнула дверь ему в лицо и заставила деньги выпасть из его кошелька?

– Да.

– Как ты это делаешь? – спросил Джексон Джонс. Кажется, он верил ей, и в его голосе не было страха и враждебности. – Я не отказался бы от нескольких уроков.

– Я не знаю, как я это делаю, – сказала Кэти. – Я просто об этом думаю, и оно случается.

Джексон Джонс вздохнул.

– Я так и подумал, что этому нельзя научить. Но всё равно спасибо. Это был самый лёгкий способ получить деньги от мистера Полларда. Что ты теперь будешь делать?

– Не знаю, – ответила Кэти. – Я бы убежала и спряталась, если бы знала, что есть такое место, где они меня не найдут. – Её голос был печальным и растерянным.

– Тебе нужна помощь?

– А есть место, где я могу спрятаться?

– Ну… – Джексон Джонс задумался, пиная камень на обочине. – Говорят, что лучше всего можно спрятать предмет в куче ему подобных. Значит, ребёнка вряд ли заметят среди других детей, верно?

– Но где мне найти других детей? Особенно ночью.

– В нашем доме. – В этот момент из подъезда кто-то вышел, и Джексон Джонс сделал вид, будто пытается найти что-то на земле. Вышедший из дома даже не взглянул на него. Когда он дошёл до середины парковки, Джексон Джонс продолжал: – Сегодня у моей младшей сестрёнки Дороти пижамная вечеринка. У нас дома будет много детей, и моя мама тебя даже не заметит. Я одолжу тебе свой спальный мешок.

Дыхание Кэти снова стало ровным.

– Думаешь, это сработает?

– А почему бы и нет? Ты могла бы прийти и просто так, и мама даже не заметила бы тебя. Конечно, она бы тебя увидела, но подумала бы, что ты подруга Дороти или Кэрол. Она не знает и половины их подруг, которые приходят к нам домой.

Среди веток своего укрытия Кэти видела полицейскую машину. По её телу пробежал озноб.

– Но как мне выбраться отсюда? Как добраться до твоего дома?

– Возвращайся в переулок, – сказал Джексон Джонс. – Поверни налево и иди, пока не окажешься на Шестой улице. Я встречу тебя там, и мы вместе дойдём до моего дома. Никто нас не заметит.

Кэти сделала, как он сказал, и через двадцать минут вслед за Джексоном Джонсом вошла в большой белый деревянный дом, в котором пахло чесноком и томатным соусом. Её желудок болезненно сжался. Кэти подумала, хватит ли у неё храбрости попросить что-нибудь поесть.

На кухне никого не было, кроме большого пушистого белого кота, который поднял голову от миски.

– Это Гомер. Где-то здесь бегает его брат по имени Генри, – сказал Джексон Джонс. – Поднимайся наверх по задней лестнице, и я принесу тебе свой спальный мешок.

По пути им никто не встретился, но где-то вдалеке Кэти услышала шум телевизора, хихиканье девочек и мужской голос, прокричавший:

– Кто бы ни взял мою теннисную ракетку, отдайте её обратно!

На площадке второго этажа лестница закончилась. Оттуда Кэти увидела несколько спален и ванную с наваленными на полу полотенцами.

– Ух ты! – сказал Джексон Джонс. – Если хочешь воспользоваться ванной, лучше сделай это сейчас. Она нечасто бывает пустой.

Кэти ничего не сказала, но его предложение пришлось как нельзя кстати. Пока Джексон Джонс ходил за спальным мешком, она воспользовалась ванной.

– Пожалуй, принесу тебе пижаму, – сказал Джексон Джонс. – Думаю, пижама Кэрол тебе подойдёт. Мама может удивиться, если вдруг увидит тебя ночью в шортах.

Он зашёл в одну из спален и вернулся с летней пижамой с розовыми и белыми кроликами. Пижама выглядела совсем детской, но Кэти решила, что она, скорее всего, ей подойдёт.

Когда они подошли к лестнице в центральной части дома, к ним, перепрыгивая через ступеньки, подбежал высокий худощавый мальчик. Он даже не взглянул на Кэти.

– Джексон Джонс, это ты стащил мою теннисную ракетку?

– Нет. А где все остальные? Они не будут спать в комнате Дороти?

– Чтобы всю ночь не давать нам спать? Нет, мама сказала, что они будут спать в подвале. Где же моя ракетка?

– Наверное, у тебя под кроватью. Если возьмёшь лопату и всё там разгребёшь, то найдёшь её.

Мальчик побежал дальше, и Джексон Джонс стал спускаться вниз. Кэти заметила в гостиной мистера и миссис Джонс: они сидели перед телевизором, вытянув ноги. Миссис Джонс повернула голову:

– Джексон Джонс, я тебе говорила, что не буду подогревать ужин. Тебе придётся есть его холодным. Я не собираюсь весь вечер подавать на стол и мыть посуду.

– Всё в порядке, мам. Я люблю холодные спагетти, – успокоил её Джексон Джонс. – Остальные внизу?

– Да, и скажи Дороти, что в последний раз они могут зайти на кухню в одиннадцать. После этого всё должно быть тихо.

– Конечно, мам.

Джексон Джонс толкнул Кэти в бок. Всё это время она не была уверена, что миссис Джонс не заметит её. Потом они прошли через весь дом, вернулись на кухню и спустились в подвал.

Подвал оказался довольно симпатичным. Занимавшая его большая комната была отделана сучковатыми сосновыми досками, а на полу лежал рыжий ковёр. В комнате был и цветной телевизор. На полу в спальных мешках расположились около двадцати хихикающих маленьких девочек. Они смотрели телевизор и ели. Когда Кэти и Джексон Джонс спустились вниз, на них никто даже не взглянул.

– Вот хорошее место, – заметил Джексон Джонс, расстилая спальный мешок в углу на некотором расстоянии от остальных. – Вон там моя сестра Дороти, у неё не хватает передних зубов. Если она спросит, кто ты, скажи, что ты подруга Кэрол. Она вон там, как раз переключает каналы. Ей говори, что ты подруга Дороти. Не знаю, удастся ли тебе заснуть, но по крайней мере ты не на улице. Хочешь есть?

Кэти кивнула.

– Хорошо. Я тоже не ужинал, потому что мне пришлось вернуться к мистеру Полларду за деньгами. Я тебе что-нибудь принесу. Вон там ещё одна ванная комната, где ты сможешь надеть пижаму.

Кэти осталась стоять на месте, уверенная, что кто-нибудь обязательно спросит её, кто она такая. Но никто не обратил на неё внимания: девочки были поглощены переключением телеканалов.

И вдруг, к своему ужасу, Кэти увидела на экране себя.

Глава 12

Это была её школьная фотография с прошлого года, которую бабушка вставила в рамку, поставила на пианино и послала копии Монике и папе. Теперь она смотрела с экрана телевизора: маленькое совиное личико в больших очках в роговой оправе. Кэти показалось, что её сейчас стошнит.

– Мы прерываем нашу программу для особого сообщения, – произнёс голос диктора. – Пропала Кэтрин Джойс Уэлкер, возраст девять лет. Просьба к тем, кто увидит эту девочку, позвонить в полицию по телефону…

Кэти не слышала номера телефона. Она прижала к груди пижаму и помчалась в маленькую ванную под лестницей.

Что же ей теперь делать? Все эти девочки и, наверное, мистер и миссис Джонс наверху видели её фотографию. Дом, казавшийся прежде убежищем, превратился в ловушку.

Она стояла в тёмной ванной с открытой дверью, когда в подвал вернулся Джексон Джонс. Он нёс в руках поднос и, не увидев Кэти на прежнем месте, поставил поднос на пол и повернулся к ней.

– Что случилось?

Кэти жестом подозвала его и шёпотом сообщила ужасные новости:

– Мою фотографию только что показали по телевизору. Они сказали, что любой, кто меня увидит, должен позвонить в полицию.

Джексон Джонс присвистнул и посмотрел на неё разноцветными глазами – голубым и зелёным.

– Ух ты! – произнёс он и нахмурился. – Может быть, ты мне всё расскажешь? Что ты натворила?

– Я ничего не сделала. Но они думают, что я убила свою бабушку. Они посадят меня в тюрьму, если я не докажу, что не делала этого.

Джексон Джонс снова присвистнул и оглянулся, чтобы убедиться, что никто из девочек в комнате не обратил на него внимания.

– Я думал, тебе нужно место, где можно переночевать. Думаю, завтра нам придётся придумать какой-то план. Может быть, я за ночь что-нибудь придумаю.