Девушка из чернил и звезд — страница 22 из 27

Я осторожно продвинулась вперед, нащупала край, выронила нож – он звякнул где-то внизу, – повисела на краю и нырнула вперед.

Приземлиться элегантно не получилось, но и встречи с ножом удалось избежать. Ожидаемого смеха не последовало – Люпе стояла молча в центре пещеры, глядя на что-то вверху. Мне даже не пришлось напрягаться, чтобы увидеть ее…

Миллион кристаллов висел над нами, отбрасывая свет, который танцевал и мигал, словно подземные звезды. Под сверкающим потолком блестели даже устилавшие пол камни.

Па рассказывал нам с Габо о таких местах. Сам я никогда их не видел, но знал человека, обнаружившего кристаллическую пещеру под рекой. Одни кристаллы образует вода, другие – огонь.

А поскольку ни воды, ни реки здесь не было… оставался только огонь.

Есть два вида кристаллов. Один – это гранит, светлый камень. И у него, как у каждого из вас, есть двойник, его темная копия, которую называют «габбро». Габбро… Габо…

Здесь, в окружении стен из сияющих кристаллов, я восприняла это совпадение как настоящий подарок.

Что-то щелкнуло и встало на место, сумма в сложении. Все сошлось. Запах, кристаллы, жар – я больше не могла не придавать им значения.

– Люпе? Похоже, я знаю, что это.

Люпе не ответила – она не могла оторваться от кристаллов.

Я вздохнула.

– Плавильня. Огненная яма. Она и сформировала все это.

Огненные ямы возникают там, где земная порода нагревается так, что начинает плавиться. Представьте только, целые районы, охваченные огнем! Иногда пламя поднимается и пожирает города. Габо это не понравилось, однако Па его успокоил. Но по большей части они просто спят и только немножко ворчат. Или делают кристаллы, которые зовутся двойниками.

Я уже открыла рот, чтобы поделиться знаниями с Люпе, но она смотрела на меня как-то странно.

– Ты сказала «плавильня»?

Точно как в предании об Аринте. Я припомнила мамину карту: линии на ней, при всем кажущемся беспорядке, все-таки вели к центру. Тот странный красный кружок в середине карты тысячелетней давности. Я набрала полную грудь кисловатого воздуха.

Демон обещал – тысячу лет жди.

– Ты о чем думаешь? – настороженно спросила Люпе.

Я думала о засухе. Об устремившихся к морю губернаторских животных. О жителях Гриса, отравившихся воздухом.

– Узел на карте. Может, всего лишь в миле отсюда. Полагаю, выход – там, – я указала в сторону туннеля слева от нас. – Но этот ведет к красному кружку.

Я указала на другой туннель, пониже и прямо перед нами.

Он тоже светился, но не так, как кристаллы; в его свечении ощущался жар.

– И что?

Я уже почти передумала, но времени на сомнения не оставалось.

– В том красном кружке – Йоти.

– Йоти? – Люпе наморщила нос. – Из той сказки, которая так тебе нравится?

– Он – огненный демон! – рассердилась я. – И это не сказка, а миф.

– Какая разница?

Я раздраженно потерла глаза – на веки налип слой пыли.

– Миф – это то, что случилось очень-очень давно, и людям удобно делать вид, будто ничего такого и не было, хотя на самом деле было.

Люпе долго молчала, а когда заговорила, то размеренно и осторожно, словно имела дело с опасным животным.

– Послушай, Йоти не более реален, чем Аринта.

– Аринта – настоящая! – мой голос разнесся эхом по пещере. – И раз уж на то пошло, как насчет тибиценов? Они-то были вполне реальными, когда гнались за нами, да?

– Может быть, мальчишка-конюх был прав, – твердо ответила Люпе, – и они – просто волки…

– Волки размером с лошадь? И шерсть у них воняет дымом, да?

– Да, потому что они живут под землей, возле огненной ямы!

– Их гонит не голод. Кату они не съели, а убили и оставили, – чтобы ее нашли.

Предупреждение, так сказала Доче. Их послали очистить остров.

– Не говори глупости, Изабелла. И хватит уже верить во все такое.

– Но Аринта…

– Это сказка! И ты – не она!

Слышать эти ее слова было больно, но я не подала и виду, как мне обидно.

– Я и не думаю…

– Скажи, где выход, и я пойду. И ты пойдешь со мной.

– Не указывай, что мне делать!

– Я старше.

– Ну и пусть. Пойду без тебя, – я выхватила у нее щепку-светлячок и, не оглядываясь, зашагала к дышащему жаром туннелю.

Внезапно земля содрогнулась. Я пошатнулась и едва устояла на ногах. Люпе упала на колени.

Еще один толчок, и дрожь прошла через меня. С высокого потолка сорвался кристалл и, упав между нами, разлетелся на кусочки.

На мгновение наши взгляды встретились.

А в следующую секунду мир провалился.


Глава 20

Шум был такой, словно сошлись десять громов, пятьдесят фейерверков и сотня тибиценов.

Зажав ладонями уши, я побежала к стене пещеры, но грохот потряс меня и придавил к земле, словно палец великана. Я сжалась в комок. Зубы стучали. Гудела голова. Земля колыхалась, словно море. Казалось, вот-вот рухнет стена или разверзнется пол…

Но стена устояла, и пол выдержал тряску. Осыпав меня напоследок камешками, толчки стихли. Я открыла глаза и, щурясь от поднятой пыли, огляделась. Разбившиеся вдребезги камни и кристаллы рассыпались по всей длине пещеры, разделив ее надвое.

Люпе видно не было. Я позвала ее, но ответило только эхо. Обойти образовавшуюся стену или перелезть через нее не получилось – камни лежали плотно, а у меня вдобавок ко всему еще и руки дрожали. Выхода не было, кроме туннеля, который вел к Йоти.

Я съежилась у горячей стены. Усталость накрыла, будто облако. Я обхватила колени и всхлипнула от отчаяния.

Всхлипы возвращались эхом, далеким и чужим. В конце концов, устав слушать себя саму, я замолчала. Но рыдания не стихли. Я прислушалась и вроде бы даже разобрала одно слово…

Иза… бел… ла…

Кто-то звал меня. И голос… да это же Люпе!

Я провела ладонью по стене, нащупала трещину и, прижавшись к ней губами, крикнула:

– Люпе?

Теперь я прижалась к трещине ухом. Ничего. Даже плача не слышно. Может, показалось?

Потом снова голос, слабый, осторожный.

– Изабелла…

Сердце запело от радости.

– Найди трещину. Говори в нее.

И опять ожидание. Я уже начала терять терпение, когда Люпе заговорила, громко и ясно, как будто она стояла рядом.

– Изабелла? Это ты там? Что случилось?

И снова, как и с кристаллами, мне вспомнился Габо.

– Я здесь. Думаю, это переговорная трубка.

– Какая еще переговорная трубка?

– Такая, какая была у нас с Габо, в нашей комнате. По ней передается голос. Наверное, дело в изгибе пещеры.

– Так что случилось?

– Точно не знаю, – соврала я, глядя на туннель.

– И что теперь? Пробовала перебраться через завал…

– У меня тоже не получилось. А что с тем коридором, который ведет к выходу?

– Там не пройти.

Я откашлялась – чтобы голос звучал уверенно и спокойно.

– А тот туннель, по которому мы пришли сюда, свободен?

За стеной стихло, наверное, Люпе отправилась проверить, в каком состоянии коридор. Немного погодя с другой стороны стены прямо мне в ухо просочился голос:

– Там тоже не пройти. Сбоку, вверху, есть щель. Попробую убрать… – устало добавила она.

Я собралась с силами, но Люпе меня опередила.

– Постараюсь убрать камни. Потом перетащу тебя сюда. Найдем другой туннель, пойдем другой дорогой…

– Люпе…

– Мы выберемся отсюда, вернемся домой. Начну прямо сейчас.

– Послушай, так не получится. Думаю, тебе надо идти.

Она перебила меня, заговорила быстрее и громче.

– А я думаю, что получится.

– Все в порядке, иди.

– Не пойду. Вот только отдохну немного… – она не договорила.

– Тебе нужно отдохнуть. А потом уходи.

– Я никуда не пойду! – зло крикнула она. – И ты должна пообещать мне то же самое.

Низкий туннель дышал жаром. Я уже решила, что буду делать. Решила в тот миг, когда увидела его. И поэтому снова солгала.

– Я никуда не пойду.

– Хорошо, – сказала Люпе и, добавив властных ноток, объявила: – А теперь нам нужно отдохнуть. Ты поспишь?

– Да.

– Иза?

– Да?

– Ты же останешься здесь, возле стены?

– Да.

Она боялась, и это одновременно осложняло и упрощало мою задачу. Я легла, неловко устроившись возле щели, и стала ждать, когда Люпе уснет.

В животе громко заурчало. Я провела по нему ладонью, наткнулась на выпирающие из-под кожи ребра и вспомнила, как ворчала, видя на столе хлеб и рыбу, которую отцу удавалось купить на рынке, и спрашивала, почему мы не едим то же, что едят люди в его сказаниях. Сейчас и хлеб с рыбой были бы пиром.

Едва ли не больше других мне нравилась история про то, как жители шести деревень Джойи собрались в Громере на празднование шестисотлетия мира на острове. «То было давным-давно, – начинал Па голосом бывалого рассказчика, – еще до Аринты. Люди принесли кабана и плоды, сваренные с острым перцем и уксусом, финики в сахарных корзинах, устриц размером с ладонь в перламутровых раковинах, вареных крабов и лобстеров, политых лимонным маслом, осьминога в человеческий рост на критмуме и соли…»

Живот снова заурчал. За стеной, оторвав меня от пира и столкнув в темноту, негромко засопела Люпе. Я заставила себя подняться. Закружилась голова, в пальцы вонзились десятки крохотных иголок. К горлу подступила тошнота. Я сделала пять коротких шагов до входа в туннель, зажмурилась, ощутив на веках тяжесть жара, и вошла.


Глава 21

Этот туннель был другим. Камень вроде бы такой же, как везде, но воздух как будто шипел и искрился, переполненный непонятной энергией. Она выстреливала в ноги, покалывала и пощипывала, и казалось, что идешь не по камню, а по подстилке, из которой торчат крохотные иголочки.

Чем дальше, тем у́же становился туннель, и тревожнее звучали раскаты. Стены давили, и мысли терялись в сгущающемся тумане страха. Я бы, наверное, с готовностью променяла все, какие только есть в мире, предания на один глоток холодного, свежего воздуха. Раньше я думала, что ничего не боюсь, что меня ничем нельзя испугать. Теперь темнота лишь пополнила длинный список страхов.