Девушка, которая упала в море — страница 35 из 47

Я сжала руки на коленях. Мое запястье обнажено там, где когда-то сверкала Красная Нить Судьбы, будто нашей с Шином связи и не было вовсе.

27

По приказу Кирина я была заперта в комнате до конца дня, но посетители все же допускались. Все вместе: Маск, Дай и Мики навещали меня утром, а Нари и Намги приходили по отдельности чуть позже днем. Но не Шин. Причин относительного того, почему он не приходил, – бесконечное множество, они преследовали меня в течение всего дня и отвлекали от всех, кто навещал меня, чтобы поинтересоваться, как я себя чувствую. Чувствовал ли он себя виноватым за свои резкие слова, что сказал в ночь шторма? Злился ли на меня за то, что я сбежала, зная, что убийца все еще был где-то там? Я же не только себя подвергла опасности, но и его тоже…

Кто-то слабо постучал в дверь. Я села, а когда она открылась, в комнату вошла Чонг. Я удивленно заморгала.

С момента, когда я видела ее в последний раз, она сменила свое нарядное свадебное платье на обыкновенное – бело-голубое. Ее черные волосы заплетены в косу и зачесаны за голову, как у замужней женщины.

– Мина! – Чонг торопливо прошла по комнате, грациозно устроившись рядом с кушеткой, на которой я сидела. – Я хотела прийти раньше, но меня не пускали внутрь. Как ты? С тобой все хорошо?

– Я в порядке, – внезапно меня охватила застенчивость. Несмотря на то что мы вместе выросли в одной деревне, я никогда не разговаривала с Шим Чонг по душам. Она была старше меня, да и к тому же устрашала своей красотой. По правде говоря, с ней в принципе никто, кроме Джуна, не разговаривал.

Люди рассказывали истории о ней и хвалили ее преданность своему отцу, которого местные жители называли Слепым Шимом. Некоторые даже завидовали Чонг; да что уж там, даже я ей завидовала. Но никто из нас не останавливался, чтобы поинтересоваться у нее, как она себя чувствовала. До сих пор мне никогда не приходило в голову то, насколько ей, должно быть, было одиноко.

Чонг отложила в сторону сверток, завернутый в ткань, и осмотрела комнату. Она рассматривала картины на стенах, блокноты и свитки, аккуратно сложенные стопками на столе. Девушка положила руки на колени и начала разглаживать каждую складку своего платья – так всегда делала моя невестка Суджин, когда нервничала.

Небо за окном было ярким и чистым.

– Прости меня, Мина. Ты позволишь мне поговорить с тобой? Есть кое-что, о чем бы мне хотелось тебе рассказать.

– Да, конечно, – быстро успокоила ее я.

Она кивнула и на мгновение замялась, перед тем как начать говорить:

– В моей жизни есть две женщины, которых я уважаю больше всех на свете. Одна из них – твоя бабушка. Она самый сильный человек из всех, кого я встречала. Она защищала нас с Джуном, когда все остальные осуждали за то, что мы предпочли выбрать любовь вместо долга. Меня выбрали невестой Бога Моря, но она объяснила мне, что моя жизнь принадлежит только мне и никому больше. Она заставила меня поверить в то, что у меня может быть жизнь, отличающаяся от той, которую все от меня ожидали. Жизнь… которую я хотела. – Чонг перестала возиться со своей юбкой и взяла меня за руку. – Вторая женщина, которую я уважаю больше всех в этом мире, – это ты. Когда ты заняла мое место, меня переполняло столько разных эмоций. Облегчение. Благодарность. Вина. И все же в тот момент, когда ты прыгнула с носа лодки, меня переполнило чувство, которое я тогда познала впервые в своей жизни: надежда. Ты заставила меня поверить в чудеса.

Я не знала, что и сказать, сейчас я чувствовала себя одновременно потрясенной и невероятно польщенной.

– У меня никогда не было сестры, – мягко добавила она, – и я рада, что сейчас у меня есть ты.

– А я рада, что у меня есть ты, – прошептала я и тяжело сглотнула.

Она потянулась к свертку, который отложила в сторону, и аккуратно развязала шелковый узел ленты. Ткань упала, обнажив платье цвета персиковых бутонов и желтую куртку, расшитую маленькими розовыми цветами.

У меня дух захватило от такой красоты.

– Это прекрасно.

– Нравится? Это подарок от Леди Хери. Она хотела принести сама, но я спросила, могу ли я передать тебе это лично и поговорить немного. Можно?

Я кивнула, и она взяла меня за руку, чтобы помочь встать. Бережно коснувшись моего плеча, Чонг обернула персиковую юбку вокруг бедер и надежно завязала шнурок на моей груди. Затем она протянула мне желтую куртку, и я просунула руки в рукава. Девушка двигалась позади меня, и я чувствовала легкое прикосновение расчески – она разделяла мои волосы и заплетала их в длинную косу, закрепляя розовой лентой. Наконец Чонг повернула меня к себе лицом. Она взяла две ленты с передней части моего платья и завязала одну ленту петлей, а другую продела через отверстие, регулируя длину до тех пор, пока та изящно не легла на переднюю часть моего платья. Закончив, девушка отступила назад, чтобы полюбоваться своей работой.

– Очень милое платье, Чонг, – сказала я, – но по какому поводу?

– Сегодня вечером в городе пройдет фестиваль по случаю окончания штормов.

Я вспомнила слова Дая, сказанные им у моей постели. Штормы прекратились. В воздухе витает ощущение того, что они прекратились навсегда.

Неужели это правда? Но что изменилось? В последний раз, когда я видела Бога Моря, он был в полном отчаянии.

Чонг подняла взгляд, ее глаза засияли.

– Ты должна пойти. По городу ходит слух, что именно из-за тебя прекратились штормы Бога Моря.

28

Меня поражала атмосфера изменений, когда я чуть позже гуляла по городу с Намги и Нари. Город и так всегда был наполнен теплом и светом, но сегодня казалось, будто все люди решили поделиться своей радостью со всеми улицами. Акробаты кувыркались и выпрыгивали в такт барабанов. Продавцы тележек с едой раздавали сладкие рисовые лепешки и конфеты.

Последствия штормов видны невооруженным глазом, они оставили след в сломанных крышах и отсутствующих балках, несмотря на то что за последние несколько дней их почистили и залатали. Я отпрыгнула, когда две девушки пробежали рядом, держа в руках большую бочку. Одна из них открыла крышку, чтобы выпустить сотни золотых карпов с колокольчиками, привязанными к их плавникам. Как только рыба понеслась прочь, по городу раздался удар курантов.

Несмотря на восторг, который я испытывала от всего, что творилось перед моими глазами, я не могла избавиться от тоскливого чувства. После того как ушла Чонг, я с нетерпением ждала прихода Шина, но, когда солнце село за горы, я потеряла всякую надежду на то, что он придет. Чтобы подарок Чонг и Хери не пропал зря, я попросила Нари и Намги взять меня на прогулку в город.

– Мина, – весело обратилась ко мне Нари, приподняв одну бровь, – похоже, у тебя появился поклонник.

Вероятно, чересчур нетерпеливо, но я посмотрела через свое плечо. Небольшая группа мальчиков примерно одного возраста с Даем собралась под навесом чайханы. Они украдкой поглядывали в нашу сторону. Одного мальчика вытолкали вперед. Он держал бумажный кораблик в руках.

– Леди, – произнес мальчик, когда приблизился, – вы можете исполнить мое желание?

– Я не богиня, – ответила ему я, смягчив свои слова улыбкой.

Мальчик убрал волосы с лица, продемонстрировав свои озорные глаза.

– Прошу, Леди. Только вы можете исполнить мое желание.

Я с любопытством изогнула бровь, взяла бумажный кораблик из его рук и развернула. Рядом Намги наклонился через мое плечо, чтобы прочитать слова, которые мальчик нацарапал на бумаге. Смех Намги отпугнул проплывающий мимо косяк рыб, который разбился вокруг нас, словно падающие звезды.

В суматохе я подтолкнула мальчика ближе к себе и наклонилась, чтобы поцеловать его в щеку.

Он благоговейно прижал руки к своему лицу, а затем, повернувшись к друзьям, закричал:

– Видите! Меня поцеловала сама невеста Бога Моря!

Мальчики начали кричать и свистеть. Один за другим они прижимались губами к щеке мальчика, словно желая разделить с ним наш поцелуй.

Я осмотрелась вокруг и заметила, что многие люди глядели на нас, на меня. Одна маленькая девочка даже подняла руку, чтобы показать в мою сторону.

– Это как-то связано с тем, что сказала Чонг? – спросила я Нари. – О слухах, ходящих по городу, что штормы прекратились из-за меня.

Нари кивнула.

– В ночь шторма многие горожане видели, как ты бросилась вверх по ступеням и вошла через ворота во дворец Бога Моря. Менее чем через час после того, как ты вышла, ветер и дождь затихли и появилась радуга, – даже у Нари, которая всегда спокойна и собранна, в голосе была слышна нотка удивления. – Радуга никогда прежде не появлялась после шторма. Ходят слухи, что это также произошло и в верхнем мире, как мост между мирами. Люди воспринимают это как знак того, что штормы окончательно закончились и миф наконец-то сбылся.

Я попыталась осознать то, что она сказала:

– А что насчет Бога Моря?

Намги кивнул:

– Ворота во дворец закрыты. Никто больше его не видел.

Было ли совпадением то, что шторм прекратился сразу же после того, как я вышла из дворца? Примерно через час на меня напал убийца, и Красная Нить Судьбы была перерезана. Лорд Журавль сказал, что я бы почувствовала, будь я невестой Бога Моря, поскольку между нами бы образовалась Красная Нить Судьбы. Но так же, как и когда я только проснулась, сейчас на моей руке ничего не было.

Приветствие впереди отвлекало меня от размышлений. Под большим деревом собралась толпа. Она начиналась в середине улицы. Между листьями массивного навеса дерева мигали яркие фонари, а с самой большой ветки дерева свисали качели. Они сделаны из двух веревок и деревянной дощечки, которая служила сиденьем. Девушка примерно моего возраста стояла на сиденье, согнув колени, чтобы раскачиваться. Толпа пребывала в восторге, хлопала в ладоши и свистела, когда девушка качалась, поднимаясь все выше и выше.

Мы с Намги и Нари присоединились к остальным, и все вместе дружно начали кричать и аплодировать.