Они чуть поколебались, затем все же решились.
Одна группа шаров устремилась ко мне, гудя, жужжа и слабо светясь. Я ждал, пока они не оказались в метре над моей головой, пока у меня не закружилась от напряжения голова, после чего я уже не мог больше вытерпеть.
Тогда я включил генератор.
Это было похоже на попавших в патоку мух. Шестеро чужаков замерли на полпути, когда мое силовое поле охватило их, словно заключив в тюрьму. Внезапно они столкнулись с большим количеством излучения, чем могли бы поглотить. И оно остановило их метрах в двух над землей.
Я услышал их бешеное гудение, пока они вытягивались и фантастически удлинялись в попытках освободиться из неожиданного плена. А затем я встал на цыпочки и начал наносить удары.
Мой нож блеснул раз, еще раз, и гудение превратилось в невыносимый вопль. Со сжавшимся сердцем я бил снова и снова. Вот теперь они попались! Теперь они стали уязвимыми!
Попавшие в ловушку силового поля, они больше не могли мерцать, не совпадая по фазе с нашим измерением всякий раз, когда к ним приближался снаряд, пуля или нож. Они были словно приговорены к нашему континууму и беспомощны перед моим диким нападением.
Я бил их острым ножом, пока все шестеро не оказались изорваны и изранены, а затем выключил силовое поле. И они исчезли. Немедленно, бесследно выскочили из нашего бытия, словно они нюхнули слишком много излучения.
Их стало меньше на шесть тварей, мрачно подумал я. Шестеро сбежали, но остались еще тысячи. Однако, теперь у нас есть оружие.
Я снова включил блок питания, и вокруг меня развернулось силовое поле. Затем я отправился по улицам в дом Харвуда.
Теперь чужаки обратили на меня внимание. Парившие вокруг телевизионных антенн сгруппировались в воздухе вне пределов досягаемости моего силового поля, потрескивали и гудели, но не спешили нападать. Время от времени то один, то другой из них попадал в мою ловушку, и быстрые удары острия ножа заботились о нем. Хватало одного только удара. Они походили на воздушные шарики, которым достаточно одного укола. Я не осмелился отключить силовое поле, чтобы посмотреть, исчезают ли они в страхе из нашего измерения, потому что в воздухе их висели целые облака, которые напали бы на меня, прежде чем я снова успел бы включить свою установку. Но, идя вперед по мертвым, пустынным улицам, я видел ряды мертвых Захватчиков, висящих в воздухе и исчезающих один за другим, когда я шел дальше и они выходили из радиуса действия моего поля.
Затем я остановился перед домом Лоры, прямо перед самым вихрем. Вихрь по-прежнему был там, и чужаки вылетали из него по десять-двадцать штук в минуту.
Я прошел мимо вихря, игнорируя чужаков, которые собрались вокруг меня, но были столь же беспомощны, как человечество всего лишь несколько часов назад было беспомощно против них. Не было смысла пытаться перебить по одному всех Захватчиков — нужно было лишь отключить источник их появления.
Я дошел до крыльца и поглядел в окно. Там я увидел Лору, вжавшуюся в дальний угол гостиной, а перед ней Абеля Харвуда, расхаживающего взад-вперед и, вероятно, произносящего пламенную родительскую речь. Это была кошмарная сцена. Снаружи лежал мертвый город, в воздухе роились орды чужих Захватчиков, а человек, ответственный за их появление, читает нотации своей непослушной дочери!
Я забарабанил в дверь.
— Харвуд, выходите!
Он удивленно обернулся. Я увидел, как прояснилось бледное лицо Лоры, когда она заметила меня, но оно тут же помрачнело, когда Харвуд направился ко мне.
Я отошел от крыльца в сад и стал ждать его там. И он появился, сверкая глазами.
— Как вы добрались сюда? — сказал он. — Как вы прошли мимо моих охранников?
— Ваши охранники больше не волнуют меня, Харвуд. Сейчас я собираюсь положить конец всему этому!
Он рассмеялся.
— Вы очень неприятный молодой человек, мистер Мэтьюз. Один раз я уже спас вас ради моей дочери, но на сей раз у меня не будет никаких сомнений. — И он властно махнул рукой в сторону густого роя Захватчиков, вылетающих из вихря.
— Вы не испугаете меня, Харвуд.
Я глубоко вздохнул, завел руку за спину и отключил силовое поле на долю секунды, затем мгновенно включил его. Этого было достаточно, чтобы штук двадцать чужаков попали в ловушку прямо над моей головой.
Улыбаясь, я достал свой верный кухонный нож и начал их прокалывать. Я слышал взволнованные восклицания Харвуда, пока один за другим оказавшиеся в плену Захватчики мигали, темнели и умирали.
Я уничтожил все двадцать штук, затем опустил руки.
— Хотите, я еще немного поубиваю их, Харвуд? Это легче, чем бить комаров!
Он пробормотал что-то неразборчивое, затем ринулся от крыльца ко мне.
Он был высокий человек, широкоплечий и тяжелый. Мне мешал генератор силового поля в рюкзаке за плечами, к тому же я понимал, что должен оберегать его от ударов, иначе со мной все будет покончено. Единственное, что ему нужно было сделать, так это разбить генератор, и через секунду я уже буду жареным валяться на земле.
Харвуд несся на меня, не обращая внимания на мой нож, пока я все еще раздумывал, использовать ли его. Он с грохотом пробежал по камням в углу сада и взмахнул кулаками.
Я отступил, удостоверился, что генератор не находится в его досягаемости, и несколько раз отмахнулся. Лицо Харвуда было искажено гневом. Он был просто слеп от ярости, в чем я едва мог бы винить его. Я стоял здесь, угрожая разрушить памятник его подлости, который он возводил целых двадцать лет.
Он подскочил ко мне вплотную и ударил кулаком по животу. Я вслепую отмахнулся кулаком и почувствовал, что выбил ему зуб. Он выплюнул полный рот крови и отступил.
— Почему ты делаешь это? — невнятно пробормотал он. — Почему ты хочешь разрушить все?
— Вы жалкий безумец, — ответил я. — Ради какой-то глупой мести всему миру, который законно считал вас психом, вы...
Глаза его засверкали, и он снова бросился на меня. Краем уха я слышал несмолкающее гудение Захватчиков, которые толпились вне досягаемости моего силового поля, не способные помочь своему хозяину. И ответом на это унылое гудение были рыдания, доносящиеся с крыльца.
Там стояла Лора и глядела, как ее отец насмерть дерется с человеком, которого она любила.
Харвуд обхватил меня крепкой медвежьей хваткой, и его толстые пальцы потянулись к выключателю за моей спиной. Я вырвался и всадил сильный удар ему в живот, а он дико замахал руками, попал в меня, и мне пришлось отскочить, оказавшись в нескольких сантиметрах от забора сада.
Он снова бросился на меня, гремя по гальке, очевидно, полный решимости треснуть меня о забор и таким образом поломать генератор. Я не мог уклониться ни вправо, ни влево, я мог только ждать его и надеяться, что сумею противостоять его натиску.
Пока он подбегал, я напрягся и немного присел. Затем он ударил меня, и я изо всех сил рванулся вверх. Судьба всего мира — и моя с Лорой — зависела в этот момент от моей удачи.
И это сработало. Харвуд зарычал от боли, и его тяжелое тело буквально взлетело на воздух, когда я врезался в него головой снизу вверх. Он врезался в забор...
А затем, к моему ужасу, проломил его и с душераздирающим криком полетел в зияющую пасть вихря, который он же и создал!
Я прислонился к забору и, прежде чем успел понять, что делать, вихрь замигал и исчез, словно его никогда и не было!
А на крыльце стояла Лора с белым, испуганным лицом.
— Что случилось? Куда подевался папа?
Я побежал к ней.
— Он исчез, — сказал я. Потерял равновесие и попал в вихрь, а затем...
— О-о! — вскрикнула она, и мне показалось, что она вот-вот упадет в обморок, но она все же взяла себя в руки и, тщательно выговаривая каждое слово, сказала: — Я... только что... разбила... папину... установку...
— Что ты сделала?!
— Пока вы дрались, я побежала в подвал и разбила там все. Все!
Я содрогнулся. Неудивительно, что вихрь исчез. В то самое мгновение, когда Абель Харвуд падал в него, его дочь деловито разбила генератор, управляющий этим вихрем.
Тут она не выдержала, зарыдала и бросилась в мои объятия.
— Я... Я ненавидела его, — наконец сказала она. — Он просто совершенно спятил.
— Постарайся не думать об этом, — сказал я ей. — Постарайся забыть его. Все кончено. Теперь остались только мы.
— Я знаю, — сказала Лора.
Я посмотрел на небо, темное от Захватчиков. Зрелище было пугающим, но я больше не боялся их. Врата закрылись, а Абель Харвуд, насколько мы знали, был мертв. Я не хотел и думать о том, что могло произойти с ним в какой-то другой Вселенной, в которой он оказался.
Нужно было проделать еще большую работу. Мне нужно немедленно пойти и отыскать представителей власти, если таковые остались, и показать им, как построить мой генератор. Тогда мы сможем начать долгое, медленное уничтожение оставшихся Захватчиков.
Лора все еще рыдала.
— Не надо, — успокаивающе сказал я. — Уже все кончено.
Все и правда было кончено. Мы победили.
Harwood's Vortex, (Imagination, 1957 № 4).
БЕССМЕРТНЫЙ ДО ПОНЕДЕЛЬНИКА(Под псевд. Ральф Берк)
Сенатор Эдмунд Кардифф направлялся в лабораторию, в которой размещался проект «Глазок времени», когда из алькова вышел репортер и загородил ему дорогу.
— Уже скоро, — раздраженно заявил Кардифф. — Вы что, не можете подождать пресс-конференции, на которой будут предъявлены доказательства о делах на венерианских шахтах?
— Меня интересует не ситуация с шахтами, сенатор, меня интересуете вы. Есть ли хоть капля правды в этой истории, что вы нынче утром едва избежали убийства возле Капитолия?
— Нет ни единой капли, — огрызнулся Кардифф. — А теперь, если вы меня извините...
— Но...
Кардифф не стал ждать продолжения. Он обошел репортера и зашел в лифт.
— Шестнадцатый этаж, — сказал он и закурил сигарету.
Пока он прикуривал, пальцы его слегка дрожали. Но роботу-лифтеру было все равно, и лифт пошел вверх.