– Доброе утро, мистер Самюэль, – поздоровался Джон Питерс. – Доброе утро, мисс Миликен… О!..
Он стушевался столь же внезапно, как и появился. Он понял, что дама, которую он принял было за стенографистку, – клиентка, и что сын его хозяина ведет с нею деловой разговор. В комнате наступило молчание.
– Какой ужасный урод, – проговорила через некоторое время Билли.
Джон Питерс действительно часто производил с первого взгляда такое впечатление на другую половину человеческого рода.
– Виноват? – рассеянно переспросил Сэм.
– Какой ужасный урод! Он напугал меня…
Сэм некоторое время сидел молча. Если бы гений Наполеона не вселился в это утро в Сэма, неожиданное прибытие его старого приятеля мистера Питерса едва ли навело бы молодого человека на какую-нибудь новую мысль. Не то вышло теперь. Волна гениальнейших соображений нахлынула на него, и с минуту он сидел в полном молчании. Сэм не принадлежал к числу тех молодых людей, которых часто осеняет вдохновение, и поэтому, когда у него в голове случалось нечто подобное, он несколько терялся.
– Кто он? – спросила Билли. – По-видимому, он знает вас? И кто эта мисс Миликен?
Сэм перевел дыхание.
– Это довольно печальная история, – ответил он. – Его зовут Джон Питерс, и прежде он служил у нас.
– А теперь не служит?
– Нет, – отрицательно покачал головою Сэм. – Мы отделались от него.
– Не удивляюсь! Когда у человека такая внешность…
– Дело не в этом, – сказал Сэм. – Отца больше всего беспокоило, что он непременно хотел застрелить мисс Миликен
Билли даже вскрикнула от страха.
– Хотел застрелить мисс Миликен?
– Он стрелял в нее три раза, – ответил Сэм, – и, к счастью, попал только в руку. Но отцу моему это не понравилось, и Питерсу пришлось уйти. То-есть я хочу сказать, что мы не могли держать его более.
– Я думаю.
– Она была стенографисткой у моего отца, и ей, конечно, приходилось много работать вместе с Питерсом. Вполне понятно, что он влюбился в нее. Это была очаровательная девушка с такими же волосами, как у вас. Питерс – человек вулканических страстей, и, когда она дала ему понять, что не может отвечать на его чувства и помолвлена с каким-то молодым человеком в Илинг-Вест, малый совершенно рехнулся. Должен, однако, сказать, что первое время он ловко скрывал свое сумасшествие. Мы не имели ни малейшего понятия о состоянии его умственных способностей, пока он не явился с револьвером. После этого нам пришлось его уволить. Очень жаль, потому что он был хорошим служащим. Но дело не только в том, что он хотел застрелить мисс Миликен. У него появилась какая-то навязчивая идея, будто каждая рыжеволосая девушка, которая является к нам в контору, непременно обманула его. Понимаете, как это стало неудобно, тем более, что теперь рыжие волосы в большой моде.
– Но ведь и у меня рыжие волосы, – прошептала, бледнея, Билли.
– Да, я тоже заметил это. Я же и говорю вам, что у мисс Миликен были волосы вроде ваших. Хорошо, что я был здесь, когда он вошел.
– Но, может быть, он и сейчас в конторе?
– Возможно, – беспечно ответил Сэм. – Даже вероятно. Хотите, чтобы я прогнал его отсюда.
– Но… это не опасно?
Сэм рассмеялся.
– Для вас я готов на какой угодно риск, – сказал он и, выйдя из комнаты, закрыл за собою дверь. Билли проводила его благоговейным взглядом.
Джон Питерс вежливо поднялся с кресла, на которое он сел, чтобы с полным комфортом предаться чтению последнего номера семейного журнала «Шепот Очага». Он принес его с собою, чтобы развлечься на тот случай, если глава фирмы будет слишком занят, чтобы немедленно принять его. Особенно интересовал его отдел «Ответы молодым матерям».
– Хэлло, Питерс, – поздоровался Сэм. – Вам что-нибудь нужно?
– Извините за беспокойство, мистер Самюэль. Я заглянул, чтобы попрощаться. В субботу я уезжаю, а все эти дни буду очень занят. Мне еще придется съездить к тому клиенту, бумаги которого я повезу в Америку. Очень сожалею, что не застал вашего папашу.
– Да, он уехал играть в гольф. Я передам ему, что вы заходили.
– Не могу ли быть чем-нибудь полезным теперь?
– Теперь?
– Да. – Джон Питерс осторожно откашлялся. Я вижу, что вы заняты беседой с клиенткой, мистер Самюэль, и, может-быть, вам нужен мой совет в случае, если для вас вопрос не совсем ясен.
– Ах, вы говорите про эту даму! – воскликнул Сэм. – Это сестра мисс Миликен.
– Вот как? Я не знал, что у нее есть сестра.
– Не знали?
– Она и не похожа на нее.
– Нет. Она самая красивая из всей семьи. Очень интересная, развитая девушка. Я только что рассказывал ей о вашем револьвере, и она страшно заинтересовалась им. Жаль, что у вас нет его при себе, я бы показал ей.
– Нет, он со мною, ответил Питерс, открывая маленький саквояжик и вынимая оттуда полфунта шоколада, бутерброд с языком и вышеупомянутый револьвер. – Я как раз собирался в тир попрактиковаться в стрельбе и буду очень рад показать ей его.
– Хорошо, подождите здесь одну минутку. Я только закончу деловой разговор. Сэм вернулся в контору.
– Ну, что? – воскликнула Билли.
– Я убедил его уйти, – ответил Сэм. – Бедный малый был довольно сильно возбужден. А теперь давайте вернемся к нашему разговору. Так вы говорите… – Он прервал сам себя и с легким восклицанием посмотрел на часы. – Я и не знал, что так поздно! Мне необходимо пойти повидаться с приятелем в соседнем доме. Он хочет посоветоваться со мной по поводу одного дела, которое вызывает у него сомнение. Он очень ценит мое мнение. Можете вы подождать меня? Я вернусь через четверть часа.
– Пожалуйста.
– Можете пока почитать вот эту книгу Виджери. Очень интересно…
Он вышел. Джон Питерс оторвался от своего журнала.
– Теперь вы можете войти, – сказал Сэм.
– Благодарю вас, мистер Самюэль.
Сэм взял журнал и, положив ноги на конторку, начал читать.
Билли, отказавшись от предложенного ей тома Виджери, стала прохаживаться по кабинету, рассматривая портреты усатых мужчин, которых она вполне логично принимала за Торпов, Прескоттов, Винслоу и Опльбаев, упомянутых на дощечке внизу. Вдруг она услышала, что за ее спиной отворилась дверь. Она никак не ожидала, что Сэм так быстро вернется.
Но то был не Сэм, а человек с отталкивающей внешностью, в котором она немедленно признала Джона Питерса. Он улыбался жестокой безумной улыбкой, так, по крайней мере, казалось ей. Сам же Джон Питерс думал, что лицо его выражает в этот момент только бесконечное добродушие. В руке он держал огромный револьвер.
– Здравствуйте, мисс Миликен, – проговорил он.
Глава XIIIРяд сюрпризов
Билли стояла у стены, рассматривая портрет покойного мистера Опльбал, по адресу которого самый любезный человек смог бы в лучшем случае выразить надежду, что художник не уловил сходства. Девушка прижалась спиною к стене, как будто желая пройти через нее. Край рамы портрета сбил на бок ее шляпу, но от волнения она даже не заметила этого.
– Здра… Здравствуйте, – пролепетала она.
Если бы она не была так хороша, ее голос можно было бы назвать писклявым. Боевой дух Беннеттов, при всей своей пылкости, не был подготовлен к такому испытанию. Он испарился без следа, оставив вместо себя только холодный панический страх. Ей случалось видеть подобные штуки в кинематографе. Была, например, такая картина «Месть Дианы», где нечто подобное происходило с героиней почти в каждой части; но Билли никогда не приходило в голову, что ей придется пережить то же самое в действительности; вот почему она не выработала никакого предварительного плана, и приключение застало ее врасплох. Весьма существенная ошибка. В жизни нужно быть всегда ко всему готовым
– Я принес револьвер, – проговорил мистер Питерс.
– Т-так… я вижу, – ответила Билли.
Мистер Питерс любовно поглаживал смертоносное оружие. Обычно он был очень застенчив с женщинами, но Сэм сказал ему, что она заинтересовалась его револьвером, и это обстоятельство уже заранее вызвало в его сердце теплое чувство к девушке.
– Я как раз собирался в тир, – продолжал он, – и решил, что, может-быть, вам будет интересно взглянуть на него.
– Я думаю думаю… что вы хорошо стреляете?
– Я редко даю промахи.
Билли вздрогнула. Затем, решив, что чем дольше удастся ей затянуть беседу с этим маньяком, тем больше надежды на возвращение Сэма, попыталась поддержать разговор.
– У него… у него ужасный… вид.
– Ну, что вы? – обиженно ответил Питерс.
Билли заметила, что она не туда попала.
– Я хочу сказать, очень грозный, – поправилась она.
– Что делать, мисс Миликен? Ведь это смертоносное оружие.
Беседа снова замерла. Билли не знала, что сказать, а мистер Питерс боролся с одолевавшим его смущением. Спустя несколько секунд он собрался с духом, а Билли, заметив, что он спрятал револьвер в карман, облегченно вздохнула.
– Самое главное, – заговорил Джон Питерс, – это научиться быстро вытаскивать его. Вот так, – и он проиллюстрировал свои слова, быстро выхватив из кармана револьвер. – Все зависит от того, кто сделает первый выстрел. Самое главное, мисс Миликен, первый выстрел…
Билли вдруг осенило вдохновение. Было бы бесполезно пытаться разубеждать этого сумасшедшего в том, что она не мисс Миликен. Противоречие могло бы только еще больше разъярить его и ускорить роковую развязку. Необходимо было настроить его на благодушный лад.
– Мистер Питерс, – воскликнула она, право же вы ошибаетесь!
– Виноват, – ответил Джон Питерс, – ничего подобного.
– Нет, ошибаетесь!
– Уверяю вас, что быстрота самое главное…
– Вас ввели в заблуждение.
– Нет, меня учили этому на стрельбище, – твердо возразил мистер Питерс, – и если вы когда-нибудь видели картину под названием «Двустволка Томас»…
– Мистер Питерс, – воскликнула в отчаянии Билли. У нее положительно кружилась голова, и она чувствовала, что сама близка к сумасшествию. – Мистер Питерс, послушайте меня, я и не думала выходить замуж за молодого человека в Илинг Вест.