Девушка с кувшином — страница 8 из 15

Ну, а потом… в конце концов

Все женщины – одно и то же!

Улица

Явление первое

Донья Мария в скромной одежде и в переднике; индианец идет за ней.

Донья Мария

Сеньор! Предупреждаю вас:

Коль это повторится снова,

Мое решение готово –

От вас уйду я в тот же час.

Индианец

(в сторону)

Страсть! Твой язык пусть будет нем,

Сдержи порыв: тут честь сурова.

(Донье Марии.)

Даю тебе отныне слово

Не докучать тебе ничем.

Всему виной твой образ чудный

И прелесть юной красоты…

Будь снисходительна и ты –

Нам изменить природу трудно.

Явление второе

Донья Мария одна.

Донья Мария

Природу трудно изменить,

Но жизнь изменчива, как море.

Сегодня – радость, завтра – горе,

И то и дело рвется нить.

Как изменилось все вокруг,

С какою быстротой, мгновенно!

Мой гордый дух, мой вид надменный,

Куда же вы девались вдруг?

Мой нрав был горд и независим,

Надменно мерил всех мой взгляд,

Бросала прочь любой наряд,

Рвала страницы нежных писем.

Казалось мне, что из мужчин,

Склонявших предо мной колени,

Твердивших мне мольбы и пени,

Меня не стоит ни один.

Где это все? Куда девалось?

Все миновало, точно сон…

Презрение со всех сторон,

И мне одно сказать осталось:

Учитесь у меня, цветы!

Непрочен краткий миг расцвета, –

Вчера была я чудом света,

Я ныне тень былой мечты.

Увы! Цветов душистых чаши!

В высокомерии своем

Хотите спорить вы с лучом,

Что золотит головки ваши

Весенним лучезарным днем!

Вся наша жизнь – одно мгновенье.

Подобна вам была и я…

Но вот – угасло солнце дня,

Сменившись ночи мрачной тенью.

Цветы, учитесь у меня!

Дивилась вся Андалусия,

Твердили все: «О красота!

О чудо мира! О Мария!»

Но я, увы, уже не та,

Исчезло счастье, как мечта.

Не верьте же счастливым дням,

Цветы, послушайтесь совета,

Который от души я дам.

Пусть мой пример подскажет вам:

Непрочен краткий миг расцвета!

Так не гордись же красотой,

Горошек розовый душистый;

Фиалка – нежной чистотой;

Иль – сердцевинной золотой

Цветок лилеи серебристый;

Гвоздика, пламенней огня,

И ты, корона златоцвета, –

Головки нежные склоня,

Взгляните с грустью на меня:

Вчера была я чудом света!

Миг – вы цветете, а потом

Безумье схлынет, счастье минет.

Когда в объятьи ледяном

Вас ночь обнимет вечным сном

И жизнь навеки в вас застынет.

Была я чудом красоты –

И вот… брожу средь темноты,

Где вместо радостей – печали.

Вчера меня вы солнцем звали, –

Я ныне тень былой мечты!

Явление третье

Дон Хуан, донья Мария.

Дон Хуан

Наконец-то мне удача!

Исавель, куда спешишь?

Донья Мария

«Исавель, куда спешишь?»

За любовным объясненьем!

Уж не думаете ль вы,

Что во мне ума ни капли?

Дон Хуан

О напротив, мне сдается –

Притворяешься ты, будто

Многого не понимаешь.

Донья Мария

Что не нужно – не пойму.

Но понять мне, правда, трудно,

Что воспитанный, изящный

Кавальеро вдруг снисходит

К девушке такой, как я.

Вы бедны?

Дон Хуан

Ты знать желаешь,

Беден я иль нет? Зачем?

Донья Мария

Если денег не хватает,

Чтоб ухаживать за дамой,

То, пожалуй, и умно

Подарить своим вниманьем

Ту, которая не будет

Ничего почти вам стоить.

Грубого холста передник,

Деревянные сандальи

Без серебряных подковок

(Как когда-то были в моде),

С скромной лентою сомбреро,

Пояс, шаль и гребень в косу –

Вот и все; червонца хватит!

На подарки ж важным дамам –

Этим ангелам по виду –

Мало рудников богатых,

Мало золота и перлов

Всех восточных государств.

И на то, что вам бы стоил

Небольшой отрезок кружев,

Можно сотню судомоек

С ног до головы одеть.

Дон Хуан

Объяснять бы так не стала

Ты намерений моих,

Если б только ты увидеть

В зеркале себя могла.

Донья Мария

В зеркале себя увидеть?

Вы со мною так учтивы,

Допуская, что могу я

Вас понять… Ну что ж, сознáюсь:

Да, я вас могу понять…

Хоть давно уж я отвыкла

От учтивых разговоров.

Грубо мне кричит хозяин:

«Эй, проснись, пошевелись,

За работу, сделай то-то,

Поскорей почисти плащ!

Это ты пересолила!

Это ты недосолила!

Принеси живей угля,

Наноси в ведерке снега,

За погонщиком ты сбегай,

Вымой, вычисти, зашей,

Разбуди меня с рассветом,

Стол накрой, вернусь к обеду!»

Только это я и слышу –

И других речей не знаю,

Но совсем не потому,

Чтоб понять их не могла я.

В самом деле, что ж вам нужно?

Дон Хуан

Ты! Твоя любовь нужна мне!

Донья Мария

Так. Решительно и быстро.

Так и знала… Вам сдается –

Неразумью моему

Указать дорогу надо

Без окольного пути.

Но оставьте эти речи,

Я отвечу вам, как негры,

Что душа моя бела,

Хоть и плохо я одета, –

Уважать меня прошу!

Дон Хуан

Исавель! Скажу я прямо:

Правда, как тебя увижу

Я за черною работой,

Вспоминаю я, кто ты.

Но в лицо твое взгляну я –

И тебе я поклоняюсь.

Нет, слова моей любви

Не должны тебя тревожить, –

Цель, к которой я стремлюсь,

Им послужит оправданьем.

Что ты мне на это скажешь?

Донья Мария

Хоть почтительны слова,

Но намеренья мне ваши

Подозрительны, сеньор.

Вы фехтуете со мною

Очень ловко и искусно;

Только шпагу обнажила –

Отпарировали вы.

Я бежала; прямо в сердце

Вы направили удар, –

Мне намерения ваши

Нанесли удар последний.

Нет, сеньор, клянусь вам в этом

Вашей и моею жизнью:

Не хочу, чтоб обманули

Чувство честное мое,

Завладев эфесом шпаги.

Успокойте ваши руки,

Успокойте ваши мысли, –

Мы тогда друзьями будем,

Если дружба будет честной.

Дон Хуан

Исавель моя, послушай!..

(Боже! Я сказал «моя»!

Как неверно это слово!)

Ты своим предположеньем,

Что тебя я домогаюсь,

И ищу, и умоляю

Оттого лишь, что я беден,

Отнимаешь всю награду

У моих поступков честных.

Исавель! Клянусь тебе я:

Из любви к тебе одной

Пренебрег я знатной дамой,

Самой умной и прекрасной

Из мадридских знатных дам,

Потому что мне дороже

Лента от твоих сандалий

Жемчугов с ее груди,

И приятнее мне видеть,

Как своею белой ручкой

Поднимаешь ты кувшин,

Из источников забвенья

Пить хрустальную струю,

Видеть, как твоей улыбке

Повинуется вода,

Как завидуют струи,

Остающиеся в речке,

Тем, что ты с собой уносишь,

Как спешит вода в кувшин,

Чтоб скорей в своих объятьях

Ты домой несла ее, –

Это слаще мне, чем видеть,

Как разряженная дама

В раззолоченной карете

Едет, томно развалясь,

И зеленой шторы складки

Нежной ручкой раздвигает,

Чтобы показать прохожим

Блеск своих колец алмазных

Или локонов убранство –

Многим роковую сеть.

Исавель! С меня довольно

Было б от тебя услышать:

«Я люблю тебя, Хуан!»

И в тебе люблю я душу,

А не только красоту:

Ведь не вся любовь телесна.

Что ответишь, свет мой ясный?

Донья Мария

«Свет мой ясный», что ответить?

Если ваш он – что ж ответить?

Я одно могу сказать:

Если душу полюбили

Вы во мне, то на прощанье

Я скажу вам… что вы первый,

Чья любовь… приятна мне.

Дон Хуан

Больше ничего?

Донья Мария

Вам мало?

Но, прошу вас, уходите,

Чтобы я не рассердилась.

Дон Хуан

Больше ничего?

Донья Мария

Чего же

Вам еще? Довольны будьте,

Иль и это отниму.

Дон Хуан

Можно ручку взять твою?

Хоть боюсь ее с тех пор,

Как увидел, сколь искусно

Ты фехтуешь острой шпагой.

Донья Мария

Вы не знаете меня…

Но клянусь, что одного

Человека я убила

В обстоятельствах таких же.

Дон Хуан

Да, убила ты – глазами.