ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ
Девушка в черно-белом
Авторское право 2017 Даниэль Лори
Все права защищены. Никакая часть этой книги не может быть воспроизведена или передана в какой-либо форме без письменного согласия автора, за исключением рецензента, который может цитировать краткие отрывки исключительно в целях рецензирования.
Это художественное произведение. Имена, персонажи, места и происшествия использованы вымышленно и являются продуктом воображения автора.
Модель для обложки: Кларисса Адамс
Фотограф с обложки: Фоторабота Николь
Дизайнер обложки: Okay Creations
Оформление интерьера: Дизайн книги с шампанским
Содержание
ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ
Авторские права
ПОСВЯЩЕНИЕ
СПИСОК ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ
ЭПИГРАФ
ПРОЛОГ: МОЯ ЧЕРТОВА СКАЗКА
ПЕРВЫЙ: СИМБИОЗ
ВТОРОЕ: БОРДЕЛИ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ НЕ ТОЛЬКО ДЛЯ ШЛЮХ
ТРОЕ: ДЕВОЧКИ, ДЕВОЧКИ, ДЕВОЧКИ
ЧЕТВЕРТОЕ: ЛЮБИ МЕНЯ НЕОХОТНО, ТИТАН
ПЯТЬ: ФАЛЬШИВЫЕ РАБОТОРГОВЦЫ И, К СОЖАЛЕНИЮ, НАСТОЯЩИЕ ПРИНЦЫ
ШЕСТЬ: НЕПРИКАСАЕМЫЙ, КОТОРЫЙ
СЕДЬМОЙ: ОТЦЕУБИЙСТВО, ЭТО В
ВОСЬМЕРКА: БАБОЧКИ
ДЕВЯТЬ: ОСПА И ПАРАД
ДЕСЯТЫЙ: ЕСЛИ У ТЕБЯ ЕСТЬ ДУША НА ПРОДАЖУ
ОДИННАДЦАТЫЙ: ЗОВУТ КАЛАМИТИ
ДВЕНАДЦАТЬ: ВОЗЬМИ МЕНЯ ПОПЛАВАТЬ, НА ЭТОТ РАЗ я НЕ УТОНУ
ТРИНАДЦАТЫЙ: ВКУС МЕСТИ
ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ: ПОЗНАКОМЬСЯ С СЕМЬЕЙ
ПЯТНАДЦАТЫЙ: ИГРА НА ВЫЖИВАНИЕ
ШЕСТНАДЦАТЬ: ЧАСЫ И БЕЗУМИЕ
СЕМНАДЦАТЬ: ЗЛОДЕИ
ВОСЕМНАДЦАТЬ: ОДНО СЛОВО
ДЕВЯТНАДЦАТЬ: СОВЕТ МАТЕРИ
ДВАДЦАТЬ: ОЗАБОЧЕННЫЕ ДЕВСТВЕННИЦЫ
ДВАДЦАТЬ ОДИН: ТРАХ— УЭСТОН
ДВАДЦАТЬ ДВА: НЕ СОВСЕМ ОБНИМАШКИ
ДВАДЦАТЬ ТРИ: ДЫМ И БЕСЕДА— УЭСТОН
ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ: ПЫТКА В БУКВАЛЬНОМ СМЫСЛЕ
ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ: ИЗОБРАЖАЮ ПРИНЦЕСС
ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ: ТЕМНЫЕ ПРЯДИ
ДВАДЦАТЬ СЕДЬМОЙ: ТИК— ТАК
ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ: ГОРЕЧЬ РАССТАВАНИЯ
ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЬ: ПРЕСЛЕДУЙ МЕНЯ В ЧЕРНО— БЕЛОМ
ТРИДЦАТЬ: ПОСЛЕДСТВИЯ ЧИСЛА 13
ТРИДЦАТЬ ОДИН: ВЫСТАВЬ МЕНЯ ДУРАКОМ
ТРИДЦАТЬ ДВА: ОТВЛЕКИ МЕНЯ От МЫСЛЕЙ
ТРИДЦАТЬ ТРИ: ОДНА ТЕМНОГЛАЗАЯ ЖЕНЩИНА— УЭСТОН
ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТЫЙ: РАСКРАСЬ МЕНЯ В ЧЕРНО— БЕЛЫЕ ЦВЕТА
БЛАГОДАРНОСТЬ
СВЯЖИСЬ Со МНОЙ
Для самого заботливого мужа в мире.
Angus & Julia Stone – Big Jet Plane
Hozier – Arsonist’s Lullaby
Florence + The Machine – Seven Devils
Vallis Alps – Young
Glass Animals – Black Mambo
Amber Run – Fickle Game
Billie Eilish – Ocean Eyes
Jai Wolf – Indian Summer
Elliott Moss – Without the Lights
Calum Scott – Dancing on My Own
Half Moon Run – Need It
Daughter – Medicine
Fever Ray – If I Had a Heart
Låpsley – Hurt Me
Banks – Waiting Game
X Ambassadors – Gorgeous
Могу гарантировать, что без музыки эта книга никогда бы не была написана. Я известна тем, что целый день кручу одну песню на повторе. Да, вы не ослышались. Это немного сводит моего мужа с ума. В любом случае, именно эти песни вдохновляли меня на протяжении всего написания этого романа.
Слушать сюда
Данный перевод является любительским, не претендует на оригинальность, выполнен НЕ в коммерческих целях, пожалуйста, не распространяйте его по сети интернет. Просьба, после ознакомительного прочтения, удалить его с вашего устройства.
Перевод выполнен группой: delicate_rose_mur
— Давным-давно жила-была девушка...
— О! — маленькая девочка уронила ведро; вода выплеснулась через бортики на деревянные доски пола. — Она была самой красивой в стране?
Ее бабушка вытерла окровавленные руки тряпкой, взглянув на мужчину на столе. Он не выжил — обычная драка в баре и одна потерянная жизнь. Она ублажала девушку какой-нибудь историей; в конце концов, это была первая смерть, которую она увидела.
— Можно сказать, что она была красивой, — ответила Айседора.
Ее внучка бросила на нее хмурый взгляд.
— Не самая красивая?
— Не в каждой истории фигурирует самая прекрасная девушка в стране, — ответила Айседора.
Ей нужно было преподать урок этой истории. Ее внучке это наверняка пригодилось бы — она жила в сказке.
Девушка поджала губы, но прижала салфетку к ране на груди мужчины, из которой все еще сочилась кровь на стол.
— Тогда продолжай, бабушка.
— Но она была красива: светлые волосы, гладкая фарфоровая кожа и темные глаза.
Брови маленькой девочки подозрительно опустились при описании ее собственных черт.
— Бабушка...
— О, тише. Это моя история, не твоя.
Ее внучка снова нахмурилась, но промолчала, полоская окровавленную тряпку в ведре.
— Она была простой девушкой, живущей простой жизнью. Занималась хозяйством на ферме...
— О, бабушка, — она растянула это слово. — Ты, конечно, шутишь. Ни одна великолепная сказка не начинается так.
— Откуда ты знаешь? В конце концов, тебе всего шесть.
— Я знаю больше, чем ты думаешь, — проворчала она.
Айседора продолжила:
— Она довольно долго жила простой жизнью ... пока не поняла, что она не обычная девушка.
Глаза ее внучки расширились, теперь она заинтересовалась рассказом.
— Нет, она вообще не была нормальной. У нее была... магия.
— Правда? Она могла читать мысли людей?
Айседора покачала головой.
— Нет... Она могла бы открыть печать и выпустить магию на всю землю.
У девочки зачесалась щека тыльной стороной ладони.
— Но откуда у нее магия, если она была заперта?
— Ну, некоторые люди родились с магией, а некоторые нет. Если бы магия была открыта, то она была бы у каждого.
— Что в этом плохого? По-моему, это звучит забавно.
— Это свело с ума многих людей, — просто сказала Айседора.
Брови девушки нахмурились.
— Как же так? Они пошли грабить и насиловать?
Айседора моргнула.
— Где ты об этом услышала?
— Джонни и Кастор говорили о том, как Титаны грабят и насилуют.
Айседора вздохнула. Шесть. Шесть лет. Скоро ей придется доставать книги по этикету.
— Ты больше не будешь играть с этими мальчиками. Они все равно становятся слишком взрослыми для тебя.
Девочка оторвала глаза от своей работы.
— Но, бабушка, они единственные, с кем можно играть. В противном случае мне приходится переходить ручей, чтобы добраться до дома Сары, а ты всегда жалуешься, когда я прихожу домой мокрая. К тому же они всего на несколько лет старше.
— Ты леди. Тебе не обязательно общаться с этими парнями из Браяра.
Маленькая девочка фыркнула при слове ‘леди’, но Айседора продолжала, не обращая внимания на грубый звук — она принимала участие в одной битве за раз.
— Девушке пришлось надеть эти... манжеты, — ее внучка нахмурилась, посмотрев на свои собственные серебряные манжеты, — чтобы скрыть, где она находится. Иначе любой знал бы, как ее найти. И однажды одна отвалилась.
Девочка скептически посмотрела на бабушку. У нее была сила заставить человека почувствовать себя глупо, не веря своим глазам, но она была всего лишь ребенком.
— И один просто отвалился? Просто... шлепнулся... на землю?
— Почему это так невероятно?
Девушка поджала губы, как будто была разочарована этой историей.
— Мои никогда не отваливались.
Айседора вздохнула, сожалея, что согласилась рассказать эту историю.
— Прекрасно... Кто-то украл его.
— Кто?
Выражение лица ее внучки все еще оставалось недовольным, и Айседора подумала: почему бы, черт возьми, и нет?
— Ну, ее мать, конечно.
У девочки отвисла челюсть.
— Ее мать?
Айседора кивнула.
— Девушке пришлось пуститься в бега, потому что теперь все знали, где она. Итак, она уехала одна и попыталась найти сопровождающего, который доставил бы ее в безопасное место.
— Принц!
— Нет, не принц, просто сопровождающий.
Девочка нахмурилась, макая тряпку в ведро.
— Бабушка, старик Браяр рассказал историю получше этой.
Айседора закатила глаза.
— Прекрасно, — фыркнула она. — Он был... наемным убийцей.
Девочка смотрела на нее с благоговением, и Айседора подумала, не внук ли у нее вместо внучки — но она была упряма, как девчонка, это точно.
— У него был меч, чтобы отрубать головы?
— Нет, у него были только ножи. Видишь ли, он был искусным метателем ножей, — и поскольку Айседора начала думать, что ее история действительно была хуже, чем у старика Браяра, она добавила: — Лучший в стране.
— Он убил много людей?
Айседора не знала, как далеко ей следовало заходить, но на столе лежал мертвый мужчина — ребенок не был защищен от смерти.
— Ну, он был наемным убийцей, — просто сказала она.
— Он убивал людей, чтобы спасти принцессу?
Айседора вздохнула.
— Она не была принцессой, она была девушкой с фермы.
Маленькая девочка надулась.
— Но, бабушка...
Она фыркнула, соглашаясь, иначе ей никогда не пережить эту историю.
— Прекрасно. Она была принцессой, просто не знала об этом.
Ее внучка удовлетворенно кивнула.
— Это замечательная история!
— Да, да, — проворчала Айседора. — Это потому, что ты крутишь ее так, как тебе нравится.
Девушка пожала плечами.
— Я просто делаю все лучше. И что дальше? Она ведь не целует убийцу, не так ли? Принцессам положено целоваться только с принцами, — сказала она как ни в чем не бывало.
Поскольку Айседора устала от того, что ее внучка искажает историю так, как ей хочется, она сказала:
— Да, она действительно целует его.
Девушка сморщила нос.
— Отвратительно.
Айседора была довольна реакцией своей внучки; она надеялась, что так будет всегда.