Девушка в цепях — страница 54 из 56

Но что с ней произошло, ему еще только предстояло выяснить.

Как и когда маленькая Шарлотта оказалась на грани жизни и смерти, и кто ее вернул. Теперь, после «признания» материнства искать будет значительно проще. Очевидно, в прошлом леди Фейбер осталась история, после которой ее отослали в Вэлею. Откуда она вернулась уже с «воспитанницей», благочестивая и «поправившая здоровье» настолько, чтобы жить в Энгерии. Осталось выяснить, кем был отец Шарлотты и разобраться в генеалогии «благочестивого» семейства из Фартона.

Но сделать это так, чтобы это больше не коснулось ее. Шарлотта и так натерпелась ото всех них.

«От тебя тоже», — насмешливо подсказал внутренний голос.

От него тоже. Но он сделает все, чтобы это исправить.

Не удержавшись, провел пальцами по ее губам, и в эту минуту Шарлотта открыла глаза.

15

Увидеть Ормана рядом с собой на постели было, по меньшей мере, неожиданно. Хотя не сказать, что непредсказуемо, потому что от него можно ожидать всего, чего угодно! От него — так точно! К счастью, он был одет (в рубашку и брюки, и на том спасибо), но это не отменяло того, что он ко мне прикасался. Откровенно и бессовестно, его пальцы на моих губах совершенно точно были лишними!

Я размахнулась и влепила ему пощечину. Так, чтобы почувствовать кончиками пальцев, как меня учили. Легче не стало, только ладонь загорелась, но мне было наплевать. Я вскочила, заматываясь в покрывало, и отпрыгнула от кровати.

— Вы! — прошипела я. — Мало того, что вы вчера чуть не умерли у меня на глазах…

— Тебя бы это расстроило, Шарлотта?

Он приподнялся на локте, и, видимо, даже не собирался меня преследовать.

— Нет! Ни капельки! — Я показала ему расстояние между пальцами, которое даже в сотых долях дюйма измерить было нельзя. — Ни капелюшечки!

— Тогда зачем ты меня спасала?

— Потому что не привыкла проходить мимо, когда у меня на глазах умирает человек. Пусть даже такой проходимец, как вы!

— Я — кто?! — У Ормана потемнели глаза.

— Проходимец, — сказала я, правда, уже не так уверенно.

На всякий случай плотнее закуталась в покрывало и стала отступать в сторону двери. Особенно когда Орман поднялся и шагнул ко мне. На щеке алел след от моей ладони, но о пощечине я не сожалела, вот уж о ней — точно ни капелюшечки. Стоило об этом подумать, как у меня коварно закружилась голова. Комната перед глазами начала расплываться, стены пошли ввысь.

— О-ой-й, — тихонько сказала я, когда меня подхватили на руки.

— Когда-нибудь ты допрыгаешься, Шарлотта. И добегаешься. — Орман вернул меня на постель, взбил подушки и усадил прямо в покрывале, за которое я цеплялась, как за последний оплот. — Выпорю тебя так, что неделю сидеть не сможешь.

От такого заявления я на миг задохнулась.

— Вы не просто проходимец, — заявила, когда дар речи ко мне вернулся, — вы еще и извращенец.

— Ты это только что поняла? — он приподнял брови.

— Нет, это я поняла уже давно!

Вернула ему яростный взгляд, пытаясь понять, как далеко уйду в таком состоянии. В общем-то, у меня ничего не болело, кроме души (но душа не считается), а вот голова слегка кружилась. Слабость — какая бывает после долгой простуды с жаром, то накатывала, то отступала. По крайней мере, когда я только открыла глаза, я чувствовала, что могу горы свернуть. А сейчас разве что себе шею, если попытаюсь спуститься с лестницы.

— Уберите руку! — возмущенно сказала я, когда он поправил падающую на лицо прядку. — Уберите, я сказала!

— Какая ты сегодня воинственная. — Орман даже не отодвинулся.

Взгляд зацепился за вырез на его рубашке, раскрытый треугольником на груди, и я поспешно отвернулась. Не хватало еще пялиться на его грудь. На полуобнаженную грудь мужчины, который сидит рядом со мной на постели. Когда я завернута в одно только покрывало, и, скорее всего, этот мужчина вчера меня раздевал.

Какой кошмар…

Подумала бы я раньше, но сейчас вдруг поняла, что никакого кошмара в этой ситуации не вижу. Что вообще не чувствую по этому поводу никакого смущения.

— Спасибо, что справилась о моем здоровье, — насмешливо заметил Орман.

— Судя по вашему виду, у вас все прекрасно.

Он и правда выглядел гораздо лучше, чем вчера. От бледности не осталось следа, а на плече, которое вчера заставило меня пережить несколько самых страшных минут в моей жизни, не было даже повязки. Судя по свободным движениям, рука у него не болела от слова совсем. Вот и хорошо.

— У меня болит щека. — Орман перехватил мою руку и коснулся кончиками пальцев горячей кожи.

Я попыталась руку отнять, но тщетно.

— А чего вы хотели? — поинтересовалась ядовито. — Вчера, когда я попыталась вам помочь, вы меня оттолкнули.

— Ты поэтому дерешься, Шарлотта? — В глазах его заплясали смешинки.

— Я не дерусь.

— Дерешься. — Он прижал мою ладонь плотнее. — И удар у тебя хорошо поставлен. Осталось научить тебя обращаться с оружием…

— Что?!

— Я пошутил.

Прежде чем до меня дошел смысл его последних слов, он улыбнулся. Если бы на меня сейчас рухнул балдахин, я бы и то меньше удивилась. Улыбка преобразила его лицо настолько, что на миг показалось: передо мной другой человек. Незнакомец, которого я видела под маской в первые дни, до столкновения в коридоре Музея искусств. Наверное, так я его и представляла — в те минуты, когда пыталась мысленно снять с него маску и примерить улыбку на эти губы. Не сразу поняла, скорее почувствовала, что моя рука свободна. Пальцы Ормана коснулись моих скул, заключая лицо в арку ладоней.

— Я оттолкнул тебя потому, что во мне почти не осталось сил после открытия двух порталов. Я был магически истощен, Шарлотта, и с трудом сдерживался, чтобы не позволить магии вырваться в мир через меня.

— Могли бы быть и поласковее.

— Тогда не мог. Ты почти исчерпала ресурс своей магии, когда спасала меня. Настолько, что потеряла сознание. Ты могла погибнуть, глупая ты девчонка! — Голос его почему-то стал хриплым и низким, так не похожим на надтреснутый голос Ормана или певучий — мужчины из моих снов. — За одно это тебя стоило бы выпороть.

— Вы слишком часто говорите про порку. — Я смотрела в его глаза, не в силах отвести взгляд. — Меня это пугает.

— А меня пугает то, что я мог тебя потерять.

Пальцы погладили мои скулы — едва ощутимо, но куда ощутимее были слова, которые я только что услышала. Я моргала, пытаясь понять, что он имел в виду.

— Ты просила быть поласковее, — он почти касался моих губ своими. — Но этому придется меня учить. Тебе.

Прежде чем я успела опомниться от интимной откровенности этих слов, Орман подался ко мне еще ближе.

— Поцелуй меня, Шарлотта.

Хуже всего было то, что мне хотелось его поцеловать. Отбросить все сомнения и коснуться этих губ, которые так невероятно смягчила улыбка. Не вполне отдавая себе отчет в том, что делаю, я подалась к нему и легко поцеловала… в щеку. Туда, где все еще пламенел след от моей ладони, вбирая губами жар его кожи и чувствуя, как пальцы на моих щеках напряглись.

— Ты играешь нечестно, Шарлотта, — хрипло сказал он, когда я мягко отстранилась.

— Кто бы говорил, Эрик.

Я откинулась на подушки.

— Мне лучше вернуться домой.

Он посмотрел на меня: жарко и сумрачно, от такого взгляда сознание окончательно помутилось. К счастью, я уже была достаточно далеко. Достаточно далеко от него, чтобы не наделать глупостей, мысли о которых посещали меня, когда я скользила губами по его щеке и хотела продлить это прикосновение пальцами. Скользнуть вдоль скулы к виску, дотронуться до серебряной пряди, согревая ее ладонью.

Опасные мысли.

На миг показалось, что он слышит их все, все до единой. Что сейчас единственная преграда покрывала отлетит в сторону, а я окажусь вжатой в простыни, что его руки сомкнутся на моих запястьях браслетами. Но нет — Эрик подался назад и поднялся, принимая мой выбор.

— Я подготовил договор, — неожиданно сказал он. — Магический договор на обучение.

Магический… что?!

— Когда только успели? — поинтересовалась я.

— Мне не спалось ближе к утру.

— Я не смогу остаться в вашем доме.

— И не нужно.

Я приподняла брови.

— Но вы же говорили, что моя магия опасна, и что вам нужно постоянно находиться рядом.

— Я нашел другое решение.

Хотела спросить, какое именно, но вспомнила о встрече с герцогиней и о том, что меня ждет новая работа.

— Мне предложили должность помощницы художника-декоратора, — сказала я. — Поэтому я смогу заниматься только вечерами и по выходным. Возможно, — поспешила добавить. — Если меня устроят условия договора и решение, которое вы нашли.

Эрик приподнял брови.

— А ты времени даром не теряешь, Шарлотта. Быстро учишься.

— Надеюсь, с магией будет так же, — заметила я и даже не отвела взгляд, когда своим он огладил мои обнаженные плечи. Если я собираюсь и дальше иметь с ним дело, к такому нужно просто привыкнуть. — Давайте сюда ваш договор.

Он открыл верхний ящик прикроватной тумбочки. Протянул папку, тесемки которой я развязала и углубилась в чтение. В договорах я была не сильна, особенно в магических, но этот был написан вроде как самыми обычными чернилами на самой обычной бумаге. Резкий почерк с сильным наклоном, очевидно, принадлежал Эрику.

Настоящий договор заключается между месье Паулем Орманом (наставником) и мисс Шарлоттой Руа (ученицей). Договор и является магическим соглашением, действующим все время обучения и содержит следующие условия:

1.1 Наставник обязуется предоставить ученице все необходимые материалы и доступ к любым книгам из своей библиотеки, необходимым для обучения.

1.2 Наставник обязуется обеспечить ученицу комфортными условиями для обучения, которые помогут ей освоить теорию и основные навыки практической магии в кратчайшие сроки.

1.3 Наставник обязуется раскрыть магию ученицы и помочь ей освоить практическую магию, основные заклинания по ее направлению и прочие навыки.