Девушка за границей — страница 6 из 69

Я сдерживаю смех. - Что ты с ней сделал?

-Видишь? Рядом со мной Джек ничего не отвечает. Его низкий смех заставляет мое сердце замирать. “Она это понимает”.

“Почему все считают меня виновной стороной?” спрашивает Джейми.

Ли ухмыляется ему. “Малыш, во время твоей последней ссоры эта девчонка разбила мой утюг и две хорошие тарелки”.

-Твой утюжок? Повторяю я.

“Для моих париков”, - говорит он так, словно это должно быть очевидно. “В любом случае, я не совсем ее виню”.

-Ты здорово ее отделал, приятель, - соглашается Джек.

“С этим можно было справиться лучше со всех сторон”, - признает Джейми. “Давай оставим все как есть”.

Ли, однако, более охотно излагает эту тему. Он быстро рассказывает мне, как их отношения осложнились, когда склонность Джейми к полиамории стала для нее неприятным сюрпризом.

“Он хитрый крысиный ублюдок”, - подводит итог Джек. “Тайком протаскивает девушек и выламывает две двери из своей спальни”.

“Значит, по-твоему, как только я пересплю с девушкой, я буду связан исключительно с ней до конца своего существования. Это все?” Раздраженный Джейми теперь прибегает к яростной защите. “Я не знал, что женился на ней”.

“Я чувствую, что дело пошло на лад”. Я обращаюсь с этим к Ли, выражение лица которого в ответ наводит на мысль, что это грубое преуменьшение.

“Токсичный”, - заявляет он. “Этот был немного дерьмовым по этому поводу. Даже не извинился, чтобы сохранить мир. Поэтому, как только они перестали разговаривать, она начала швырять вещи. Не смог вытащить ее достаточно быстро ”.

-Чтобы внести ясность, - вмешивается Джек, - я бы предпочел, чтобы Фиона осталась.

Джейми поднимает средний палец. “Твое здоровье, приятель”.

“Она не была неприятной девушкой”, - говорит Ли в свою защиту. “Джейми просто оказывает такое воздействие на людей”.

-Правильно. Джейми поднимается на ноги, явно довольный этим проявлением своего характера. “Если мое присутствие больше не требуется для этого, я пойду”.

“Дорогой, - кричит Ли ему вслед, - не сердись на нас”.

Потом на диване остались только мы с Джеком, все еще прижатые друг к другу, выглядящие более заметными на фоне пространства, освобожденного Джейми. Все внимание Ли теперь приковано ко мне, как будто он услышал, как у меня участился пульс.

Или, может быть, это говорит моя виноватая, похотливая совесть. Что безумно, потому что я ничего не делал и не стал бы. На самом деле, я сильно тороплюсь, предполагая, что Джек проявит какой-либо интерес к несколько неуклюжей молодой женщине.

“Хорошо”, - говорит Ли, когда я так надолго погружаюсь в спираль своего разума, что не знаю, заметил ли кто-нибудь из них. “Рад, что мы с этим разобрались”.

При этих словах Джек, вставая, гладит меня по голове, как будто я Лабрадор. - Увернулся от пули, да?

Я глупо улыбаюсь и киваю. Но что это значит?

Был ли Джейми пулей? Был ли я?

Джек говорит о себе?

Сейчас я волнуюсь больше, чем когда начался этот разговор. Но Ли прав. Таинственные обстоятельства этой жизненной ситуации достаточно чреваты и без дополнительной запутанности чувств. Лучше выбросить все мысли из головы. Сложи их в коробку и засунь на чердак вместе с моими детскими увлечениями.

Это никогда не было бы проблемой, если бы Джек просто был девушкой, какой он должен был быть.



4

TРАЗНИЦА Во ВРЕМЕНИ ВСЕ ЕЩЕ ВЫИГРЫВАЕТ ВОЙНУ С МОИМИ внутренними часами. Соедините это с тревогой по поводу моего первого дня в Пембридже, и я встаю и одеваюсь еще до того, как остальные в доме нажимают кнопки повтора. Я пользуюсь преимуществом перед стартом, чтобы прогуляться по окрестностям, спуститься по улице и завернуть за угол в кафе, где беру булочку и кофе. Там я понимаю, что все еще немного сомневаюсь в разнице между пенсами и фунтами, хотя, к счастью, почти везде принимают мобильную оплату.

Я беру с собой завтрак, чтобы уйти. До кампуса в Паддингтоне две мили пешком. Здесь достаточно станций метро, чтобы совершить поездку, но я хочу получить представление о месте. Сориентироваться и еще много чего. Я присоединяюсь к пешеходной бригаде, идущей по обсаженным деревьями тротуарам мимо рядовых домов и отелей, многоквартирных домов многовековой давности и современных стеклянных офисных зданий. Я бреду по северной части огороженного железом Кенсингтонского сада среди туристов, бегунов трусцой и мам с колясками.

Небо чистое, а температура умеренная, когда я добираюсь до кампуса. Это не традиционный автономный комплекс типичных американских колледжей, а скорее серия зданий, вписанных в городскую среду, представляющая собой мешанину архитектуры в стиле барокко и блестящей стали. Большинство моих занятий проходят в новом колледже Колберн, где проводятся курсы общего образования. Однако моя работа по конкретной программе и мое первое занятие этим утром проходят в старом Альберт-холле, четырехэтажном здании во французском стиле с богато украшенной резьбой над тяжелыми бронзовыми дверями. Действительно, дух захватывает, когда ныряешь под портик. Не такое часто бывает в Нэшвилле.

Я рано пришел на занятия по исследовательской работе и композиции. По сути, это важное введение в академическое письмо, необходимое для всех специальностей по истории. Мне приходится умерить свой пыл, поскольку я застолбил свое место в конце четвертого ряда. Достаточно близко, чтобы участвовать в обсуждении, но не настолько, чтобы в первый же день заявить о себе, что я стараюсь изо всех сил. По мере того, как класс заполняется, в конце концов, еще одна девушка осматривает комнату, затем устанавливает зрительный контакт со мной, пока идет по проходу.

-Не возражаешь, если я присяду? - спрашивает она с резким британским акцентом.

Я поджимаю ноги и убираю сумку с ее пути. - Давай.

“Не была уверена, что у меня получится”, - говорит она, опускаясь на соседнее сиденье. “Я не обращал внимания на то, куда иду, зашел в магазин и огляделся в полном замешательстве”.

Мне знакомо это чувство. “Сначала я подумал, что это здание - отель”.

Она представляется как Амелия, выздоравливающая русская литературоведка, которая сейчас переезжает в революционную Францию. Она признается, что одержимость фотографией умершего автора в Instagram - это не способ выбрать специальность. Я говорю ей, что не уверен, что это не так.

Когда начинаются занятия, наш преподаватель - шикарная женщина средних лет в шарфе, похожая на тех, кого вы можете увидеть на балетной площадке в фойе во время антракта. Какая-нибудь прима-балерина на пенсии, оставившая после себя королей и магнатов.

Она объясняет, что курс потребует от нас предложить тему исследования и потратить большую часть семестра на подготовку статьи по нашему предмету. У нас есть время до конца сентября, чтобы определить нашу тему и представить стратегию. Достаточно просто, хотя из-за огромной широты возможностей я уже несколько парализован нерешительностью.

-Ты уже был в библиотеке Тэлбота? - Спрашивает Амелия, пока ассистентка идет по проходу, раздавая учебную программу.

“Нет, пока нет. Я слышал, это необычно”.

Библиотека Тэлбота остается одной из моих главных причин посещать Пембридж. С детства я обожала библиотеки. В детстве мои няни, которые оставались со мной, когда папа был в турне, водили меня в читательские лагеря и на книжные ярмарки в местной публичной библиотеке. Позже я отправлялся на экскурсии только ради того, чтобы найти что-нибудь особенно необычное или историческое, умоляя отца сделать крюк во время совместных поездок, чтобы исследовать другую библиотеку, о которой я прочитал в Интернете. Ресторан здесь, в Пембридже, хотя и является архитектурно и эстетически типичным для своей эпохи, отличается своими коллекциями произведений искусства, истории и первоисточников.

-На третьем этаже, недалеко от входа в крыло специальных коллекций, есть укромный уголок. Здесь очень светло, - говорит мне Амелия, и я мысленно отмечаю это.

Мы с ней обмениваемся номерами телефонов в конце урока, после чего я нахожу скамейку в бетонном дворике, чтобы сесть и позвонить отцу. Я знаю, что если он не будет регулярно получать новости, то ничто не помешает ему сесть в самолет и появиться у моей входной двери.

-Привет, малышка.

-Привет, папа.

-Как проходит первый день?

“Хорошо. Я только что отправил тебе фотографию здания. Вблизи оно потрясающее. Построен в 1854 году и посвящен принцу Альберту”.

“Я когда-нибудь рассказывал тебе о том, как я выступал в Королевском Альберт-холле? Наши ребята приехали на погрузку в тот же день, когда загружалась другая бригада, так что на погрузочной площадке образовалась большая пробка. Я сижу в автобусе, потому что у нас короткий разворот и нам нужно пройти саундчекинг до обеда, и я вижу нашего роуди Расти снаружи, выглядящего так, словно он собирается вышибить дух из какого-то водителя ”.

Моя жизнь измеряется не годами, а анекдотами моего отца. У него есть история на любой случай. Как только он начинает действовать, цепочку воспоминаний уже невозможно прервать.

“В общем, я захожу внутрь, чтобы осмотреться, и мне говорят, что я не могу выйти на сцену, потому что там Джон Майер. У него есть гитара, и он играет, снимает какие-то кадры или что-то в этом роде. Но когда Расти поднимается туда, чтобы вырвать гитару из рук Майера и сказать ему, чтобы он двигался дальше, оказывается, что это не он. Просто какой-то чувак с улицы с жиденькой клочковатой бородкой, который каким-то образом пробрался в заведение, - заканчивает папа со смехом.

“Я обязательно буду следить за подражателями Джону Майеру”, - отвечаю я, в то время как телефон пищит у меня в ухе.

Это сообщение от Ли. Он в кампусе и хочет встретиться за ланчем у здания flower box building. Затем он отправляет мне pin-код, указывающий его местонахождение. Я изучаю экран — он в паре кварталов от меня.

Я спрыгиваю со скамейки и хожу, разговаривая, пока не нахожу Ли, выглядящего щеголевато в другом жилете и галстуке-бабочке, с коричневой кожаной сумкой-мессенджером, перекинутой через грудь.