Бросаю взгляд на запись. На листке синей ручкой выведено: 95 фунтов и 62 дюйма.
Недостаток веса. Будто для подтверждения этого факта требуются весы и рейка.
– Сэйдж, ты готова? – спрашивает Бекка, заменяя салфетку на смотровом столе чистой. Сэйдж медлит, потом повинуется, и процесс повторяется.
Раздается негромкий стук в дверь, и в помещение входит седоволосая женщина-врач с темно-розовой помадой на губах и поразительными карими глазами. В ушах массивные серьги. Сначала она идет к раковине, с необычайной тщательностью моет руки, потом поворачивается и смотрит на девочек с ласковой, как у бабушки, улыбкой.
– Я доктор Галифакс, – представляется она. – Если хотите, можете называть меня доктор Корин.
Мне требуется секунда, чтобы понять: у нее за спиной стоит еще одна женщина. Под карими глазами темные круги, пушистые седые волосы, словно она только что из душевой. Выглядит привычно утомленной, словно усталость – ее вторая кожа, а на ламинированном бейджике, висящем на шее, значится: Шэрон Грейбл, соцработник. Должно быть, эту услугу предоставила девочкам больница.
Доктор Корин берет записи медсестры, садится на вращающийся табурет и подвигается поближе к сестрам, а Шэрон прислоняется к стене, чтобы не мешать.
– Это Шэрон, – доктор Корин показывает себе за спину. – Она здесь, чтобы помочь вам.
Социальный работник делает шаг вперед.
– Мы все здесь, чтобы помочь вам. Что бы ни случилось… через что бы вы ни прошли, я хочу, чтобы вы знали: здесь вы в безопасности, и мы позаботимся, чтобы вам нашли безопасное место, когда уйдете.
– Наша сестра, – говорит Рен хриплым от долгого молчания голосом. – Ее зовут Иви. Она здесь?
– Помощница Мэй говорила, что вы ищете вашу маму и сестренку, – отвечает Шэрон. – Мы сделаем все, что в наших силах, но всему свое время. Как только доктор Корин закончит, полиция задаст вам некоторые вопросы – вопросы, которые помогут найти их. Но если почувствуете усталость или вам понадобится перерыв, сразу скажете нам, договорились?
Девочки кивают, и Шэрон возвращается к стене. Ее светлый свитер почти растворяется на кремовом фоне.
– Насколько я понимаю, вы были в лесу, – говорит доктор, скрестив ноги и пробегая пальцами по стетоскопу, висящему на шее. – Можете рассказать мне, что вы там делали?
В комнате воцаряется тишина – мы ждем ответа. Долгие годы ходили разные истории, в основном местные байки, про леса Стиллуотера и разных людей, которые то ли живут, то ли не живут в их чаще. Народ в основном смеялся над этими рассказами, но некоторые воспринимали их настолько серьезно, что шагу не делали дальше пешеходных дорожек и небольшой детской площадки, расположенной возле полузаброшенного кемпинга.
Брант говорит, все началось после того, как чей-то ребенок пропал на той самой площадке, после чего слухи и поползли.
Рен откашливается, плечи ее заметно расслабляются, и вся поза становится менее напряженной. Надеюсь, это добрый знак.
– Нам пришлось уйти из дома, – говорит она, сглатывая и глядя то на Шэрон, то на доктора. – Мама повела Иви в город, потому что сестренка заболела. Потом пришел мужчина. И не уходил. Он хотел забрать нас, поэтому мы дождались, пока он уснет, и убежали.
Доктор Корин изо всех сил старается сохранить невозмутимый вид, но вены на шее пульсируют, и ей приходится отвести взгляд.
– Вы давно живете в лесу? – спрашивает она, собравшись с духом.
– Когда нам можно будет уйти? – Рен игнорирует вопрос врача. – Нам нужно найти родных.
Подняв ладонь, Шэрон делает шаг от стены.
– Девочки, скорее всего, вас здесь задержат на ночь, чтобы провести обследование. Вас посмотрит еще один доктор, сделает анализы. Просто они хотят убедиться, что вы здоровы, прежде чем выпустить отсюда.
Рен соскальзывает со стола.
– Нет.
Протянув руку к Сэйдж, нахмурившей темные брови, она берет ее ладонь.
– Вы сказали, что поможете нам, а сами принуждаете остаться, – выпаливает Рен и тащит сестру к двери.
Доктор Корин встает, но Шэрон мягко обнимает ее за плечи.
Секунду спустя девочки выскакивают из смотровой и бегут по коридору. Раньше я растерялась бы, застыла, как муха на стене, и только бы головой вертела, наблюдая, что будет дальше.
Теперь я не могу смириться с тем, что они убегают.
В большом мире они самостоятельно не выживут.
Им нужен кто-то. Такой, как я. Тот, кому они могут довериться.
С другой стороны, если они выжили в лесной глуши, то я, быть может, их недооцениваю?
Спешу вслед за ними.
– Рен, Сэйдж, пожалуйста, подождите.
Девочки протискиваются между медсестрами и тележками, но останавливаются у двери в конце коридора – ее можно открыть только бейджиком со штрих-кодом. Сестры, задыхаясь, оборачиваются ко мне, глаза у обеих как у загнанных в угол диких зверей.
Сохраняя дистанцию, поднимаю ладони.
– Все в порядке. Поверьте, здесь вам ничто не угрожает.
Лицо у Рен напряжено; похоже, она во мне сомневается.
– Ты говорила, здесь мы будем в безопасности. Ты не сказала, что нас будут удерживать против воли.
Глубоко вздохнув, я киваю. Мне трудно понять, что они чувствуют, но я должна считаться с их мнением и уважать его.
– Я вижу, что вы сбиты с толку. Но поверьте, эти люди действуют в ваших интересах. Они хотят удостовериться, что вы здоровы и чувствуете себя достаточно хорошо, чтобы ответить на вопросы полицейских, которые помогут разыскать вашу семью. И когда мы с этим закончим, они подыщут вам место, где жить, – говорю я.
– Место, где жить? – спрашивает Сэйдж.
– Нам нельзя возвращаться домой. Там он нас найдет. Наверное, он убьет нас после того, что мы сделали, – поясняет Рен.
Сердце бешено колотится, я пытаюсь свести все доводы воедино.
– Если кто-то хочет навредить вам, то здесь у него это не получится. Тут охранники. И доктора с медсестрами. На каждой двери замки. И камеры.
Я будто тюрьму описываю, хотя не уверена, что девочки знают про тюрьмы, раз они не покидали свой домик в чаще леса.
Сестры молчат, и я уже теряю надежду, но тут Рен что-то шепчет Сэйдж на ухо и поворачивается ко мне.
– Всего одну ночь? – спрашивает она.
– Да. А потом мы найдем для вас жилье, – говорю я, надеясь, что не превысила своих полномочий. Не знаю, какому протоколу они здесь следуют.
– Где? – произносит Рен.
– Существуют приемные дома… такие места, где принимают молодых людей, нуждающихся в помощи, – начинаю я. – Вам сколько лет?
– Мне девятнадцать, – сообщает Рен. – Сэйдж восемнадцать.
Я воздерживаюсь от того, чтобы выразить малейшее сомнение в их возрасте. Думала, они подростки лет четырнадцати, может, пятнадцати. Представить себе не могла, что они взрослые.
Стою, растерянно шевелю губами и соображаю, должна я что-нибудь сказать или нет. Не мое дело сообщать им, что для приемного дома они слишком большие… И даже если государство сделает исключение для Сэйдж, сестры будут разлучены, и Рен останется одна. Без помощи, без средств она, скорее всего, попадет в какой-нибудь приют для бездомных.
– Все нормально?
Обернувшись, вижу Шэрон, стоящую в коридоре на полпути от смотровой к нам.
– Готовы вернуться? – спрашиваю у девочек.
Взявшись за руки, они тянутся обратно. Я иду следом, и в голове рождается сумасбродная мысль.
Я заберу их к себе.
Тогда их не разделят, они больше не встретят какого-нибудь незнакомца, не будут спать на раскладушках в молодежных и женских ночлежках. Для сестер это будет наилучшее решение после всех испытаний и опасностей, которые они вынесли. Если я сейчас повернусь к ним спиной, то не смогу спать по ночам.
Я счастлива открыть свой дом перед этими милыми девочками. Пусть даже время не совсем подходящее, учитывая нынешнее сомнительное состояние моего замужества.
Вернувшись в смотровую, беру себе на заметку позвонить потом Бранту и рассказать обо всем. Не думаю, что он рассердится из-за того, что я поступила правильно.
А если рассердится?
Это меня заботит меньше всего.
Глава 23Рен
– Вот, держи. – В дверном проеме появляется Николетта с охапкой одежды и запасных одеял. Она только что поселила нас в эту комнату. Сестра неподвижно сидит на краю огромной кровати, выступающей из стены у гигантского окна. Николетта предлагала каждой из нас по комнате с отдельной ванной, но я настояла, что мы будем вместе.
Я не признаюсь Сэйдж, но сама напугана не меньше ее.
Когда мы были маленькие, мама читала нам одну книжку. Там дети прошли через заднюю стенку шкафа и оказались в совсем другом мире с разными сказочными тварями, вещами и людьми, каких они никогда не видели.
Вот на что это похоже, только здесь реальная жизнь и нет сказочных тварей. Есть десятки незнакомых людей, называющих себя именами, которые я никогда не запомню. Они гордо сообщают свои должности, о которых я никогда не слышала, будто так они заслужат больше доверия.
Я не знаю, кому можно верить. Кто хороший и кто плохой. Если Мама нам лгала, то может солгать каждый.
– Спасибо. – Беру у Николетты вещи и кладу их на комод. Сегодня днем она привозила одежду для нас в больницу – чтобы было в чем ехать домой. Вещи нам велики, но они мягкие и приятно пахнут. Помощница Мэй и еще кто-то собрали наши платья и куртки, уложили в прозрачный мешок. Не знаю, увидим ли мы еще нашу одежду, но, думаю, это к лучшему, потому что еще не видела здесь людей в таких нарядах.
– Может, съездим завтра в город, если будет настроение? – говорит Николетта. – Купим вам что-нибудь новое из одежды?
Я сглатываю слюну.
– Ладно.
– Хочешь, покажу тебе ванную? – спрашивает она, кивая на дверь из спальни в небольшое помещение. – Там под раковиной есть пена для ванн с ароматом мяты и эвкалипта. Если полежать немного, лучше себя чувствуешь. Представляю, как у вас все болит.
Я не знаю, что такое «пена для ванн», но звучит неплохо.