Девять драконов — страница 21 из 84

К.Пао, позволить Макфаркарам получить такой лакомый кусок?

Ответ был рядом с ней, на кушетке. КНР использовала свое влияние на строительный консорциум «Экспо», на правительство Гонконга и банки (где «Бэнк оф Чайна» играл первую скрипку), чтобы добиться того, что контракт попал к Макфаркарам. Зачем? Да затем, что каэнэровцы знали: Макфаркары построят гораздо лучший отель, чем любая китайская компания, но недостаточно сильны для того, чтобы противостоять тайным козням китайских бюрократов.

Викки вспомнила о встрече отца на красной джонке. Как бы там ни было, но ясно одно: с кем бы ни встречался там Дункан Макинтош, это не помешало By и его пекинским боссам извлекать свои прибыли при помощи веками шлифуемого коварства. Эти жуликоватые свиньи — как наверняка окрестила бы их ее мать — могли бы дать сто очков вперед нью-йоркской мафии по части грязных делишек.

Викки было достаточно беглого взгляда на любовницу отца, чтобы понять — Вивиан прокручивает в голове пути к компромиссу. Лицо Викки омрачилось. Она не могла не видеть, что все до единого в комнате чинуши вовсе не были на это настроены.

—Извините, но я не совсем поняла вашу последнюю мысль. Что именно так просто?

—Некоторые весьма высокопоставленные лица — в Пекине, не из моего департамента — интересуются, чье имя будет фигурировать на «Волд Экспо».

—Имя владельцев. «Верных старых друзей», осуществивших этот проект.

—Ах, вы так близко подошли к сути дела.

—Нельзя ли пояснить?

—Кое-кто интересуется, какое же имя будет носить такое необычное здание?

—Гонконгское имя,— продолжала Викки.— Это продемонстрирует всему миру эффективностьсуществования в одной стране двух разных систем.

Брови мистера Ву двусмысленно приподнялись.

—Имя гуйло,— подчеркнула Викки.— Чтобы убедить гуйло в Нью-Йорке, Вашингтоне, Лондоне и Цюрихе, что их деньги и люди будут в безопасности в Гонконге. И что они могут безбоязненно вкладывать деньги и приезжать сюда, чтобы открыть свое дело. Это однозначно и беспроигрышно.

—В Пекине полагают,— вкрадчиво ввернул Ву,— что азиатское имя будет более подходящим. Некоторые даже утверждают, что самым удачным решением будет презентация от имени государства.

—А что вы сами думаете, мистер Ву?

Ву взглянул на часы — подделка под Картье, подумала Викки.

—К сожалению, я ожидаю звонка из Пекина. Не будете ли вы так добры, мисс Макинтош, подождать пять или десять минут — не больше. Может быть, чашечка чаю скрасит вам и мисс Ло ожидание.

Собрав силы для ледяного тона превосходства, которым бы, без сомнения, гордилась ее мать, Викки произнесла:

—Мы уже выпили достаточно чая.

Но Вивиан быстро остановила ее:

—Спасибо, мы с удовольствием выпьем чашечку чаю. Но могли бы мы перейти на это время в приемную?


Вивиан спокойно расположилась в раздолбанном кресле под картиной, изображавшей корабль для перевозки кули, и попивала чай. Викки встала у большого окна, глядя сквозь мутное стекло. Каэнэровцы, подумала она с горечью, даже не удосужились помыть окна. Она глубоко дышала и пыталась успокоиться, но внутри все напряглось от подавляемой ярости и страха. Они все-таки достали ее — вкрадчиво, но верно.

За окном виднелся зеленовато-голубой залив, по которому сновали тысячи лодок и суденышек. Даже если Нью-Йорк и поразил ее своей своеобразной элегантностью и тщательно спланированным пространством, все же Гонконг был уникальным — город, где все, за что стоит бороться в жизни, можно увидеть из одного высокого здания,— сверкающие дома-башни, неутомимые корабли и суденышки и главный приз: Китай, простирающийся на север.

Викки старалась думать о происходящем сейчас, но глаза ее были прикованы — как это часто случалось с тех пор, как погиб Хьюго,— к «убежищу от тайфунов», где ее мать жила на яхте. Душа этой женщины была надломлена. Она не могла говорить ни о чем, кроме как о Хьюго, и ничего не могла делать, только пила. Когда Викки немного оправилась после смерти брата и пыталась, как могла, помочь ей, она набралась храбрости и предложила Салли записаться в Общество анонимных алкоголиков.

—Я буду ходить туда вместе с тобой.

Салли рассмеялась:

—На свете, моя дорогая, есть два типа людей — те, кто могут позволить себе пить, и те, кто не может. Я принадлежу к первым — благодаря твоему отцу.

Через залив, на Коулуне, Викки могла видеть, как величественно поднимался отель «Пенинсула». Она думала: там ли сейчас отец вместе с Вивиан? Ему всегда нравился нарядный холл отеля с игравшей там музыкой. Это не мое дело, напомнила себе Викки. Это на его совести. Ее дело, ее забота там, к востоку от гавани, где сверкающие здания «Экспо-центра» теснились вокруг высокого отеля, который хочет украсть мистер Ву.

То, что это самое настоящее и отвратительное воровство, в этом нет никаких сомнений. Невысказанное предложение мистера Ву повисло в воздухе, как закинутая сеть: Китай предоставит рабочих для завершения строительства отеля в аэропорту, если Макфаркары откажутся от отеля на «Волд Экспо».

Викки высунулась из круглого окна, стараясь увидеть остров Лантау, но он был слишком далеко от центра, прячась за горбом Вест-Пойнта.

Местоположение, местоположение, местоположение — это старый навязчивый лейтмотив она узнала еще на Манхэттене, на Седьмой авеню, где ее шикарные клиенты считали, что она расположена за тридевять земель от Пятой. Час езды от центра — это все равно что в другом городе, на другой планете, и Лантау с таким же успехом мог быть в Бомбее, особенно когда улицы запружены машинами.

Она стиснула зубы. Крокодильи улыбки мистера By будут казаться мелочью по сравнению с насмешкой отца, когда он узнает, что все ее труды свелись к переговорам о продаже роскошного отеля на самом престижном и выгодном месте в Гонконге для того, чтобы спасти отель в аэропорту.

Потом другая, вызывавшая злость мысль пронзила ее мозг: отец знал о том, что надвигается, и подставил ее принять удар на себя.

—Господи, они обложили меня со всех сторон,— процедила Викки.— Эти хитрые твари. By двинул против меня весь Китай.

Грязное стекло отразило улыбку на лице Вивиан, которую Викки в состоянии, близком к тому, чтобы взорваться от ярости, расценила как улыбку превосходства.

—Есть какие-нибудь блестящие идеи, китайский компрадор?

—Вы не должны позволить им умыкнуть отель.

—Но я не вижу никакой возможности.

—Вы не можете отдать им «Дракона» — сказала Вивиан твердо.— Желание вашего отца однозначно.

—Вы здесь не для того, чтобы копаться в желаниях моего отца,— холодно отрезала Викки.— Вы здесь, чтобы переводить и консультировать в деловых вопросах.

—Мой совет как консультанта — вам нужно слушаться отца.

—Моего отца здесь нет. И я в сложном положении. Я не вижу выхода, как сохранить отель. И вы тоже, не так ли?

Молчание Вивиан было достаточным компромиссом, в котором нуждалась Викки.

—Ну ладно, китайский компрадор,— сказала Викки.— Так что, какие у вас блестящие идеи?

Вивиан откинулась, уставив хорошенькое личико к потолку, закрыла глаза и сидела какое-то время молча.

—Попросите что-нибудь взамен.

—Не поняла?

—Что-нибудь стоящее,— продолжала Вивиан в своей сводящей с ума хладнокровной манере.— Позвольте мистеру By дать вам возможность не ударить в грязь лицом.

—Дать мневозможность? Да все, что мне нужно — это честная игра. Пусть они заботятся о своем чертовом лице.

—Вы оба будете чувствовать себя лучше.

—Оба?— Викки отскочила от окна, подходя все ближе и ближе к Вивиан по мере того, как рос ее гнев.— Разве с ним что-нибудь не так? Он, кажется, уже почти получил то, что хотел. Разве не видно по этому жирному борову? Если бы я была моим отцом, то просто послала бы к черту эту затею с отелем и сидела сложа руки, чтобы увидеть, как вытянутся их рожи, когда недостроенный отель будет торчать, как голый скелет, посреди их блестящего «Экспо-центра». С такой штучкой этим индюкам будет трудно пускать пыль в глаза. Знаете, что самое скверное во всем этом? К концу дня, после того как они наложат лапу на отель, они наймут Макфаркаров, чтобы те достроили эту чертову тягомотину.

Вивиан слушала молча, смотрела внимательно, но по глазам нельзя было понять ее реакцию. Это было все равно, что общаться с глиняным Буддой.

—Ну ладно,— сказала наконец Викки.— Что вы имели в виду, когда говорили, что надо дать им шанс позволить мне не ударить в грязь лицом?

Вивиан сделала движение, чтобы встать, и Викки поняла, что подошла слишком близко. Она отошла и отвернулась к окну, куда вскоре подошла и Вивиан. Обе женщины смотрели через стекло, разговаривая с отражениями друг друга.

—Каэнэровцы не должны получить возможность украсть отель.

—Но они уже крадут его.

—Но они не должныукрасть. Вы понимаете, о чем я говорю?

—Да, черт возьми. Я не ребенок. Вы имеете в виду, что единственное наше спасение в том, что каэнэровцы всегда хотят выглядеть честными, чтобы деловые люди во всем мире думали, что с Гонконгом безопасно иметь дело.

—Это жизненно важно,— сказала Вивиан,— даже если отдельные чиновники и целые департаменты пытаются тайно добиться своего любым способом. Но все равно они знают, что Гонконг как деловой центр вымрет, если они не будут казаться честными и справедливыми.

Да, это так, думала Викки, борясь со злостью, немного похоже на расклад в Нью-Йорке, где мощные международные строительные корпорации были вынуждены приспосабливаться к заказчикам, контролируемым мафией.

Это было дорогое занятие, аморальное и пагубное для общества, но такова была реальность; И это была одна из причин, по которой корпорации покидали Нью-Йорк.

—Это один из путей защиты,— уточнила Вивиан.— Не забывайте, что мистер Ву подвергает риску лично себя, когда крадет его департамент. Кто-нибудь честный может услышать или узнать.

—Слабая надежда!

—Не забывайте и того, что в один прекрасный день мы можем использовать