Девять драконов — страница 52 из 84

—Они угрожали вам?

—Угрожать сыну Ту Вэй Вонга?— Стивен улыбнулся сам себе.— Такой храбрости у них нет.

—Как вы находитесь среди них?

—Привык, когда был моложе. Становишься немножко старше и видишь парня в шелковом костюме таким, какой он есть.

—Каким?

—Уличный боец, чья мечта — выжить достаточно долго, чтобы купить «БМВ».

—Так вы все же сделали рывок?

—А как вы думаете?

—Нет,— сказала она, хотя не была уверена.

—Не пришлось. Потерял форму,— он засмеялся.— Моя спортивная карьера покатилась под горку, но для этих парней я — герой. Для старших. Большинство из этих малышей тогда еще не родилось.

Викки окинула взглядом сцену. Почти черная темнота с неизменной пунктуальностью прерывалась вспышками света с танцевального пространства. Танцующие совсем юные, увидела она, большинство — подростки, хотя то там, то здесь столики были заняты курящими «ветеранами» двадцати с чем-то лет в шелковых костюмах. Она резко встала.

—Что случилось?— спросил Стивен.

Она неотрывно смотрела на фигуру в белом шелковом костюме, которая казалась странно знакомой. Вспыхнул свет, и когда он посмотрел в ее сторону, глаза их на секунду встретились. Он бросился прочь и скрылся в толпе. Викки пошла за ним, и мельком еще раз увидела его лицо, когда он спешил по многолюдным ступенькам.

Теперь она была уверена — это Хуан, бывший помощник Ай Цзи, с «Вихря».

Проталкиваясь сквозь поток идущих вперед людей, Викки пробилась вниз в бар; толпа кун-фуйцев уставилась на нее. Она упорно направлялась к двери, через темное фойе, и неожиданно оказалась словно на бриллиантовой улице. Блестящий автомобиль сорвался с места и растворился в мерцающем огнями потоке машин.

—Кто это был?— спросил подбежавший Стивен.

—Я подумала, что увидела одного из наших матросов. Парень — танка по имени Хуан. Я считала, что танка держится обособленно и общаются лишь друг с другом.

—Обычно так и было, но они становятся богатыми контрабандистами. Наверное, ему выпал крупный куш.

—Он был таким славным подростком. Немножко неуклюжим и ленивым. Я не могу себе представить его бойцом кун-фу.

—Нет. Он купил посудину и сам нанимает себе крутых парней.

—Зачем?— спросила она, неуверенная, что хочет знать ответ.

—Вы думаете, он приводит эту посудину назад домой пустой? Он старается делать это, пока может. Придет первое июля, и ему лучше плыть в Австралию. Каэнэровцы и триады не стыкуются. Красные вышибли их из Шанхая, а теперь вышибут и из Гонконга. Если только какой-нибудь дьявол не заключит сделку.

—Я не могла ошибиться насчет Хуана. Хотя, может, я не права. Я спрошу Ай Цзи, матроса моей матери. Он наверняка знает.

—Но скажет ли он вам?— улыбнулся Стивен.— О’кей, а как насчет нас? Еще потанцуем?

—Я немножко устала. Извините.

Стивен обнял ее и лениво поднял в воздух руку, которая мгновенно вытащила его отцовский «роллс-ройс» из кучи машин. Когда они садились в машину, фотовспышка осветила лицо Викки. Она нагнула голову, но было поздно.

—О Господи, Стивен, мне не нужна фотография моей физиономии в «Кантон-клубе» в газетах.

—Сейчас вернусь.

Он быстро подлетел к девушке-фотографу и вернулся через минуту.

—Трогай,— велел он шоферу и протянул Викки кассету с засвеченной пленкой.

—Но как вам это удалось?

—Обещал ей лично мои фото с какой-нибудь «звездочкой» — в любой позиции, в какой она пожелает.

—Спасибо. Я ценю это. Я просто подумала, что как-то не предполагается, что английский тайпан может якшаться с гангстерами.

—По крайней мере, не в газетах,— он поцеловал ее в губы, очень мягко. Потом налил в бокалы шампанского, выуженного из серебряного ведерка со льдом.— Пригласите меня домой?

—Не могу. Там моя невестка, и племянницы, и слуги… А почему бы вам не пригласить меня к себе?

—Не могу. Там старик.

—Машина?

—Не в первый раз,— улыбнулся он.— Как насчет рюмочки на ночь в «Эмперор»?

—Вот уж не знала, что хочу зависнуть в холле отеля«Эмперор» с плейбоем, героем для гангстеров.

—Наверху,— поправил он, целуя ее опять.

—Сейчас китайский Новый год,— прошептала она в его рот.— Свободного номера нет во всей колонии.

—А нам оставлено.

—Я не знала, что плейбои планируют заранее.

—Я расту,— сказал Стивен.— Как раз вовремя. Я забронировал номер на всю неделю, надеясь, что мне повезет.

Викки прижалась к нему ртом, сухим от ожидания. Альфред мелькнул у нее в голове, потом странно возник образ ее отца с хмурой неодобрительной усмешкой. Она выбросила из головы их обоих. Стивен был новым, свежим и весь ее — чего бы она ни захотела.

Глава 23

Путешествуя по Китаю, Вивиан могла безошибочно узнать гонконгца по походке. Вон идет еще один, спеша по Нанкинской дороге, петляя и передвигаясь быстрыми резкими движениями среди медленно бредущих шанхайцев, увертываясь от денежных менял черного рынка,— плечи для скорости выставлены вперед, ноги тоже стремятся вперед. Бедные каэнэровцы, по контрасту, плетутся как ощипанные овцы, словно они давным-давно бросили надежду на то, что что-нибудь удивительно хорошее может их ждать за следующим углом. И это Шанхай! Куда ни попадешь, граждане КНР везде бредут, как пленники ледника.

—Вивиан! Хэй, Вивиан!

Вивиан нырнула в кофейню, но гонконговец, чье лицо она не могла разглядеть, пошел следом за ней.

—Вивиан!

—Альфред Цин! Что ты тут делаешь?

—Подумал, что это ты. Ты слишком яркая для местных.

Они пожали друг другу руки. Это маленькое действо и то, что они говорили на кантонском диалекте, привлекло внимание. В одну секунду вокруг них собралось две дюжины человек, и подходившие допытывались у «старожилов», что происходит.

—Ты веришь этим людям?— сказал Альфред.— Сделай что-нибудь в этом городе, и у тебя будут сотни фанатов. Бедняги. Нет работы, нет денег. Что за жизнь! Что ты здесь делаешь?

Вивиан вряд ли могла сказать Альфреду: «Ты только что спугнул женщину, которая обещала свести меня с личным секретарем партийного лидера Тана», и поэтому начала импровизировать:

—Я пытаюсь выжать кое-что из моих старых контрактов по авиакомпании «Голден эйр». А ты?

Лицо Альфреда слегка напряглось, словно он с опозданием понял, что у него тоже есть секреты, которые надо хранить. Но он не был создан для тайн и после нескольких дежурных фраз выдал то, что звучало для Вивиан как правда.

—Не смейся,— улыбнулся он,— но я веду переговоры с инвесторами.

Он одарил окрестности ироническим взглядом. Человек, сидевший на корточках снаружи на тротуаре, продавал стеклорезы, рекламируя свои неуклюжие инструменты разрезанием осколков битого стекла. Тут же собралась толпа, чтобы посмотреть, купит ли кто-нибудь? Неподалеку старая женщина торговала вразнос сладкой картошкой, которую она жарила на углях на решетке своеобразной печки, сделанной из старого ведра.

—Здесь?

—Говорю тебе, не смейся. Серьезно, я нашел кое-какие государственные компании, заинтересованные по договору отдавать часть денег лицу, предоставившему работу. Купил их на идею преимуществ при распределении помещений для офисов, если они вложат деньги в башню. Большинство из них хотят открыть филиалы в Гонконге.

Вивиан вежливо кивнула. Трудно себе представить, что он может выудить много наличности из шанхайцев. В то же время Альфред Цин давно показал себя комбинатором высокого полета.

—Да, непросто заводить новых «старых друзей»,— сказала она.— Я думала, ты давно заключил сделку — и дело с концом.

—Просто жду, пока кошечка потолстеет.

Она на секунду подумала, не попал ли Альфред в трудное положение, но надеялась, что нет. Цены на недвижимость в Гонконге упадут катастрофически, если он пролетит с этой башней. Между тем он выглядел вполне уверенным в себе, когда бросал взгляд на свои золотые часы «Роллекс».

—У тебя есть время попить кофе?

Ее контакт уплыл, и поэтому она ответила, что есть, и они сели за столик. Шанхай до сих пор мог блеснуть остатками былой роскоши. Здесь кофе был превосходным и кондитерские изделия божественными. Если забыть о том, что посетители ели палочками, можно было без труда представить, что они где-нибудь в Вене. Альфред заказал лимонный пирог с меренгами, а Вивиан потянуло на шоколадный торт. Он прибыл, ломясь под тяжестью взбитого крема. Оба они не могли вспомнить, как будет по-немецки взбитый крем, хотя сошлись на том, что это звучит так, как выглядит.

—Это идеальное совпадение. Я пытался найти тебя в Торонто. Но все, что твоя мать могла мне сказать, что, по ее мнению, ты уехала в Гонконг.

—Ты искал меня?

—Я должен передать тебе весточку.

Лицо Вивиан замкнулось.

—О-о, могу догадаться.

—Ну, она совсем не такая плохая, как ты думаешь.

—Я знаю, что вы старые друзья.

—К некоторым она привыкает — иногда,— согласился он дружелюбно.

—Это мягко сказано.

—Она действительно замечательная женщина. Ей пришлось пройти через ад в этом году.

—Мне знакомо это чувство.

—Извини. Конечно, ты знаешь, что это такое. Ты можешь себе представить.

С его лицом произошла чудесная перемена, когда он говорил о Викки, обнаружив глубины, о которых Вивиан не подозревала. Перед ней сидел уверенный, красивый мужчина, но казалось, этот живой, яркий, честолюбивый Альфред Цин, который имел огромный успех у женщин в Гонконге, был абсолютно опьянен Викки Макинтош.

—Какую весточку?— спросила она, пряча улыбку. Если она и узнала что-то за последние четыре года, так это то, что любовь — странная штука.

—Она хочет поговорить. Совершенно очевидно, что она хочет вернуть тебя в хан.

—Почему?

—Она вполне разумна, чтобы знать, что ей трудно управляться одной.

—Ты мечтатель, Альфред.

—Может, я немножко преувеличиваю,— допустил он.— Давай просто скажем, что Викки чувствует, что ей нужна твоя помощь.

—Виктории Макинтош не нужен никто. Или она думает так.