Господин-с-горы разозлился. Они ведь и ритуальных денег для него не жгли.
– Уважаемый хэшан, пойдёмте к даосам, они вас ждут.
Господин-с-горы прошёл на вымощенную камнями площадку и сел, кладя рядом с собой посох. Отсюда были видны и деревья, и пруд. На этой площадке совершали обряды. Господин-с-горы решил, что это подходящее место для представления, которое он собирался разыграть.
– Если я нужен даосам, – сказал он, – пусть они сами ко мне придут.
[051] Господин-с-горы дурачит даосов
Ему пришлось долго ждать, но вот даосы появились. Они тащились один за другим, опираясь на кривоватые палки, шарканье ног заглушило плеск рыб в пруду. Будто они одряхлели за пятьдесят лет. Господин-с-горы чуть сдвинул вуаль, чтобы взглянуть на них через прорезь. Они не изменились внешне, не постарели, но как-то скукожились и сгорбились, точно каждый тащил на спине по доверху наполненной угольной корзине. Вероятно, это было проклятие, но он не смог распознать, на что оно направлено.
– Уважаемый хэшан, – поприветствовал его старший даос. Господин-с-горы старался и не мог вспомнить его имени. Этот его особенно не любил и постоянно придирался к нему.
– Приветствую братьев-даосов, – Господин-с-горы ответил небрежно.
Кряхтя, даосы один за другим усаживались на землю, пока не образовали полумесяц, в двух чжанах от Господина-с-горы. Палки они положили рядом с собой. Даосов было пятьдесят. Ни одного не прибавилось, ни одного не убавилось.
– Говорят, уважаемый хэшан – прославленный знахарь, – начал старший даос, – и странствует по миру, избавляя людей от насланных проклятий?
– Уважаемый хэшан странствует по миру, странствуя по миру, – поправил его Господин-с-горы. – Иногда, если на то будет расположение духа, уважаемый хэшан лечит людей.
– Уважаемый хэшан, мы смиренно просим тебя вылечить нас. – После слов старшего даосы все пятьдесят поклонились Господину-с-горы.
– Вы не кажетесь больными, – заметил Господин-с-горы.
Он уже успел проглядеть ауру каждого. Она была мутная, как вода в луже. Она и прежде не была прозрачной, но сейчас сквозь неё вообще ничего нельзя было разглядеть.
«А вот это Скверна», – подумал Господин-с-горы уверенно.
– На нас лежит проклятие, и мы смиренно просим уважаемого хэшана снять его. Мы его щедро наградим.
– Награда мне не нужна. Я послушаю, что вы мне расскажете. Без этого я не смогу определить природу проклятия. С чего всё началось и чем закончилось – вот что я хочу услышать. После я выполню ритуальное гадание, чтобы отыскать способ снять проклятие.
Даосы опять поклонились, и старший даос сказал, изменившись в лице:
– Это всё началось из-за одного даоса, что прежде жил здесь. Его звали Фэйцинь. Он был высокомерен и заносчив, и проклятие первым настигло его. Он лишил себя жизни, и демоны утащили его в ад. А проклятие перешло на нас.
– Вот как? – сказал Господин-с-горы сухо. – И в чём же выразилось это проклятие?
– Оно лишает нас духовных сил, как только мы их наберём, – сказал старший даос. – Теперь нам никогда не стать бессмертными мастерами. Проклятие лишило нас возможности вознестись.
Услышав это, Господин-с-горы не сдержался и расхохотался. Даосы принялись переглядываться и перешёптываться.
Старший даос недовольно сказал:
– Почему уважаемый хэшан смеётся?
– Уважаемый хэшан смеётся, потому что это самая нелепая история, какую я только слышал в своей жизни! Даосы, которых лишили возможности совершенствоваться… Кто бы ни наслал проклятие, у него отличное чувство юмора! – продолжая смеяться, сказал Господин-с-горы.
– Для нас это не шуточное дело.
– Ну ещё бы, – сказал Господин-с-горы, оборвав смех. Глаза его под вуалью сверкнули, рот покривился. Они не сказали ни слова правды.
– Что ж… – Он сунул руку в котомку. – Я погадаю для начала.
Его котомка наполнилась камешками разной формы и величины. Он взял, сколько вместилось в горсть, и бросил перед собой. Камешки рассыпались. Господин-с-горы не умел гадать, он и в гадания-то не верил, но видел, как знахари это делают. Поэтому он деловито пересчитал камешки на три раза, потрогал каждый пальцем, похмыкал, потом снова засмеялся:
– Вы мне солгали.
– Уважаемый хэшан, мы бы не посмели, – возмутился старший даос.
– Настаиваете? Что ж, тогда я перескажу вам, что сказали мне камни, – усмехаясь, предложил Господин-с-горы. – Камни не лгут. А они поведали мне совсем другую историю. Господин-с-горы действительно умер от проклятия, но наслали его не подслушивающие демоны, а вы сами. Вы завидовали ему, вы ненавидели его, ваша злоба осквернила его, и он умер. Он умер вон у того пруда, и его тело пропало. А после деревья перестали цвести. Если бы он был таким, как вы его мне описали, деревья бы расцвели ещё пышнее, а не потеряли возможность цвести. Ваше проклятие ничего общего не имеет с его проклятием, вернее, это отражённое проклятие. Вы его прокляли – и с его смертью проклятие вернулось к вам. Поэтому вы никогда не сможете накопить достаточно сил, чтобы стать истинными бессмертными мастерами.
– Кто ты такой? – вскочил старший даос. – Ты не хэшан!
– Кто я такой? – насмешливо спросил Господин-с-горы. – Кто я такой… Ха-ха, кто я такой… Какой занятный вопрос!
Он неспешно поднялся на ноги и взялся за край шляпы. Когда он снял её, раздался вопль ужаса.
Разве могли они его не узнать?
[052] Даосы пытаются изгнать Господина-с-горы
Господин-с-горы снял шляпу и стоял, улыбаясь, в ожидании их реакции. Даосы опешили на мгновение, тут же отшатнулись от него, издав нестройный вопль ужаса. Полумесяц распался.
– Хм? Ваш шисюн вернулся, а вы даже не можете толком его поприветствовать? За пятьдесят лет вы не только духовные силы растеряли, но и манеры?
Он всей кожей чувствовал, как они потрясены. Он выглядел точно так же, как и в предыдущей жизни. Они вряд ли могли забыть, как он выглядел при жизни. И о хладном трупе, выловленном из пруда, они тоже не забыли. Однако же Господин-с-горы стоял прямо перед ними, живая плоть и кровь. Он был точно таким же и вместе с тем другим.
– Ты… ты не Фэйцинь! – проблеял старший даос.
– Ты смеешь называть старшего просто по имени? – выгнул бровь Господин-с-горы.
Он вытянул руку вперёд, духовные силы обрушились на старшего даоса и сбили его с ног, ставя на колени, – обычное наказание для провинившихся на Таошань. Удерживать старшего даоса на коленях он не стал: он бы сломал ему кости.
– Нам явился призрак! – завопил кто-то.
Два даоса плюхнулись обратно на землю и принялись читать сутры изгнания злых духов. Ухо Господина-с-горы чуть дёрнулось напряжением, но он с облегчением почувствовал, что заклинание не действует на него. Лисьи демоны призраками не были. Два других даоса запустили в него талисманами. Он прикрыл лицо рукавом, пять или шесть полосок бумаги прицепились к его одежде, затрещали змеиными хвостами. Господин-с-горы двумя пальцами, используя только кончики ногтей, отцепил один из талисманов от рукава и поглядел на него.
– Подумать только, вы швыряетесь в меня моими собственными талисманами! – с долей возмущения в голосе сказал он.
При жизни Господин-с-горы был искусен в создании талисманов. Некоторые заклинания он списывал из книг и сутр, некоторые придумывал сам. Ему доводилось изгонять призраков и запечатывать злых духов. Что ж, значит, и злым духом он считаться не может, если талисманы не действуют. Правда, он подметил, что нитки в его одежде истончились на том месте, куда прицепился талисман.
Ещё несколько даосов принялись читать заклинания, складывая пальцы в мудры[21].
«Они решили перепробовать на мне весь свой арсенал?» – подумал Господин-с-горы.
Он чуть отвернул лицо, потому что вспышки создаваемых даосами заклятий слепили глаза, и ясно почувствовал, что зрачки реагируют на этот свет, меняясь в лисьи. Заклятья способны были разоблачить его. Впрочем, значения это уже не имело.
Даосы заметили, как льдисто вспыхнули его глаза, и старший даос завопил:
– Это не призрак! Это демон в обличье человека! Читайте сутры изгнания!
Господин-с-горы поморщился. Эти сутры ему не нравились. Слова, которые читали даосы, кололи его маленькими иголочками под кожей. Вреда они ему причинить не могли: разница в уровне культивации, да к тому же не стоило забывать о приглашении, – но Господин-с-горы в очередной раз убедился, что к прежней жизни возврата не будет. Он теперь лисий демон.
– Почему на него не действуют сутры? – завопил старший даос.
– Хм-хм, – сказал Господин-с-горы со смехом, но смех его прозвучал зловеще, – хотите поиграть в загадки? Может, потому, что я не демон? Или потому, что я слишком сильный демон? Или потому, что вы сами меня пригласили, а защита приглашения сводит на нет и без того жалкие потуги запустить сутры в действие?
– Мы его сами пригласили! – крикнул кто-то из даосов.
Приглашённую нечисть нельзя было прогнать силой. Можно было уговорить её уйти. Или нечисть уходила сама. Когда ей вздумается. Сильные мастера, такие, как хэшан или сам Господин-с-горы, могли бы выдворить нечисть, но даосам с Таошань это было не по силам.
– Убирайся прочь! – завопил старший даос. – Мы ничего тебе не должны!
Господин-с-горы разозлился:
– Вы должны мне мою жизнь!
Он сжал кулаки, заскрежетал зубами. Лисье пламя прорвалось сквозь человеческое обличье и окружило его сиянием, подобным небесному огню. Всплеск духовных сил был столь силён, что облака в небе разорвало в клочья, а за его спиной одно за другим, как хлопушки, взрывались цветом персиковые деревья.
[053] Два лисьих демона на горе даосов
– Вы должны мне мою жизнь!
Восемь лисьих хвостов вились за спиной Господина-с-горы, каждый был окружён лисьим огнём.
– Это демон! Демон! – нестройно вопили даосы.
Теперь в их руках появились защитные талисманы, и они лепили их на себя, но бумажки вспыхивали и сгорали: когда сталкивались две духовные силы, побеждала та, что сильнее. Господин-с-горы понял, что теперь гораздо сильнее себя из прошлой жизни.