Девять хвостов бессмертного мастера. Том 4 — страница 25 из 79

– Да ещё и поросячьей породы, – добавил он непередаваемым тоном и сверкнул глазами на стражников: – Фыр с дороги! Владыка демонов терпением не отличается, а вы продолжаете его испытывать.

– Не подпускайте его ближе! – завопил Первый советник. – Генерал Ли, созывайте богов войны! Все двенадцать богов войны непременно с ним справятся! Поторапливайтесь!

Ли Цзэ высоко вскинул голову и сказал, чётко разделяя слова и не скрывая презрения:

– Приказывать мне может лишь Небесный император. Я не припомню, чтобы кто-то наделял вас подобной властью, Первый советник. Вы ведёте себя вызывающе.

– Хуанди!!! – завизжал Первый советник, но Небесный император на его вопль никакого внимания не обратил, он стоически передвигал ноги, чтобы спуститься наконец с постамента, ни за что не зацепившись длинным плащом, который Владыка демонов вполне справедливо окрестил хвостом павлина.

– А, подарок! – спохватился Владыка демонов и бросил едва ли не к ногам Небесного императора шкуру Яоху.

В малом тронном зале стало тихо. Все присутствующие впились глазами в лисью шкуру. Советники побледнели, невидимые придворные небожители издали стон ужаса, даже Ли Цзэ посуровел. Владыка демонов удивлённо повертел головой.

– Да как ты… как ты посмел так оскорбить Небесного императора? – заорал Первый советник, и лицо его налилось желчью.

– Я? – высоко вскинул брови Владыка демонов.

– Хуанди – Лисий бог! И ты посмел приносить ему лисью шкуру?! – продолжал орать Первый советник. – Презренный демон! Ты нанёс смертельное оскорбление Небесному императору!

– Не похоже, чтобы он оскорбился, – фыркнул Владыка демонов.

– Покарайте его, Хуанди! – завопил Первый советник.

– А теперь вы и Небесному императору взялись указывать? – ровным голосом спросил Небесный император, чуть повернув голову в сторону Первого советника.

Первый советник захлопнул рот так поспешно, что зубы клацнули друг о друга.

– Я бы не посмел, – приниженно кланяясь, забормотал он.

Небесный император носком сапога поддел лисью шкуру, чтобы она не преграждала ему дорогу.

– Что это? – спросил он.

– Шкура Яоху, – горделиво сказал Владыка демонов. – Поймал её в мире смертных. Та самая.

– А, вот что… – протянул Небесный император, придержав подвески так, чтобы наклониться и взглянуть на шкуру.

– Хуанди! – подскочил Первый советник. – Не открывайте лицо перед этим презренным демоном!

– Да чего я там не видел? – искренне удивился Владыка демонов. – Эта гремучая хреновина смотреть мешает. Зачем ты её вообще носишь? У тебя косоглазие разовьётся, зуб даю.

– Хре… – опять задохнулся Первый советник. – Да как ты смеешь употреблять такие слова перед священным лицом Небесного императора? Они осквернят его слух!

– Опять про Скверну… – протянул Владыка демонов.

– Девятиглавая? – проговорил Небесный император. – Так это не сказки…

– Головы не вздумай отращивать, – предупредил Владыка демонов и насмешливо фыркнул. – Хватит с тебя хвостов и того, что под ними.

Небесный император, кажется, несколько смутился этими словами.

– Да как ты смеешь! – сорвался Первый советник. – Как смеешь ты так бесцеремонно говорить с Небесным императором!

Владыка демонов, видимо, как и грозился, потерял терпение, поскольку глаза его налились тягучей желтизной.

– Как я смею? Смею, ещё как смею. Я вообще что угодно смею. И хочешь знать, почему? Да потому что я его лисий спутник на пути совершенствования!

Услышав это, Первый советник хлопнулся в обморок, а за ним и Второй советник, и придворные небожители. Стражники, подумав, тоже повалились на пол и принялись старательно изображать обморок.

– Ну вот что ты наделал! – сердито сказал Ху Фэйцинь.

– До чего же хлипкие у тебя подданные! – искренне удивился Ху Вэй.

[353] Владыка Демонов в Небесном дворце

Увидеть Ху Вэя в Небесном дворце стало для Ху Фэйциня настоящим потрясением. На довольно странное представление Ху Вэя – «Владыка демонов нанёс визит!» – он внимания не обратил. Но едва осознанная радость встречи тут же сменилась ужасом: Ху Вэй, демон, в Небесном дворце!

Он пренебрёг опасностью, которая непременно грозила демонам, нарушь они границы миров. Удивительно, что он не дымится ещё, как осенний костёр из сырой травы, и вообще довольно бодр, несмотря на Ауру миров, которая в Небесном дворце должна быть особенно сильна и наверняка всё это время старается испепелить нарушителя. Впрочем, безрассудством Ху Вэя Ху Фэйцинь был нисколько не удивлён.

Ху Фэйцинь направился к Ху Вэю, бросив по дороге Ли Цзэ:

– Генерал Ли, отнесите лисью шкуру в сокровищницу. Если возникнет необходимость, пришлите небесных лекарей… для пострадавших.

Ли Цзэ поклонился.

Ху Фэйцинь подошёл к Ху Вэю, схватил его за руку и потащил из малого тронного зала, выговаривая:

– Ты спятил? Являться прямиком на Небеса!

– Потому что кто-то позабыл о данном обещании, – убийственным тоном напомнил Ху Вэй.

– Я не… – вспыхнул Ху Фэйцинь. – Не время сейчас об этом! Шевели лапами!

– Куда ты меня тащишь?

– К Небесным вратам. Нужно вернуть тебя в мир демонов.

Ху Вэй так резко выдернул руку, что Ху Фэйцинь едва не упал, теряя равновесие. Жёлтые глаза лисьего демона сузились.

– Тебя так заботит твоя репутация? – процедил он сквозь зубы. – Павлиний хвост тебе дороже лисьих теперь?

– Что? – поразился Ху Фэйцинь, и лицо его залила краска негодования. – Неблагодарный! Я тебе жизнь спасаю! Явиться в Небесный дворец! Да это самоубийство!

– А что, похоже, что меня нужно спасать? – уже спокойнее уточнил Ху Вэй. – И никуда я не пойду, раз уж я здесь. Что я, крысёнок на побегушках, туда-сюда бегать?

– Да возьми ты в голову, – сердито сказал Ху Фэйцинь, снова хватая его за руку. – Небесная аура тебя на раз-два прикончит!

– Раз-два, – ядовитым тоном сказал Ху Вэй. – О, что это? Ничего не происходит. Фэйцинь, ты что, лопоухий?

– Что? – вскинулся Ху Фэйцинь.

– Я ведь раз десять уже повторил, что я Владыка демонов, – сказал Ху Вэй. – Аура миров на меня более не действует.

– Кто-кто ты? – переспросил Ху Фэйцинь.

– Владыка демонов, – повторил Ху Вэй. – Повысил себя в ранге, чтобы добраться до одного на редкость забывчивого лисьего демона, мечтающего стать павлином!

– Я не забывал! – огрызнулся Ху Фэйцинь. – И что это за разговоры о повышении в ранге? Как будто можно собственнолапно себя в ранге повысить!

– Вообще-то можно, – кивнул Ху Вэй, – и это работает.

Ху Фэйцинь сердито фыркнул и схватил руку Ху Вэя иначе – чтобы проверить его пульс:

– А с твоим Лисьим пламенем что творится, ты в курсе?

Пульс у Ху Вэя был неровный, Лисье пламя то полыхало, то превращалось в тлеющий дымок, но развоплощения действительно не происходило. Ци по духовным каналам тоже текла всплесками.

– Это я ещё не освоился, – вильнул Ху Вэй. – Я тут всего-то четверть часа… И хватит меня тянуть! Я остаюсь, – однозначно добавил он. – Я тебе ещё хвосты не расчесал за всё хорошее! Ну и вообще осмотреться хочется.

Ху Фэйцинь, поняв, что Ху Вэй с места не сдвинется, устало вздохнул:

– Ну хорошо, сегодня останешься, но завтра…

– Лисы живут сегодняшним днём, – процитировал Ху Вэй тут же Лисье Дао. – Завтра будет завтра, а сегодня – это сегодня. Владыка демонов в Небесном дворце с официальным визитом.

– Владыка демонов… – пробормотал Ху Фэйцинь. – Как ты вообще до такого додумался? А если бы не сработало?

– Тогда бы я подпалил хвосты ещё на Небесной лестнице, – фыркнул Ху Вэй. – Но я здесь и, как видишь, ничего со мной не случилось.

Ху Фэйцинь поджал губы. Ху Вэй явно храбрился. Ху Фэйцинь на своей шкуре испытал воздействие Ауры миров и мог представить, как себя чувствует Ху Вэй: Аура миров, может, и не вредит Владыке демонов, но наверняка воздействует на него. Отсюда и неровное биение пульса, и метаморфозы Лисьего пламени. Но Ху Вэй ясно дал понять, что Небесного дворца не покинет, пока не выяснит, что хотел.

«И не расчешет мне хвосты», – подумал Ху Фэйцинь, невольно поёжившись.

Ху Вэй несправедливо обвинил его, что он забыл о данном обещании. Ху Фэйцинь собирался вернуться, как только разберётся с небесными делами. Но… после долгих изнурительных церемоний и подготовки к ним, когда он приступил наконец-то к государственным делам, Ху Фэйцинь пришёл в ужас, насколько эти самые дела запущены.

Ху Фэйциню пришлось взять хвост в лапы и погрузиться в дворцовую рутину. Бросать начатое он не привык, всегда всё доводил до конца, поэтому распорядился послать в мир демонов гонца, чтобы держать Ху Вэя и остальных в курсе дела. Из того, что он слышал сейчас, гонец до мира демонов не добрался, и Ху Вэй ровным счётом ничего не знал.

В свете последних событий Ху Фэйцинь нисколько тому не удивился: гонца перехватили или вовсе не посылали, а доложили об обратном. Небесный клубок змей ещё предстояло распутать.

Ху Вэй зевнул, лязгнув зубами. Ху Фэйцинь вздрогнул и отвлёкся от мыслей. Ху Вэй тёр угол глаза, вид у него был сонный.

– Дворец прямо-таки павлиний. Слушай, зачем ты на себя нацеплял эти бирюльки? – хитро ухмыльнулся он и пальцем подцепил одну из подвесок.

– Это Тиара Небес, – ответил Ху Фэйцинь, – Небесному императору приходится носить её…

– …дабы избежать Скверны, – докончил Ху Вэй, старательно изображая тон, каким говорил Ху Фэйцинь времён Куцехвоста. – Скверна то, Скверна сё… Теперь-то я понимаю, почему у тебя тогда голова была сплошной ерундой забита!

Ху Фэйцинь покраснел.

– Ну, я тебя вылисил хорошенько, – ухмыльнулся Ху Вэй, – ты же теперь не веришь в Скверну?

– Прохвост! – ругнулся Ху Фэйцинь, краснея ещё сильнее.

– Что про хвост? – тут же уточнил Ху Вэй. – Про хвост я ещё ничего не говорил.

Он опять лязгнул зубами в зевке.

Ху Фэйцинь взял его за руку и повёл:

– Идём. Тебе нужно поспать. Когда ты в последний раз спал?