Девять хвостов бессмертного мастера. Том 5 — страница 111 из 133

– Ходят слухи, – понизив голос, сказал Цзао-гэ, – что в лесу у безымянных гор поселился черномордый медведь. Скот пропадает, а люди, посланные его искать, не вернулись. Видно, медведь задрал.

– Медведь? – оживился Ли Цзэ и тут же воровато оглянулся по сторонам. – Министрам об этом докладывали?

– Нет, – с нескрываемым удовольствием сказал Цзао-гэ, – я с донесением сразу к тебе.

– А вот это правильно, – обрадовался Ли Цзэ, и его глаза разгорелись.

– Надо бы найти его и убить, – сказал Цзао-гэ. – Я возьму братишек, устроим облаву, а?

– Нет, – сказал Ли Цзэ, подумав. – Поедем мы с тобой и, скажем, еще двое или трое наших. Лишнего внимания привлекать не стоит, не то министры опять нам все удовольствие испортят от охоты. Скажем, что на прогулку в горы поехали.

– И ностальгическую слезу пропустить, – ухмыльнулся Цзао-гэ.

Ли Цзэ слегка покраснел.

На другое же утро Ли Цзэ объявил, что собирается прокатиться верхом до безымянных гор в сопровождении генерала Цзао и его людей. Министры ничего не заподозрили: Цзао-гэ всегда сопровождал царя на верховых прогулках. Янь Гун, быть может, и заподозрил бы неладное, заметив, как горят у друга глаза, но в последнее время подрастерял нюх. Поэтому Ли Цзэ, Цзао-гэ и еще трое бывших разбойников преспокойно покинули дворец и отправились к горам.

Прежде чем забираться в лесные дебри, Ли Цзэ расспросил жителей поселка о незваном соседе. Люди, как выяснилось, не видели самого медведя, но находили растерзанные останки его жертв – волов и пастухов, и уже по отметинам на трупах определили, что это был очень крупный медведь.

– Что же он, следов не оставляет? – недоверчиво спросил Цзао-гэ. – Медведь, когда по лесу пройдет, и лапами по земле натопчет, и деревья закогтит.

Но люди не находили следов медведя в лесу.

– Был бы тут Гунгун, – пробормотал Ли Цзэ, – сказал бы, что это не медведь, а демон. Или люди просто плохо искали.

– Сомневаюсь, что они вообще искали, – фыркнул Цзао-гэ. – Ты погляди на них, они от страха зубами стучат и в лес ни ногой. Куда им искать следы медведей… или демонов.

– Я их прекрасно понимаю, – кивнул Ли Цзэ и пообещал людям, что разыщет и убьет медведя-людоеда.

Цзао-гэ велел братишкам прочесать опушку леса: именно там, как указывали люди, и находили останки волов и людей. Те скоро вернулись и сообщили, что не нашли следов медведя, но обнаружили просеку, усеянную поломанными ветками, словно кто-то огромный прошел по лесу и сбивал ветки с деревьев. Следов вдоль просеки опять-таки не было.

– Великан? – удивился Цзао-гэ.

– Великаны должны следы оставлять, – не слишком уверенно сказал кто-то из людей, остальные зашептались, все чаще звучало слово «демон».

– Едем туда, – распорядился Ли Цзэ.

Просеку он исследовал долго и придирчиво, но вынужден был согласиться с разведчиками: следов нет. Если только кто-то намеренно не замел их.

– Да уж эта метла должна быть размером с гору! – воскликнул Цзао-гэ.

Ли Цзэ попытался представить себе медведя-великана с метлой в лапах.

«Какая чушь!» – тут же оборвал он себя и рассердился.

– Едем дальше, – велел Ли Цзэ. – Посмотрим, куда ведет эта просека, а может, там и узнаем, кто ее проложил.

Лошади шли спокойно, значит, хищников поблизости не было. Но Ли Цзэ сказал всем быть начеку: если существо, за которым они охотятся, может скрывать следы, то не может ли оно еще и присутствие скрывать?

– Ну, тогда это точно демон, – заявил Цзао-гэ, и остальные с ним согласились. – А может, это глаза пришли с гор. Те, что по ночам светятся.

– Лапы отрастили и пришли?

– Раз не оставляют следов, нет у них лап. Может, прилетели. Как призраки. Вжух – и прилетели. Вжух – и улетели.

– Если это глаза, чем же они волов и людей жрут?

– Ну… глаза-то должны быть к чему-нибудь приделаны, – смутился Цзао-гэ. – Кто их, демонов, разберет?

Ли Цзэ поднял руку, всадники остановились. Ему показалось, что в темноте лесной чащи что-то есть: он различил движение, но не понял, что это. Цзао-гэ тоже это заметил и, без лишних разговоров, метнул в темноту чащи копье. Раздался клацающий звук, точно копье ударилось в камень, а может, было перехвачено чьей-то пастью или когтями. Темнота заколыхалась, приобретая очертания чего-то чудовищно огромного, ее пронизал узкий луч красного света.

– Назад! – крикнул Ли Цзэ. – Все назад!

Он сразу понял, что это было – прячущаяся в темноте гигантская одноглазая змея.

[601] Победа над красноглазой змеей

– Не приближайтесь к ней! – крикнул Ли Цзэ.

Все пятеро разъехались в разные стороны, пытаясь удержать вспугнутых появлением демона лошадей, которые вставали на дыбы, чтобы сбросить всадников и спастись бегством. Даже Гром, обычно спокойный и послушный, дико скалил зубы и ржал, выделывая такие кульбиты, что Ли Цзэ чудом держался в седле. Но лошадей можно понять: они чувствовали зловещую кровожадную ауру красноглазой змеи, тогда как люди инстинктов были лишены, и страх человеческий рождался через глаза или уши.

Красноглазая змея нападать не спешила. Она, пригнув голову и поворачивая ее то одной стороной к всадникам, то другой, будто приглядывалась. Ли Цзэ сообразил, что поскольку змея слепа на один глаз – его прошлыми стараниями, то и заходить к ней нужно с левой стороны, чтобы попасть в «слепую зону». Он спрыгнул с коня, хлопнул его по крупу, и Гром умчался прочь.

«А ведь Су Илань говорила, что она не вернется, – подумал Ли Цзэ, пытаясь зайти с левой стороны. – Какая настойчивая змеюка!»

Но красноглазая змея тут же повернула голову так, чтобы не выпускать Ли Цзэ из поля зрения. Ему даже показалось, что на остальных четверых она вообще внимание обращать перестала, словно ее интересовали только передвижения, а может, и само присутствие Ли Цзэ. С какой бы стороны Ли Цзэ ни пытался к ней подобраться, красноглазая змея разворачивалась к нему мордой.

Но что толку отвлекать внимание змеиного демона, когда некому зайти в тыл и атаковать сзади? Цзао-гэ и остальные, повинуясь знаку Ли Цзэ, не подъезжали близко, да и что они могли бы сделать с гигантской демонической змеей? Они были обычными людьми с оружием, которое, как уже известно, не могло нанести демону хоть какой-то урон. Если уж даже Ли Цзэ с его силой смог всего лишь ослепить демона на один глаз, на что рассчитывать обычным людям?

Но что делать дальше? Бесконечно кружить перед красноглазой змеей не имеет смысла, отступать уже поздно. Ли Цзэ не сомневался, что демон нападет, едва они повернутся к нему спиной. Но позорное бегство он даже не рассматривал, просто вскользь подумал, что спину подставлять нельзя. Красноглазую змею нужно убить, в этом Ли Цзэ не сомневался, но как это сделать? Выткнуть ей оставшийся глаз и ослепить окончательно, а потом попытаться отрубить ей голову? Ли Цзэ сомневался, что змея подпустит его так близко. Она явно остерегалась его, наученная предыдущим опытом, но оставшийся глаз налился кровавой злобой и ни на секунду не выпускал Ли Цзэ из виду.

Цзао-гэ попытался отвлечь внимание красноглазой змеи на себя, заехав сзади и пытаясь проткнуть змее хвост копьем, но наконечник копья соскользнул, не оставив даже царапины, а красноглазая змея и головы не повернула, так что маневр Цзао-гэ провалился. Цзао-гэ выругался.

Ли Цзэ старался вспомнить, что знает о змеях из книг, но сведения были сплошь бесполезные, поскольку подходили лишь для змей обычного размера. Такого гиганта, как красноглазая змея, за голову не схватишь и в кувшин не засунешь – так полагалось ловить заползших в дом змей. И уж конечно, не прижмешь ее рогатиной к земле, чтобы потом сунуть в мешок. Змей-живоглотов полагалось привязывать к палкам и нести так, но и этот способ для демонической змеи не годился: нужны были великаны, чтобы привести этот план в исполнение, а их не существовало. Оставалось лишь одно – попытаться вонзить ей меч в нижнюю челюсть снизу, где, как уверяли книжные эксперты, змеиная броня уязвимее.

Ли Цзэ медленно выдохнул, приводя мысли в порядок, вынул меч из ножен, но застыл на месте с широко раскрытыми глазами, потому что расслышал, как красноглазая змея отчетливо прошипела:

– Ты! Опять ты! Я узнал твой запах. На тебе след жизненных соков белой змеи. Почему она выбрала простого смертного? Благословение белой змеи должен был получить я! Власть над змеиным народом будет принадлежать мне! Я убью тебя и смою метку с твоего тела твоей собственной кровью, жалкий человечишка!

– Цзао-гэ, ты слышал? – изумленно воскликнул Ли Цзэ, поглядев на Цзао-гэ.

– Расшипелась, проклятая! – зло сказал Цзао-гэ, погрозив змее кулаком. – Запугивает. Все они, змеюки, так делают!

Ли Цзэ сообразил, что Цзао-гэ не разобрал в змеином шипении человеческой речи. Или змей понимал только он сам? Это открытие на мгновение ошеломило его, но он тут же взял себя в руки и покрепче сжал меч.

– Я тебе не позволю, – сказал он сквозь зубы, глядя прямо в единственный глаз демона, – ты не получишь Су Илань. Мне плевать на власть над змеиным народом, но Су Илань ты не получишь.

Красноглазая змея разъярилась, услышав это:

– Так ты меня понимаешь, жалкий человечишка? Ты на самом деле получил благословение белой змеи! Я убью тебя!

Летящую на полной скорости змеиную голову Ли Цзэ отбил кулаком и запустил вослед первым попавшимся камнем. Камень попал в цель, оставил вмятину на шее змеи, но, кажется, не причинил ей особого вреда, разве только разозлил ее еще больше. Ли Цзэ осыпал змеиного демона градом камней, благо, под ногами их валялось превеликое множество. Цзао-гэ и остальные присоединились к обстрелу, но на них красноглазая змея внимания так и не обратила, только вильнула хвостом, сшибая лошадей с ног, и всадники попадали на землю, а лошади разбежались. Но Цзао-гэ тут же вскочил на ноги, подобрал копье и принялся лупить им плашмя по змеиному хвосту, издавая воинственные крики. Красноглазая змея с досадой вильнула телом, и Ли Цзэ этим воспользовался.