Девять хвостов бессмертного мастера. Том 5 — страница 125 из 133

Принц Чанцзинь прогуливался в саду, разглядывая усыпанные цветами кусты небесных роз и наслаждаясь их ароматом. Ли Цзэ, удостоверившись, что принц его заметил, взмахнул рукой. Волна духовной энергии резаком прошлась в шаге от принца Чанцзиня, розовые бутоны и листья взвились в воздух.

– Что вы делаете? – поразился принц Чанцзинь. Его осыпало цветочным сором, он тряхнул волосами, на землю посыпались листочки и соцветия.

Ли Цзэ не ответил. На его ладони расцвел бутон духовного огня, окутанный аурой бога войны. В следующую секунду он уже летел прямо на принца Чанцзиня, набирая при вращении силу и превращаясь в настоящую комету с искрящимся хвостом. Ци на это Ли Цзэ не пожалел. Принц вскрикнул и закрылся руками, блокируя удар. Бледновато вспыхнул окруживший его барьер, отразил искрящуюся комету, но при этом распался и сам. Принц Чанцзинь тяжело дышал.

– А, так вы все-таки умеете сражаться, – спокойно сказал Ли Цзэ, закладывая руки за спину и неспешно приближаясь к нему.

– Вы! – отдышавшись, воскликнул принц, и лицо его покрылось пятнами. – Вы посмели на меня напасть! Вас казнят за это!

– Что ж, – прежним тоном сказал Ли Цзэ, – меня все равно казнят за неисполнение приказа императора. Раньше или позже это произойдет – особого значения не имеет.

– Вас что, не заботит собственная жизнь? – поразился такому равнодушию принц Чанцзинь.

Ли Цзэ задумался. Свою жизнь он никогда особенно не ценил: дорожить он ею начал, когда стал делить ее с Су Илань. Но все это было в его смертной жизни.

– Не настолько, чтобы забыть о чувстве собственного достоинства. Я обещал Почтенному заняться обучением принца Чанцзиня, но я не обещал терпеть издевательства и насмешки. Проступки требуют наказания, кто бы их ни совершал. И я надеюсь, что вы быстро бегаете, принц Чанцзинь.

– Что? – не понял принц.

На ладони Ли Цзэ расцвел очередной бутон духовной силы. Глаза принца Чанцзиня широко раскрылись.

– Вы… вы не посмеете! – задохнулся принц от возмущения.

– Проверим?

Ли Цзэ два с половиной часа гонял принца Чанцзиня по саду, пока тот совершенно не выдохся. Ли Цзэ не всегда специально промахивался по нему, и духовных сил на отражение атак принц потратил слишком много, чтобы продолжать убегать.

– А, тренируетесь? – спросил Почтенный, который уже с четверть часа стоял поодаль, никем не замеченный, и наблюдал.

Ли Цзэ только поклонился и ничего не сказал. Принц Чанцзинь с трудом смог сложить кулаки, руки у него дрожали, а сбившееся дыхание мешало ответить.

– Да, отец, – кое-как выговорил принц Чанцзинь.

Признаться, Ли Цзэ даже был удивлен, что принц не нажаловался отцу. Видимо, гордость взыграла не только у него самого.

Почтенный продолжил прогулку, за ним в отдалении следовали телохранители-небожители.

– Если бы вы поступили так с моим братом, вас бы уже казнили! – сказал принц Чанцзинь со злостью.

– Тогда мне стоит радоваться, что вы не ваш брат? – уточнил Ли Цзэ невозмутимо. – Думаю, я вполне мог бы отговориться тем, что на тренировке произошел несчастный случай. Нет свидетелей – и говорить не о чем.

– Вы серьезно?! Вы… покалечили или убили бы меня?..

– Циньван Чанцзинь, неразумно дергать тигра за усы, а потом жаловаться или обижаться, что он вас изранил. Вы плохо слушали, когда я рассказывал вам о моем земном пути? Я завоевал Десять Царств и в сражениях убил больше людей, чем вы можете себе представить. На Небесах я к общему счету прибавил одного бога. Мне бы не хотелось, чтобы к нему прибавился еще и принц, но, боюсь, мое терпение не безгранично: в следующий раз я могу и не промахнуться.

– Вы!.. – задохнулся принц Чанцзинь.

Ли Цзэ поклонился ему и ушел.

«Если он неглуп, то сделает выводы».

На другой день, когда Ли Цзэ пришел в тренировочный сад, принц Чанцзинь уже был там, недовольный, взъерошенный, прожигающий Ли Цзэ взглядом насквозь, но все же смирившийся с неизбежностью обучения.

Ли Цзэ подошел, в одной руке – бывшая метла, в другой – сформированное пламя Ци, и осведомился:

– И как предпочтете тренироваться?

Нужно ли говорить, что выбрал принц Чанцзинь?

[621] Для чего учиться владению оружием

Надо заметить, рьяности к военному делу у принца Чанцзиня нисколько не прибавилось. Он выполнял уроки исподволь, но хотя бы не сбегал с них, как вначале. Ли Цзэ, как и обещал, муштрой не занимался, но голая теория – ничто без практики, потому все же приходилось заставлять принца Чанцзиня брать в руки оружие или использовать Ци.

– Я вообще не понимаю, для чего мне этим заниматься, – недовольно сказал принц Чанцзинь.

– Тайцзы должен уметь обращаться с оружием, поскольку однажды унаследует небесный трон и станет править Небесами, – ответил Ли Цзэ.

– Отец в самом расцвете сил! Он будет править Небесами еще тысячи тысяч лет. Тот, кого назначат Тайцзы, успеет состариться, пока придет его время занять трон.

– Разве небожители старятся? – удивился Ли Цзэ.

– Это фигура речи, – недовольно сказал принц Чанцзинь. – К тому же, может, отец и не меня выберет, а приходится утруждаться зря…

«В этом весь принц Чанцзинь, – невольно подумал Ли Цзэ, – не любит утруждаться».

– Если вы преуспеете в обучении, то Почтенный это отметит и сделает выбор в вашу пользу, – резонно сказал Ли Цзэ.

– Так уж ли это мне нужно? – сухо отозвался принц Чанцзинь. – Мой брат жаждет власти. Разве правитель не должен быть амбициозен?

– Не мне судить о престолонаследовании на Небесах, – помолчав, сказал Ли Цзэ, – но обычно наиболее успешным правителем становится тот, кто наименее алчет именно власти.

– Почему? – удивился принц Чанцзинь.

– Те, кто стремится к власти ради власти, зачастую злоупотребляют ею, до нее дорвавшись.

– А вы в земной жизни разве не стремились к власти? – с некоторым ехидством уточнил принц Чанцзинь.

– Нет. Власть мне нужна была, чтобы изменить жизнь людей Десяти Царств. Если бы я мог сделать это, оставаясь простым человеком, я бы это сделал, но без царской короны ничего не изменишь, даже если вылезешь вон из кожи.

– Простым человеком вы никогда не были. Вашим отцом был наследный принц, вы так и так бы унаследовали трон. Достаточно было бы просто прийти во дворец и…

Ли Цзэ засмеялся. Пока он не пришел во дворец, он и не подозревал, что является наследником царства Хэ. Да если бы и знал, все равно начал бы свой путь с завоевания провинции за провинцией. Разве люди поверили бы в него, если бы он не разделял их тяготы? Свалившийся с неба наследник трона порадовал бы только царедворцев, но для людей оставался бы чужим и недосягаемым человеком.

– Тогда бы я не стал богом войны. Если хочешь сдвинуть горы, начинать нужно с крупицы песка.

– Все равно это бессмысленно, – упрямо сказал принц Чанцзинь, с отвращением глядя на палку в руках.

– Но вы хотя бы научитесь защищать себя, – решил зайти с другой стороны Ли Цзэ. – Если случится так, что вам будет грозить опасность…

– Есть небесные стражи и боги войны, они меня защитят, – возразил принц Чанцзинь.

– А если их не окажется рядом? Я уже убедился, что бегаете вы быстро. Но не от всякой опасности можно убежать. А если вы столкнетесь с демонами? А если к вам подошлют убийц?

Принц Чанцзинь покраснел, застигнутый врасхплох недавним воспоминанием о собственном бегстве, и нахмурился:

– Убийц? И кому понадобится меня убивать?

Ли Цзэ сделал неопределенный жест. Озвучивать он это не собирался.

– А, демоны? Разве демоны доберутся до Небес? – продолжал принц Чанцзинь. – Аура миров с ними расправится, едва они сюда сунутся.

– А если вы окажетесь там, где Ауры миров нет? Или… если демоны найдут способ разрушить ее? Я видел, они пытаются. Что вы сделаете, если столкнетесь с настоящим демоном?

Принц Чанцзинь нахмурился еще сильнее:

– Ну, уж с каким-то демоном я и так справлюсь. Мои духовные силы…

– Вы когда-нибудь видели настоящего демона? – перебил его Ли Цзэ.

– Нет, но…

– В земной жизни я видел двух демонов мира смертных и сражался с одним из них. Люди слагали легенды о том, что я победил демона, но я не победил. Я лишь ранил его, но он обхитрил меня и сбежал. Признаюсь честно, я не уверен, что смог бы одолеть его, если бы столкнулся с ним вновь в моей земной жизни. Он был чудовищно силен, даже благословение Небес не было мне подмогой в том сражении. Он едва не убил меня.

– Но сейчас вы…

– Но сейчас я бог войны. Я видел тех, кто пришел из мира демонов. Особенно сильными они не казались, но они были изворотливы и необыкновенно коварны, – посуровел Ли Цзэ. – Мы практически ничего не знаем о них, не знаем их тактик и техник, в небесных книгах о них упомянуто весьма скупо. Небесная аура и грубая сила – вот контрмера любой демонической атаки, но вы должны свободно управлять своей Ци и использовать любое доступное оружие. Черепаший бог был прав: когда доходит до спасения собственной жизни, все средства хороши, пусть даже это будет всего лишь метла садовника.

Ли Цзэ умолк, заметив, что слушатель отвлекся и сосредоточенно разглядывает приземлившуюся ему на палец небесную стрекозу.

– Принц Чанцзинь, – строго позвал его Ли Цзэ.

– А вы знаете, что стрекоз можно подманить, если выставить палец вверх? – спросил принц Чанцзинь. – Генерал Ли? Что с вами, генерал Ли?

Воспоминания больно резанули по сердцу, Ли Цзэ невольно дотронулся до шрама на груди. Су Илань научила его подманивать стрекоз, когда они проводили время в садах дворца.

– Прошу прощения, закончим на этом. Мне… нездоровится.

– Богу войны нездоровится? – поразился принц Чанцзинь.

Ли Цзэ бледно улыбнулся и, еще раз извинившись, ушел к себе в покои. Там он лег на кровать (она была двуспальная и очень походила на ту, что стояла в его земных покоях), перевернулся на бок и уставился на пустую подушку на другой половине кровати. Свои ночи в смертной жизни он всегда проводил так, зачастую без сна. Не изменил он своим привычк