Девять хвостов бессмертного мастера. Том 5 — страница 43 из 133

– А что не так с поединком? – осторожно спросил Ху Фэйцинь.

Ли Цзэ ничего не спросил, но явно тоже ждал ответа.

Ху Вэй закатил глаза и с фальшивой улыбкой попросил:

– Фэйцинь, погляди на мой хвост.

– Но у тебя ведь… – начал Ху Фэйцинь, и тут до него дошло: – О-о-о…

– Хвост? – не понял Ли Цзэ.

Ху Фэйцинь прикусил губу и спросил:

– Генерал Ли, вы ведь не в полную силу сражались?

Ли Цзэ неловко кашлянул и ответил:

– Разумеется. Если бог войны начнет сражаться в полную силу, от Небесного дворца камня на камне не останется. Я запечатал половину своих сил.

– Половину… – повторил Ху Фэйцинь и поглядел на Ху Вэя: – Ху Вэй?

Тот был занят тем, что расправлял рукава, и ответил не сразу, но когда ответил, то глаза его озорно сверкнули:

– Если бы я сражался в полную силу, парочкой богов на Небесах стало бы меньше, ха-ха. А оно мне надо?

– Ху Вэй.

Глядя на хмурость лица Ху Фэйциня, Ху Вэй поспешил поправится и поднял руки:

– Да ладно, ладно, уже и пошутить нельзя…

– Сколько сил ты использовал?

Ху Вэй мгновенным движением языка облизнул губы и показал Ху Фэйциню три пальца:

– Примерно столько. Минус хвост.

– Двадцать пять процентов? – уточнил Ху Фэйцинь.

Ли Цзэ резко дернул головой, глаза его раскрылись чуть шире.

– Примерно столько, – повторил Ху Вэй. – Минус хвост. С хвостом было бы тридцать… хм… пять или шесть.

– На горе даосов ты использовал пятнадцать… с хвостом, – с запинкой уточнил Ху Фэйцинь.

– Ну, там и лап марать не стоило. Просто вышел из себя, когда… все это услышал. На них хватило бы и полпальца.

«Если бы мы сражались в полную силу, я мог бы проиграть», – подумал Ли Цзэ, слушая этот разговор.

Ни раздражения, ни досады эта мысль не вызвала, скорее удовлетворение от того, что нашелся наконец достойный соперник. На протяжении многих тысяч лет Ли Цзэ был непревзойденным: ни один из младших богов, бросавших ему вызов, не смог его победить. А это, если бы спросили самого Ли Цзэ, смертельно скучно – быть непревзойденным.

Ху Вэй, заметив его взгляд, слегка ему улыбнулся, как будто догадался, о чем Ли Цзэ подумал, но улыбка тут же превратилась в ухмылку.

– А вот интересно, – задумался Ху Вэй, – кто сильнее, старший бог войны или Небесный император?

Ху Фэйцинь молча показал ему ребро ладони. Однако Ху Вэй лишь сильнее осклабился. А вот Ли Цзэ поглядел на него с возмущением – о том, чтобы вызывать Небесного императора и речи быть не могло! Однако генерал Ли невольно поймал себя на мысли, что ему хотелось бы – исключительно в дружественном поединке! – сойтись с Ху Фэйцинем.

Впрочем, Ли Цзэ никогда бы этого не сделал, как минимум по двум причинам. Во-первых, не пристало никому вызывать Небесного императора на поединок, если не собираешься оспорить право оного на трон. Во-вторых, у Небесного императора есть Великий, а отголоски его силы Ли Цзэ уже успел ощутить.

Но эти размышления навели Ли Цзэ на одну интересную мысль: если бы в поединке сошлись Небесный император и Владыка демонов, кто бы оказался сильнее?

Ответа на этот вопрос не знал никто, быть может, даже сами Ху Вэй с Ху Фэйцинем: уж они-то бы точно никогда не стали сражаться друг с другом в полную силу.

[490] Улисывание с Небес

– После сытного обеда, – сказал Ху Вэй, многозначительно глядя на Ху Фэйциня, – по завету лисодеда лисам нужно отдохнуть.

– Так и надо было это после обеда говорить, – пробормотал Ху Фэйцинь, но мысленно проговорил правильный вариант присловья: «Лисам нужно отдохнуть перед тем, как улиснуть».

– Ведь без сна… и после драки… лисы злые как собаки, – сказал Ху Вэй еще многозначительнее и вкрутил два пальца Ху Фэйциню в бок. Туго, мол, соображаешь.

– Да ты просто кладезь лисьей мудрости, – проворчал Ху Фэйцинь, отпихивая его руку. – Может, пойдем уже отдыхать, или ты все Лисье Дао пересказывать вздумал?

Ху Вэй демонстративно зевнул. Лисы, конечно, были любители вздремнуть и после завтрака, и после обеда, и после ужина, и вообще когда заблагорассудится, но Ху Вэй уже выспался и размялся, поэтому пришлось притвориться.

Зевнул он со знанием дела и заразительно, у Ху Фэйциня даже рот слюной наполнился, но он сдержал зевоту и сказал:

– Ты ведь не собираешься спать прямо здесь? Вернемся во дворец.

Ли Цзэ сопроводил их до личных покоев. Как только Ху Вэй перешагнул порог и дверь за ним закрылась, он тут же перестал притворяться, запрыгнул на кровать и уселся, подогнув под себя ногу.

– План такой… – начал он с воодушевлением.

– Замести следы и улиснуть, – рассеянно отозвался Ху Фэйцинь, оглядывая личные покои и размышляя, что следует припрятать в рукаве на всякий лисий случай: сменную одежду, гребешок, зеркальце и кошель на случай непредвиденных расходов.

– Самое главное – незаметно выбраться из дворца, – сказал Ху Вэй, следя за ним глазами, но не поворачивая головы. – Лучше всего воспользоваться для этого подкопом Недопеска.

– А я так и знал, что он пригодится! – объявил абсолютно неожиданно сам Недопесок, высовывая голову из-под кровати.

Ху Вэй молниеносно наклонился, взял Недопеска за шиворот и поднял в воздух.

– Лисий проныра уже тут! Ты смотри, чтобы молчок!

– Я могила, – заговорщическим шепотом пообещал Недопесок и энергично вильнул хвостом.

– У тебя, конечно, нет подробного плана твоих небесных ходов… – начал и недоговорил Ху Вэй, потому что Недопесок сунул лапу за пазуху и вытащил оттуда свернутый на много-много раз пергамент.

Ху Вэй отпустил Недопеска, развернул пергамент на кровати и удивленно присвистнул. Ху Фэйцинь тоже подошел посмотреть.

Это был обстоятельный план Небесного дворца, поверх которого Недопесок намалевал, судя по всему, прямо лапой, все свои ходы, подкопы и лазы. Чертеж Небесного дворца Недопесок, вероятно, где-то слисил и приспособил под свои нужды: судя по жирным пятнам на обороте, чернобурка заворачивала в него жареную курицу.

Сяоху повилял хвостом и похлопал лапой по пергаменту, напыжившись от гордости:

– Тут все мои подкопы.

– Масштабы впечатляют, – поразился Ху Вэй, разглядывая чертеж. – Удивляюсь, как еще Небесный дворец не провалился под землю. Тут же куда ни плюнь – подкоп!

Недопесок выпятил грудь еще горделивее, приняв это за похвалу:

– А я помогу заметать следы!

И он со значением распушил все свои семь хвостов. Лисы нередко заметали следы в буквальном смысле – хвостом.

– Я имел в виду другое, – отозвался Ху Вэй, водя пальцем по чертежу и покусывая нижнюю губу, – сокрытие…

– Улик?! – воодушевленно тявкнул Недопесок, и хвосты его заработали, как мельница.

– Ауры, – сказал Ху Вэй и щелкнул Недопеска по носу.

Ху Фэйцинь наклонился над чертежом, придерживая волосы рукой, чтобы не падали на лицо.

– А если подумать, отправиться можно и погодя, – пробормотал Ху Вэй, почувствовав, как сухо и колюче стало в горле. Он сверкнул глазами на Недопеска, тот моментально ретировался через подкоп.

– Сяоху? – удивился Ху Фэйцинь.

– Должно быть, вспомнил что-то важное, – небрежно сказал Ху Вэй и покатался по кровати, хрустя плечами и взбрыкивая ногами, как будто пинал невидимый мяч. – А я тоже вспомнил кое-что. Давненько мы уже вместе не медитировали, а?

Ху Фэйцинь на его маневры никакого внимания не обратил, все еще занятый чертежом. Ху Вэй сокрушенно хлопнул себя по лицу ладонью:

– Тебя пока за хвост не схватишь, ты ничего не видишь и не слышишь…

– Что-о? – сейчас же вскинулся Ху Фэйцинь и невольно завел руки за спину, чтобы проверить, не вылез ли хвост. Ему нисколько не нравилось, когда его дергали за хвост. А Ху Вэй частенько этим грешил, стоило Ху Фэйциню на что-нибудь отвлечься.

– А я о чем? Ведь ни слова же не слышал, – сам себе сказал Ху Вэй и многозначительно пофыркал.

– Нечего тут фыркать, – с прежним возмущением сказал Ху Фэйцинь. – Сам все это затеял, а теперь лисий зад на кровати плющит!

– Вообще-то я на боку лежу, – заметил Ху Вэй, – так что не лисий зад, а лисий бок. И вообще я не об этом.

– А о чем?

– Перед дальнею дорогой, – сказал Ху Вэй, хитро сощурившись, – нужно набраться сил. Мы в другой мир улисывать собираемся, это тебе не хорек чихнул, переход может оказаться сложным. Самое время для лисьей медитации. «По лисьему пути без медитации не пройти». И все в том же духе. Лисье Дао.

Ху Фэйцинь возмутился еще больше:

– Нет такого в Лисьем Дао! Ты сам это только что выдумал!

– Теперь будет, поскольку я Верховный лис…

– Кто?

Ху Вэй не слишком довольно поиграл бровями:

– Как Владыка демонов, а значит, и Верховный лис, я могу менять Лисье Дао и дополнять его жизненно важными…

– Жизненно важными?!

Глаза Ху Вэя стали такими узкими, что превратились в две желтые щелочки.

– Верховный лис! – продолжал фыркать Ху Фэйцинь. – На правах Лисьего бога я могу отменить все твои… никчемные дополнения.

– На правах Владыки демонов плевал я с лисьей кучки на решения Лисьего бога, – парировал Ху Вэй.

– Ах ты!!!

Они устроили лисью возню, полетела шерсть клочками, настолько яростным был спор. Ху Вэй считал, что чуток помедитировать на лисий хвост перед дальней дорогой не повредит, а Ху Фэйцинь считал, что если уж улисывать, то безотлагательно. Когда закончились аргументы, в дело пошли зубы и когти. Ху Фэйцинь оказался ловчее и был покусан всего пару раз. Ху Вэй считал, что кусаться, царапаться или выдирать клочки шерсти во время спора или обсуждения весьма по-лисьи, так что остался этим доволен и ухмыльнулся лисьей лыбой от уха до уха. К тому же у него началась линька и шерсть выдиралась совершенно безболезненно.

– Улиснуть же собирались! – проворчал Ху Фэйцинь. – Зачем тратить время на такие глупости?!

– А это лисья стратегия, – сказал Ху Вэй. – Если генерал Ли подслушивал, то решил, что мы дрыхнем без задних лап… после такого-то… лисобуйства. Что там Небесным Дао полагается за драку с Небесным императором?