Девять хвостов бессмертного мастера. Том 5 — страница 88 из 133

– Если спасешь его, получишь все, что ни попросишь, – совсем отчаявшись, взмолился Янь Гун.

– У тебя нет ничего, что бы ты мог мне дать, – отрезала Су Илань.

– Контракт! – осенило Янь Гуна. – Контракт о твоей покупке! Я порву его! Ты получишь свободу!

Су Илань поглядела на него с сожалением:

– Ты всерьез полагаешь, что я остаюсь во дворце из-за той бумажки? Да ты еще глупее, чем я думала, евнух. Если бы я захотела, ни ты, глупый евнух, ни вся ваша разбойничья сотня не смогли бы меня удержать во дворце против моей воли.

Янь Гун содрогнулся. Было сейчас в лице Мэйжун что-то… устрашающее, несмотря на красоту.

«Ведьма», – мелькнуло у него в голове, и он машинально полез рукой за пазуху, чтобы потрогать амулеты.

Су Илань, заметив это, пренебрежительно фыркнула и поднялась, глядя на евнуха сверху вниз:

– Это будет тебе урок. В другой раз не зли меня, слышишь? Женщины злопамятны.

– Змея, – ругнулся Янь Гун сквозь зубы.

Су Илань лишь довольно улыбнулась.

[565] Ловля разноцветных рыб

Улыбка на лице Су Илань повергла Янь Гуна в настоящий ужас. Это была даже не улыбка, а глумливая ухмылка.

– Ты… – выдохнул он, серея лицом, – ты хочешь смерти Цзэ-Цзэ!

Су Илань не сдержалась и хорошенько пнула Янь Гуна в грудь тот кубарем откатился к двери.

– Ты дурак, евнух, – резко сказала она. – Если бы я хотела смерти Ли Цзэ, позволила бы ему умереть от яда красноглазой змеи.

– Тогда почему ты отказываешься спасти его сейчас? – воскликнул Синий министр.

– Когда я отказывалась? – удивилась Су Илань. – Я лишь сказала, что я не лекарь, но это не значит, что вашего царя нельзя спасти.

– Как? – воскликнули все трое мужчин.

Су Илань хорошо продуманным жестом указала в сторону сада:

– В дворцовом пруду водятся разноцветные рыбы. Мясо разноцветных рыб помогает при лихорадке.

– Нужно распорядиться, чтобы слуги поймали рыбу! – воскликнул Зеленый министр.

– Нет, – протянула Су Илань, – вы трое должны сами это сделать.

– Что? – растерялся Янь Гун.

– Вы поймаете трех рыб, – сказала Су Илань, – каждый по рыбе, выберете ту, у которой обкусаны плавники, разделаете ее, чешую, кости и внутренности сожжете, мясом накормите вашего царя. Мясо должно быть сырым и несоленым. Тогда он выздоровеет.

– Ты это серьезно? – после молчания спросил Янь Гун.

– А разве похоже, что я шучу? – сухо парировала Су Илань.

Янь Гун поднялся, отряхнул одежду и сказал министрам:

– Идемте, нужно поймать разноцветную рыбу.

Министры, кряхтя, поднялись и потащились за ним.

Су Илань, выждав, когда они уйдут, повалилась на кровать и залилась беззвучным смехом. Но смеялась она недолго: выскользнула из покоев Хуанфэй и прошла в царские комнаты. Ли Цзэ по-прежнему лежал в беспамятстве. Су Илань прокусила себе палец и позволила нескольким каплям крови упасть в рот Ли Цзэ. Она знала, что это поможет, поэтому собралась было вернуться в павильон Феникса, но в последний момент передумала и повернула к пруду. Такое зрелище она бы ни за что не пропустила!

Оба министра и царский евнух залезли в пруд и ловили руками разноцветных рыб. Одежда их промокла и была испорчена илом и грязью, волосы растрепались. Рыбы оказались слишком юркими, поймать их было непросто, министры даже упали несколько раз, поскользнувшись, и тем самым только распугали рыб еще больше. Но вот, наконец, всем трем посчастливилось, и они стали выбираться из пруда, вытягивая за собой, как сети, намокшие, отяжелевшие подолы одеяний.

Су Илань, увидев это, так захохотала, что ее согнуло пополам. Министрам было не до царской наложницы. Они, с трудом удерживая рыб в руках, пытались сосчитать их плавники. Янь Гун тоже вертел свою рыбу в руках. У всех трех пойманных рыб плавники оказались целыми, не обкусанными.

– Опять лезть в пруд? – с содроганием спросил Зеленый министр.

– Ты нарочно заставила нас лезть в пруд? – накинулся Янь Гун на Су Илань, которая продолжала хохотать, ухватившись руками за живот.

Су Илань выпрямилась, насмешливо вскинула голову и сказала:

– Когда это я заставляла вас лезть в пруд? Я сказала поймать рыбу. Разве рыбу так ловят? Рыбу ловят сетью. И почему вы поймали таких крупных рыб? Разве вы не знаете, что плавники у разноцветных рыб трижды меняются с возрастом? Обкусанные плавники могут быть только у маленьких рыб, которые еще не выросли.

– Тогда иди и сама поймай, если такая умная! – огрызнулся Янь Гун, швырнув свою рыбу в пруд. – Я знаю, что ты делаешь! Отомстила нам за то купание в пруду!

– Но ведь это царь бросил ее в пруд, – возразил Синий министр, – а не мы. Разве не логичнее было бы…

– Вот так верные царские слуги! – презрительно сказала Су Илань, подходя к пруду и наклоняясь к воде. Рукав она при этом придержала.

Движение ее было молниеносным, настоящим змеиным, и вот она уже выпрямилась, держа двумя пальцами за хвост небольшую разноцветную рыбку, у которой недоставало двух плавников. Рыбу она перебросила евнуху.

– Надеюсь, разделать рыбу у вас ума хватит? – уточнила Су Илань насмешливо. – Вы меня уже утомили. И не забудьте сжечь потроха.

Сказав это, Су Илань с надменным видом удалилась.

– Как ловко она рыбу поймала, – пропыхтел Зеленый министр, отдирая от подола налипшие водоросли. Но нет, одеяние было безнадежно испорчено.

Янь Гун между тем пытался удержать рыбку в руках. Она была необыкновенно скользкой и яростно боролась за жизнь, переколов евнуху все пальцы оставшимися плавниками. А ведь ему еще предстояло ее разделывать! Министры воспользовались тем, что он отвлекся, и самоустранились. Янь Гун заметил это слишком поздно, пришлось возиться с рыбой самому.

Чистого мяса вышло совсем мало. Все остальное Янь Гун, как и велела Мэйжун, сжег в печи.

– Неужели это на самом деле лекарство? – пробормотал Янь Гун, разглядывая чахлые ломтики мяса на тарелке.

Он никогда не слышал, чтобы сырой рыбой сбивали жар, не говоря уже о том, что разноцветные рыбы съедобны. Их всегда разводили для красоты. Но, тем не менее, Янь Гун взял тарелку и понес в царские покои. На полпути он еще и озадачился, как накормить Ли Цзэ рыбой. Если человек в беспамятстве, его максимум можно напоить, но как заставить его есть твердую пищу?

Но тревоги его оказались напрасны: когда Янь Гун вошел в царские покои, то увидел, что Ли Цзэ лежит уже с открытыми глазами, а на лицо его вернулась краска.

[566] Ли Цзэ выздоравливает

– Цзэ-Цзэ! – воскликнул Янь Гун, прослезившись.

Ли Цзэ пришел в себя незадолго до появления евнуха. О том, почему он вдруг оказался в царских покоях, когда только что был в павильоне Феникса, он не имел не малейшего представления.

– Что случилось? – растерянно спросил Ли Цзэ.

– У тебя был жар. Ты, должно быть, переутомился. Вот, съешь. – Янь Гун помог ему сесть и поставил на колени Ли Цзэ тарелку с мясом разноцветной рыбы.

Ли Цзэ с минуту глядел на тарелку, потом уточнил:

– Это сырая рыба?

– Только что пойманная, – мрачно подтвердил Янь Гун.

– Почему сырая? – с недоумением спросил Ли Цзэ.

– Мэйжун сказала, что сырая рыба помогает при лихорадке… Цзэ-Цзэ, ты ведь можешь есть рыбье мясо?

Ли Цзэ подцепил палочками один ломтик и сунул в рот.

– Гунгун, – сказал он, прожевав, – почему от тебя пахнет тиной?

Янь Гун хоть и успел переодеться, но вымыться ему еще не довелось. Очень, очень неохотно он рассказал Ли Цзэ, что с ними сделала Мэйжун. Ли Цзэ сначала широко раскрыл глаза, потом засмеялся.

– Не смейся! – жалобно прохныкал Янь Гун.

– Вы сами виноваты. Никто не говорил вам лезть в пруд, – возразил Ли Цзэ. – Ну министры-то ладно, но ты, Гунгун! Разве ты никогда не ловил рыбу? Мы же столько раз рыбачили вместе.

– У меня голова была другим занята, – проворчал Янь Гун. – Я думал, ты умираешь!

– Десятое Царство еще не завоевано, куда мне умирать? Не преувеличивай, Гунгун, это всего лишь солнечный удар.

Он поглядел на тарелку с рыбой, заулыбался и стал есть дальше. Янь Гун продолжал жаловаться на Мэйжун.

– Опять она меня спасла… Помоги мне встать. Нужно поблагодарить ее.

– Лучше тебе не вставать пока, – возразил Янь Гун, удерживая его. – Я велю позвать ее, если хочешь.

Ли Цзэ попытался что-то возразить, но Янь Гун встать ему не позволил.

– Ладно, ладно, – сдался Ли Цзэ, – тогда я немного полежу, а потом пойду и поблагодарю Мэйжун. Не беспокой ее лишний раз.

Но Су Илань пришла сама некоторое время спустя. Ли Цзэ к тому времени уже успел немного поспать, а Янь Гун отправился отмываться от запаха тины.

– Ты снова меня спасла, – улыбнулся Ли Цзэ.

– Не преувеличивай, – возразила Су Илань. Она нааклонилась и потрогала его лоб, чтобы убедиться, что жар прошел. – Это твой евнух поймал рыбу.

– Я говорю вовсе не о рыбе, – возразил Ли Цзэ, удерживая ее руку.

Су Илань удивленно вскинула брови и села на край кровати. Руку она постаралась высвободить, но Ли Цзэ держал крепко.

– Когда я очнулся, у меня был вкус крови во рту, но я не припомню, чтобы прикусывал губы или язык. Ты дала мне свою кровь, а Гунгуна и остальных просто отвлекла рыбной ловлей, чтобы тебе не помешали.

– Разноцветные рыбы на самом деле хорошее лекарство от лихорадки, каждая змея это знает, – назидательно сказала Су Илань, однако же – ничего не возразила насчет предположения Ли Цзэ, и тот понял, что угадал правильно.

– И сколько ты еще будешь меня спасать? – покачал головой Ли Цзэ.

– Сколько придется, – серьезно ответила Су Илань, в глазах ее что-то блеснуло, и она добавила: – Мне нужно, чтобы ты протянул подольше, раз уж вызвался дать мне убежище.

– Постараюсь тебя не подвести, – тоже серьезно ответил Ли Цзэ.

Небольшая пауза – и оба засмеялись.

– А все же, не стыдно тебе издеваться над Гунгуном и остальными?

– Нисколько, – фыркнула Су Илань, – сами виноваты. Кто просил их лезть в пруд? Я только сказала им поймать рыбу.