Инспектор встал и положил руку на плечо Эллери.
— Звучит убедительно, мальчик мой, но ничего не доказывает… Кончай ломать себе голову, отправляйся спать.
22
Эллери прожил всю последующую неделю словно в тумане. Единственным утешением, которое поддерживало его в жизни, был, странным образом, тот факт, что Гильберт Слоун умер быстро и неожиданно. С этой стороны и стал потихонечку развеиваться туман.
Это началось с невинного маленького события, случившегося во вторник девятнадцатого октября, вскоре после полудня. В полицейском управлении появилась миссис Слоун в траурном платье и попросила пропустить ее к инспектору Ричарду Квину, потому что она должна сообщить ему нечто важное.
Инспектор был один, когда ее впустили к нему. Он подвинул ей стул, и она сразу взяла быка за рога.
— Мой муж не был убийцей, инспектор, — сказала она дрожащим от возбуждения голосом.
Инспектор вздохнул.
— Но факты, миссис Слоун…
Кажется, она не обратила на это никакого внимания.
— Я требую справедливости, слышите, инспектор! воскликнула она. — Скандал сведет нас в могилу, меня и моего сына.
— Но, мадам, ваш супруг сам себя казнил. Пожалуйста, подумайте все-таки о том, что его самоубийство…
— Самоубийство! — вскричала она в гневе. — Вы что, все слепые? Самоубийство! — голос ее задрожал, она еле сдерживала слезы. — Моего бедного Гильберта убили, и никто… никто…
Она зарыдала не в силах больше говорить.
Видеть это было тяжело. Инспектор отвернулся к окну. Потом сказал:
— Пока это просто ваше предположение, которое требует доказательств, миссис Слоун. У вас есть доказательства?
Она взвилась.
— Женщине доказательства не требуются! Я просто знаю, и все…
— Дорогая миссис Слоун, — сухо сказал инспектор, — я необычайно сожалею, но если мне не представляют никаких доказательств, исходя из которых можно было бы заподозрить кого-то в убийстве, я связан по рукам и ногам. Дело закончено.
Она встала и молча покинула кабинет.
На поверхностный взгляд этот досадный инцидент не имел ровно никакого значения. Тем не менее он повлек за собой целый ряд важных событий. И много лет спустя Эллери говаривал, бывало, что это дело так и сдали бы в архив, если бы инспектор не рассказал ему за ужином о визите миссис Слоун. Эллери сразу же разволновался.
— Вот как. Значит, она тоже считает, что Гильберт Слоун был убит, — сказал он потрясенно. — Очень интересно.
— Да, интересно следить за бабьей логикой. Ее просто невозможно было убедить.
Старик хохотнул и, как видно, ждал от Эллери слов согласия.
Эллери спокойно ответил:
— Мне кажется, ты недооцениваешь это дело. Я целую педелю просидел сложа руки, но сейчас я начну действовать.
На следующее утро, сразу же после завтрака, Эллери отправился на 54-ю улицу. Вилла Халькиса как будто опустела. Только после долгих звонков из-за двери донесся голос:
— Кто там?
Потребовалась уйма терпения и незаурядное искусство убеждения, пока Уикс открыл дверь, чтобы тут же захлопнуть ее за непрошеным визитером.
Миссис Слоун, как видно, забаррикадировалась в своих покоях наверху. Уикс не переставал рассыпаться в извинениях и сожалениях, утверждая, что ее абсолютно ничто не подвигнет принять мистера Квина.
Эллери, однако, не позволил долго кормить себя баснями. Он поблагодарил Уикса, но тем не менее направился по лестнице на второй этаж. Уикс сразу пал духом, растерянно поглядел ему вслед и бросился сопровождать его, заламывая руки.
План, которым воспользовался Эллери, чтобы получить доступ в гостиную миссис Слоун, был достаточно прост. Он постучал и в ответ на ее возглас: «Иу, кто там еще?» сказал, таинственно приглушив голос:
— Тот, кто не верит, что Гильберт Слоун был убийцей.
Дверь распахнулась, и миссис Слоун предстала на пороге, учащенно вздымая грудь и устремивши нетерпеливый взор на Эллери. Но стоило ей узнать визитера, как разочарованные ожидания обернулись припадком негодования.
— Вы обманщик и негодяй! Я не желаю видеть вас больше! — закричала она.
— Вы несправедливы ко мне, миссис Слоун, — мягко возразил Эллери. — Я не обманываю вас. Я говорю совершенно искрение.
В конце концов лед ее негодования удалось растопить. Она вздохнула и сказала:
— Извините меня, мистер Квин, я была немного не в себе… Входите.
Эллери положил шляпу и трость на письменный стол.
— Позвольте мне сразу же приступить к делу, миссис Слоун. Голые догадки ни к чему нас не приведут. Я намерен еще раз провести расследование по этому делу от начала и до конца, вплоть до самых туманных его аспектов. Но для этого мне нужно ваше полное доверие.
— Вы имеете в виду то, что…
— Я имею в виду, — твердо сказал Эллери, — что в первую очередь вы должны сообщить мне, зачем вы разыскивали Альберта Гримшо в отеле «Бенедикт» несколько недель назад.
Она опустила голову. Эллери ждал, не особенно надеясь на ответ. Но когда она снова подняла на него глаза, он понял, что первый раунд ему удалось выиграть.
— Я расскажу вам все, — произнесла она просто. — Когда я говорила, что не ходила в отель «Бенедикт» на встречу с Альбертом Гримшо, я говорила правду, мистер Квин.
Эллери кивнул, подбадривая ее.
— Я вообще не знала, куда я иду, потому что… — она запнулась и опустила глаза долу, — потому что в тот вечер следила за собственным мужем…
И тихим голосом она сбивчиво рассказала, что еще за несколько месяцев до смерти своего брата Джорджа стала подозревать, что ее муж находится в тайной связи с миссис Вриленд. Ей непременно надо было выяснить правду. Вечером в четверг, тридцатого сентября, она встала на тропу войны. Муж в очередной раз сказал, что у него деловая встреча, как говорил всегда, чтобы иметь предлог уйти из дома после ужина. Она отправилась следом.
Слоун, как показалось ей, бесцельно слонялся по городу. Никакой деловой встречи не было и в помине. Около десяти вечера он подался в отель «Бенедикт». Миссис Слоун с ужасом представила себе, как миссис Вриленд поджидает ее мужа с распростертыми объятиями в каком-нибудь грязном номере. Когда Слоун говорил с портье, ей удалось из-за двери подслушать номер комнаты — 314. После того как Слоун уехал на лифте, она вошла и попросила для себя соседний, 316-й номер. Там она прижалась ухом к стене, но так ничего и не смогла расслышать. И вдруг она услышала, что дверь соседнего номера открывается. Она подскочила к своей двери, приоткрыла и сквозь щелку как раз успела заметить, что ее муж вышел из 314-го номера и по коридору направляется к лифту…
Она очень осторожно выскользнула из своего номера, бросилась вниз по лестнице и увидела еще, как Слоун торопливо выходит из холла на улицу. Она продолжила слежку. К ее удивлению, он направился домой, на виллу. Вернувшись, миссис Слоун искусно порасспросила экономку миссис Симз и выведала, что миссис Вриленд в тот вечер не покидала дома.
Рассказав обо всем этом, миссис Слоун с детским нетерпением поглядела на Эллери, будто ожидая, что он тотчас сообщит ей ответы на все загадки.
— Вы слышали, чтоб еще кто-нибудь входил в 314-й номер, пока вы были в 316-м, миссис Слоун? — задумчиво спросил Эллери.
— Нет. Я только видела, как пришел Гильберт и как он ушел. Если бы за время, пока я там была, дверь открылась еще раз, я обязательно услышала бы.
— Ага. Это уже поможет нам, миссис Слоун. И раз уж вы ответили мне так смело и откровенно, я отважусь задать вам еще один вопрос: вы звонили вечером в прошлый понедельник своему мужу в галерею?
— Нет. Я и понятия не имела, что вы собираетесь его арестовать.
Эллери пристально поглядел ей в глаза. Нет, в ее искренности нельзя было усомниться.
— Последний вопрос, миссис Слоун. Ваш муж когда-нибудь говорил вам о своем брате?
Она покачала головой.
— Никогда. Я думала, что он был единственным ребенком в семье.
Эллери взял шляпу и трость.
— Прошу вас быть терпеливой, миссис Слоун, и, в первую очередь, ни с кем не заводить разговоров на эту тему.
Внизу в вестибюле Эллери услышал от Уикса новость, которая на мгновение озадачила его. Уехал доктор Уордз. После самоубийства Слоуна он собрал чемоданы и покинул столь неуютный дом. Никто и представления не имел, куда он подался.
— А Джоан Бретт… — продолжил было Уикс, но запнулся.
Эллери побледнел.
— Что с мисс Бретт? Она тоже уехала?
— Нет, сэр, еще не уехала, но уже собирается. Милостивая госпожа — я имею в виду миссис Слоун — сообщила мисс Бретт, что ее услуги более не требуются, — сказал Уикс и кашлянул, как бы извиняясь.
— Где она сейчас?
— Наверху в своей комнате, сэр. Я думаю, собирает вещи. Первая дверь направо от лестницы…
Эллери, как ветер, рванулся туда. Но на последней площадке лестницы остановился, потому что услышал голоса. Если он не ошибался, один из них принадлежал Джоан Бретт. Другой был, безусловно, мужским и прямо-таки дрожал от страсти.
— Джоан! Милая! Я люблю…
— Пьяница! — холодно ответствовала Джоан.
— Нет! Джоан! Не шути со мной сейчас. Все очень серьезно. Я люблю тебя, люблю тебя! В самом деле, я…
Последующие глухие звуки позволяли предположить, что завязалась какая-то борьба. Затем раздалось шипение, какое обыкновенно издают дерущиеся коты, и тут же громкий звук пощечины, такой хлесткий, что Эллери невольно отшатнулся, хотя до иего-то мисс Бретт дотянуться уж никак не могла.
Установилась совершенная тишина.
Эллери живо представил себе, как противоборствующие стороны, неподвижно застыв, сверлят друг друга негодующими взглядами. Он только усмехнулся, услыхав наконец, как мужской голос пробормотал:
— Тебе не следовало этого делать, Джоан. Я жещо-все не хотел тебя напугать…
— Напугать? Меня? Господи боже ты мой! Поищи кого-нибудь попугливее!
— Черт! — в отчаянии закричал мужчина. — По-твоему, так надо отвечать на серьезное предложение руки и сердца?