— Нет, ничего особенного. Он приехал повидать меня после того, как вернулся от тех своих друзей — Текисов, и сказать, что с Рэндомом все в порядке, что он следует за ниточкой, ведущей к местонахождению Мартина. После этого мы заговорили о других вещах и, наконец, он попросил меня рассказать ему все, что я знаю о Даре. Рэндом рассказал ему, как она прошла Лабиринт, и он решил, что слишком много людей, исключая его самого, знают о ее существовании.
— Так что же ты ему рассказал?
— Все.
— Включая догадки и предположения после Тир-на Ног-та?
— Именно так.
— Понятно. И как он это воспринял?
— Он, кажется, был взволнован. Но мне показалось, что это его и обрадовало. Пойди поговори с ним сам.
Я кивнул, он повернулся к шатру Бенедикта, откинул полог и в тот же момент посторонился. Я вошел. Бенедикт сидел на низком табурете рядом с походным сундучком, на котором была расстелена карта. Он прослеживал что-то по ней длинным металлическим пальцем сверкающей кисти, присоединенной к смертоносной, обвитой серебряной проволокой механической руке, принесенной мною из города на небе. Все устройство было теперь присоединено к обрубку его правой руки чуть пониже отрезанного рукава его коричневой рубашки. Это заставило меня на миг остановиться и вздрогнуть, уж очень он походил теперь на призрака, с которым я сражался. Взгляд его встретился с моим, и он приветственно поднял руку и улыбнулся самой широкой улыбкой, которую я когда-либо видел на его лице.
— Корвин! — воскликнул он. Затем приподнялся и протянул мне руку.
Мне пришлось заставить себя пожать чуть не убившее меня устройство. Но Бенедикт выглядел куда более расположенным ко мне, чем в прошлые времена. Я пожал его новую руку, которая была само совершенство, и постарался не обращать внимания на ее холодность и угловатость. Я был изумлен, насколько хорошо научился он владеть ею за такой короткий срок.
— Ты уж прости меня, ради бога, — произнес он. — Я был не прав насчет тебя и очень сожалею.
— Да ладно, — отмахнулся я. — Я понимаю.
Он еще раз сжал мою руку и я почувствовал, что отношения между нами наладились, хотя хватка этих точных механических пальцев показалась мне жутковатой. Ганелон рассмеялся и принес еще один табурет, который он поставил по другую сторону сундучка. Мое раздражение тем, что он распространялся, неважно, при каких обстоятельствах, на тему, о которой я не хотел упоминать, исчезло, когда я увидел результаты. Я не мог припомнить, чтобы видел Бенедикта в лучшем расположении духа. Ганелон же был явно доволен тем, что помог покончить с нашими разногласиями. Я улыбнулся про себя и сел. Отстегнул пояс с мечом и повесил Грейсвандир на шест шатра. Ганелон принес три стакана и бутылку вина. Поставил перед нами стаканы и, налив в них вино, он сказал:
— За возвращение и за гостеприимство той ночи, в Авалоне, в вашем шатре.
Бенедикт взял свой стакан:
— В этом шатре тебе было хорошо, — заявил он. — Не так ли, мой Корвин?
Я кивнул и поднял свой стакан.
— За этот шатер. Да будет он всегда гостеприимным!
— Впервые за долгое время у меня была возможность поговорить с Рэндомом. Он сильно изменился.
— Да, — согласился я.
— Я теперь склонен больше доверять ему, чем в минувшие дни. У нас было время поговорить после того, как мы уехали от Текисов.
— И куда вы направились?
— Намеки, сделанные Мартином хозяину дома, указывали, что он уехал в место, которое я знал — в город Хират. Мы поехали туда и выяснили, что не ошиблись. Он проезжал этой дорогой.
— Я не знаком с Хиратом.
— Это местечко из глинобитного кирпича и камня, коммерческий центр на перекрестке нескольких дорог. Там Рэндом узнал новости, которые повели его на восток и, вероятно, в глубь Отражений. Мы расстались в Хирате, потому что я не хотел надолго отлучаться из Амбера. Мне также не терпелось заняться одним личным делом. Он рассказывал мне, как увидел Дару, проходившую через Лабиринт в день битвы.
— Это верно, — подтвердил я. — Она прошла его. Я тоже был там.
Он кивнул.
— Как я сказал, Рэндом произвел на меня хорошее впечатление. Я склонен был поверить, что он говорил правду. А если это так, то тогда возможно, что и ты тоже говорил правду. Допустив это, я обратился к Ганелону — это было несколько дней назад — и добился, чтобы он рассказал мне все, что он знал о Даре.
Я взглянул на Ганелона, и тот чуть склонил голову.
— Так, значит, ты теперь веришь, что открыл новую родственницу, — заметил я. — Разумеется, лживую и, вполне возможно, враждебно настроенную, но тем не менее родственницу. Каков же твой следующий шаг?
Он пригубил вино:
— Я хотел бы верить в это родство. Мне приятно думать об этом. Я собираюсь либо установить его, либо опровергнуть. Если окажется, что мы и в самом деле родня, мне необходимо понять мотивы, стоящие за ее действиями. Я хочу знать, почему она никогда не напоминала мне о своем существовании.
Он поставил стакан, поднял свою новую руку и размял пальцы.
— Поэтому сначала расскажи мне, — продолжал он, — что ты испытал в Тир-на Ног-та. Что ты узнал обо мне и о Даре. Мне так же крайне любопытно все, что касается этой руки, которая ведет себя так, словно была создана для меня. Я никогда не слышал, чтоб кто-то привозил с неба что-то реальное.
Он сжал кулак, разжал его, повращал запястьем, вытянул руку, поднял ее и плавно опустил на колено.
— Рэндом продемонстрировал очень эффектный образчик хирургии. Тебе не кажется?
— Кажется, — согласился я.
— Так ты расскажешь мне эту историю?
Я кивнул и отхлебнул вина.
— Произошло это во дворце на небе, — начал я. — Место было заполнено чернильными, сменяющимися тенями. Я почувствовал, что должен посетить тронный зал. А потом так и сделал. Когда тени раздвинулись, я увидел тебя, стоявшего справа от трона, с этой рукой. Когда стало еще яснее, я увидел сидящую на троне Дару. Я подошел и коснулся ее Грейсвандир. И она увидела меня. Она сказала, что я умер несколько веков назад и предложила возвратиться в могилу. Тогда я потребовал у нее родословную. Она заявила, что происходит от тебя и адской девы Линтры.
Бенедикт глубоко вздохнул, но промолчал. Я продолжал:
— Она сказала, что время текло с иной скоростью там, где она родилась. Поэтому в том месте минуло уже несколько поколений. Она была в первом из них — в первом человеческом колене. Затем она снова предложила мне убираться. Ты же в это время рассматривал Грейсвандир. Затем ты нанес удар, чтобы избавить ее от опасности, и мы столкнулись в смертельной схватке. Мой меч мог добраться до тебя, а твоя рука — до меня. Вот и все. В остальном же это было столкновение призраков. Когда начало всходить солнце, и город стал таять, ты вцепился в меня этой рукой. Я ударил по ней, отсек и скрылся с ней. Вернее, она со мной — потому что она как вцепилась в мое плечо, да так и не разжалась.
— Любопытно, — произнес Бенедикт. — Я знал, что в этом месте живут ложные пророчества, верней, старые страхи и скрытые желания того, кто попал туда, а не реальный мир. Впрочем, по-моему, там открывается человеку истина, но ее не всегда просто отделить от вымысла. А что ты думаешь о том, что увидел там?
— Бенедикт, — сказал я. — Я верю в историю происхождения Дары. Ты никогда ее не видел, но я-то хорошо ее знал. Она, хоть и отдаленно, но похожа на тебя. А в остальном все, как ты говоришь. Кто может с уверенностью сказать, где истина, а где ложь.
Он кивнул, и я догадался, что его мучают сомнения, но ему не хотелось признаваться в них. Он понимал, что значит признать это родство. Если он в будущем предъявит свои претензии на трон и преуспеет в борьбе за власть, то возможно, что в один прекрасный день он будет вынужден уступить корону своей единственной дочери.
— И что ты собираешься делать? — спросил я его.
— Делать? — переспросил он. — А что теперь делает Рэндом в отношении Мартина? Я буду искать ее, найду, услышу эту историю из ее собственных уст, а потом решу сам, что делать дальше. С этим, однако, придется обождать, пока не будет разрешена проблема Черной дороги. Это — еще одно дело, которое я желаю с тобой обсудить.
— Да?
— Если время в твердыне Хаоса движется несколько иначе, то у них его было больше, чем нужно, для организации новой атаки. Я не хочу ожидать столкновений и встречаться с ними в ничего не решающих схватках. Я намерен проследовать по Черной дороге до ее источника и атаковать их на их же родной земле. Я хотел бы сделать это с твоего согласия.
— Бенедикт, ты когда-нибудь видел Двор Хаоса? — спросил я вместо ответа.
Он поднял голову и уставился на белую стену шатра.
— Много веков назад, когда я был молод, я забрался по Отражениям в такую даль, до которой был способен добраться, можно сказать, до конца всего. Там, под разделенным небом, я смотрел в ужасную бездну. Я не знаю, там ли находится это место, тянется ли столь далеко Черная дорога, но я готов снова проделать этот путь, если так надо.
— Так надо, — заверил я его.
— Откуда у тебя такая уверенность?
— Я только что вернулся из этой страны. Темная цитадель царит в ней. Дорога действительно идет туда.
— Насколько труден был путь?
— Вот, — я вынул Карту и передал ему. — Она принадлежала Дворкину. Я нашел ее среди его вещей и испробовал ее. Она перенесла меня туда. Время начало ускоряться сразу же, как я туда попал. На меня напал всадник на дрейфующей дороге. Она не обозначена на Карте. Контакт через Карту там труден, наверное, из-за разницы во времени. Меня привел обратно Жерар.
Он изучил Карту:
— Это, кажется, то самое место, которое я однажды видел. Что ж, тыл мы себе обеспечим. Один из нас достигнет этого места. И, завязав контакт через Карту, мы переправим войска напрямую. Однажды мы уже сделали так. Помнишь, как перетянули армию с Колвира на Гарнат.
Я кивнул:
— Поэтому я тебе и показал Карту. Ты должен решать, как мы поступим. Правда, есть еще и другой способ, требующий меньшего риска, чем бросать наши силы в неизвестность. Я хочу, чтобы ты чуть подождал с действиями. Я попробую в ближайшее время исследовать этот другой способ.