Девять принцев Амбера. Том 1 — страница 113 из 146

Я положил инструменты на землю и приблизился к самому большому холмику компоста.

— Посвети сюда, Билл.

Я прошелся взглядом по тому, что осталось от кучи, затем принес грабли и принялся разгребать ее. Я разбил каждый ком и разрыхлил его, проводя по нему зубьями. Через некоторое время Билл установил фонарь под удобным углом и пришел ко мне на помощь.

— У меня странное чувство, — проговорил он.

— У меня тоже.

— Кажется, мы явились слишком поздно.

Мы продолжали размельчать и разрыхлять комья.

Я ощутил знакомый зуд присутствия, выпрямился и подождал.

Спустя несколько секунд возник контакт.

— Корвин!

— Я здесь, Жерар.

— С кем ты разговариваешь? — спросил Билл.

Я поднял руку, прося его помолчать, и снова вошел в контакт с Жераром. Он стоял в тени у начала Лабиринта, опираясь на свой большой меч.

— Ты был прав, — промолвил он. — Бранд появился тут всего минуту назад. Я не знаю, как он попал сюда. Он вышел слева, вон там, — показал он. — С минуту он смотрел на меня, а затем повернулся кругом и пошел обратно. Он не ответил, когда я его окликнул. Я включил фонарь, но его нигде не было видно. Он просто исчез. Что мне делать сейчас?

— С ним был Камень Правосудия?

— Не могу сказать. Я видел его мельком и при плохом освещении.

— Следят за Лабиринтом в Ребма?

— Да, Льювилла их предупредила.

— Отлично. Будь настороже. Я скоро снова свяжусь.

— Извини, Корвин. Я насчет того, что случилось недавно…

— Забудь про это.

— Спасибо. Этот Ганелон крепкий малый.

— Не слабак, — согласился я. — Ну, следи за Лабиринтом.

Его образ растаял, когда я освободил контакт, но затем произошла странная штука. Ощущение контакта, тропы осталось при мне — беспредметное, открытое, словно включенное радио, не настроенное ни на какую волну. Билл стал странно смотреть на меня:

— Карл, что происходит?

— Не знаю. Подожди минуту.

Вдруг снова возник контакт, хотя и не с Жераром. Она, должно быть, пыталась дозваться меня, пока мое внимание было отвлечено.

— Корвин, это важно.

— Говори, Фи.

— Ты не найдешь там того, что ищешь. Он у Бранда.

— Так я и думал.

— Мы должны остановить его. Я не знаю, все ли ты знаешь…

— И я тоже больше не уверен, — произнес я, — но я держу под охраной Лабиринты в Амбере и Ребма. Жерар только что сообщил мне, что Бранд появился у амберийского, но его спугнули.

Она кивнула своей изящной головкой. Ее рыжие локоны были в необычном беспорядке, и выглядела она усталой.

— Я знаю об этом и держу его под наблюдением. Но ты забыл еще об одной возможности.

— Нет, — возразил я. — По моим расчетам, Тир-на Ног-та пока недоступен.

— Я говорю не об этом. Он направился к самому первозданному Лабиринту.

— Чтобы настроить Камень?

— В первый раз с начала до конца, — подтвердила она.

— Чтобы пройти его, ему придется прогуляться через поврежденный участок. Как я понимаю, это более чем трудно…

— Так, значит, ты знаешь об этом. Хорошо. Это сбережет время. Темный участок не доставит ему таких хлопот, как нам. Он пришел к соглашению с этой тьмой. Мы обязаны остановить его сейчас.

— Ты знаешь какой-нибудь короткий путь напрямик туда?

— Да. Иди ко мне. Я отведу тебя туда.

— Минуточку. Я хочу взять с собой Барабана.

— Для чего?

— Трудно сказать. Именно поэтому я и хочу его иметь при себе.

— Отлично. Тогда проведи меня к себе. Мы с такой же легкостью можем отправиться оттуда, как и отсюда.

Я протянул руку. Через мгновение я держал ее. Она шагнула вперед.

— Господи! — выдохнул Билл, отпрянув. — У меня появились сомнения, здоров ли ты, Карл. Теперь же я беспокоюсь о своем рассудке. Она ведь тоже была на одной из Карт, не так ли?

— Да, Билл. Это моя сестра Фиона. А это Билл Рот, очень хороший друг.

Фи протянула руку и улыбнулась. Я оставил их там, пока ходил за Барабаном. Спустя несколько минут я привел его.

— Билл, — произнес я. — Сожалею, что зря отнял у тебя время. Эта штука у моего брата, и мы сейчас отправляемся за ним. Спасибо тебе за помощь.

Я пожал ему руку, а он произнес:

— Корвин…

— Да, это мое имя, — улыбнулся я.

— Мы с твоей сестрой поговорили. Немного я смог узнать за несколько минут, но я понял, что дело это опасное. Так что я желаю удачи. Я все еще хочу однажды услышать всю историю.

— Спасибо, — поблагодарил я. — Я позабочусь о том, чтобы она дошла до тебя.

Я вскочил на коня, нагнулся и, подняв Фиону, посадил ее перед собой.

— Спокойной ночи, мистер Рот, — попрощалась она, после чего обратилась ко мне — Трогай медленно через поле.

Так я и сделал.

— Бранд утверждает, что ножом ударила его именно ты.

Мы отъехали достаточно далеко, чтобы чувствовать себя наедине.

— Совершенно верно, так оно и было.

— Зачем ты это сделала?

— Чтобы избежать катастрофы.

— У меня был с ним долгий разговор. Он утверждал, что первоначально ты, Блейз и он заключили союз, чтобы захватить власть.

— И это верно.

— Он рассказывал мне, что он доверился Каину, пытаясь привлечь его на вашу сторону, но Каин на это не пошел, а кроме того, передал разговор Эрику и Джулиану. Так возникла их собственная группа, которая решила преградить вам дорогу к трону.

— В основном все, что он тебе рассказал — правда. У Каина были собственные принципы, долгосрочные, но, тем не менее, принципы. Он был, однако, не в таком положении, чтобы добиваться их осуществления. Поэтому и решил, что, если уж его удел — быть младшим, ему лучше служить под началом Эрика, чем Блейза. Я не могу понять его позиции.

— Он также упоминал, что ваша тройка заключила сделку с силами в конце Черной дороги, при Дворе Хаоса.

— Да, — подтвердила она, — заключили.

— Ты употребляешь прошедшее время.

— Именно оно и подходит для нас с Блейзом.

— Бранд говорит об этом совершенно иначе.

— Еще бы!

— Он заявил, что ты и Блейз хотели продолжать поддерживать этот союз, но что он решил отказаться от него. Он утверждал, что из-за этого вы и выступили против него, заточив его в башне.

— А почему мы попросту не убили его?

— Сдаюсь. Скажи мне сама.

— Он был слишком опасен, чтобы оставлять его на свободе, но убить его мы тоже не могли, потому что он знал кое-что жизненно важное.

— Что?

— С исчезновением Дворкина Бранд был единственным, кто знал, как исправить повреждение, причиненное им первичному Лабиринту.

— У вас было достаточно времени, чтобы выжать из него эти сведения.

— Он обладает невероятными ресурсами.

— Тогда почему же ты ударила его ножом?

— Повторяю, чтобы избежать катастрофы. Мы должны были отнять у него либо свободу, либо жизнь. Ему лучше было умереть. Но тогда нам пришлось бы открывать заново метод ремонта Лабиринта.

— Если это так, то почему ты вместе с нами содействовала его возвращению из башни?

— Во-первых, я не сотрудничала, а пыталась воспрепятствовать этому, но у меня ничего не вышло — вы приложили столько стараний. Во-вторых, вы пробились к нему, обойдя меня, и я должна была находиться поблизости, чтобы убить его в том случае, если вы преуспеете. Очень жаль что все вышло так, как вышло.

— Ты подтверждаешь, что вы с Блейзом передумали насчет того союза, а Бранд — нет?

— Да.

— А как это повлияло на ваше желание добиться трона?

— Мы решили, что можем справиться с этим без всякой дополнительной помощи.

— Понимаю.

— Ты мне веришь?

— Боюсь, что начинаю верить.

— Поверни сюда.

Я въехал в горное ущелье. Дорога была узкой и очень темной, над нами была всего одна полоска звезд. Фиона манипулировала Отражениями, пока мы разговаривали, ведя нас с поля Эда вниз, в туманное место, похожее на торфяник, затем снова вверх, к ясной и каменистой тропе среди гор. Теперь, когда мы двигались через темное ущелье, я почувствовал, что она снова работает с Отражениями. Воздух был прохладным, но не холодным. Чернота слева и справа от нас была абсолютной, казалось, перед нами бездонная глубина, а не тень от соседней скалы. Это впечатление усиливалось. И неожиданно я понял, что копыта Барабана не стучат, не слышно никакого звука, конь будто парит в небесах.

— Чем я могу завоевать твое доверие? — промолвила Фиона.

— Это звучит слишком значительно.

Она рассмеялась:

— Тогда я скажу иначе. Что я могу сделать, чтобы убедить тебя в моей правдивости?

— Ответь лишь на один вопрос.

— На какой?

— Кто стрелял по моим шинам?

Фиона рассмеялась:

— Ты ведь вычислил это, не так ли?

— Может быть. Скажи мне сама.

— Бранд. Ему не удалось уничтожить твою память, и поэтому он решил, что лучше проделать более основательную работу.

— До меня дошли слухи, что стрелял Блейз, и он же оставил меня в озере, а Бранд прибыл как раз вовремя, чтобы вытащить меня и спасти мне жизнь. Фактически полицейский рапорт указывает на то, что дело было именно так.

— А кто вызвал полицию? — спросила Фиона.

— Они записали это как анонимный звонок, но…

— Ее вызвал Блейз. Он не мог добраться до тебя вовремя, чтобы спасти, как только понял, что происходит, и надеялся, что это сделает полиция. К счастью, так и получилось.

— Что ты имеешь в виду?

— Бранд не вытаскивал тебя из-под обломков. Ты сам выбрался. Он ждал поблизости, чтобы удостовериться, что ты погиб, а ты выплыл и сумел выбраться на берег. Он спустился вниз, чтобы узнать, в каком ты состоянии — умрешь ли сам или же ему нужно снова бросить тебя в озеро. Но тут прибыла полиция, и ему пришлось скрыться. Вскоре после этого мы догнали его и заточили в башне. Надо сказать, что это было нелегко и потребовало немало усилий. Потом я нашла Эрика и рассказала ему обо всем, что случилось. Тогда он приказал Флоре положить тебя в другую клинику и позаботиться, чтобы тебя выпустили оттуда только после его коронования. Так ему было спокойней.