Девять принцев Амбера. Том 1 — страница 140 из 146

План, конечно, у меня был. Не из лучших, но единственно возможный. Строить тонкие замыслы, хитрые козни, изобретать коварные интриги — на это не было времени. Уже в пути я увидел, что к высотке скачу не только я. Рэндом, Дейдра и Фиона в сопровождении восьми всадников прокладывали себе дорогу через вражеские ряды. А за ними скакал отряд воинов, И я не мог определить, наши сопровождают их или же это вражеская погоня. Я никак не мог узнать скачущих позади. Мне было ясно, зачем наш небольшой отряд направляется к высотке. Ведь среди них была Фиона. На сердце мое упало несколько капель надежды. Она умеет нейтрализовать необычную способность Бранда, при ней он не сможет стать невидимкой, Я пригнулся к шее коня и стал торопить его. Небо продолжало вращаться. Вокруг свистел ветер. Почти за хвостом моего коня великолепно громыхнуло, но я даже не оглянулся. Нельзя, думал я, чтобы они попали туда раньше меня. Но они шли так быстро, что я боялся все-таки не догнать их. Если бы только кто-нибудь из них догадался, обернуться и увидел бы, что я скачу за ними, они, конечно же, подождали бы меня. Но они не оборачивались. Как же известить их, что я тут, рядом. Проклятое место — и Карты тут не действуют. Я стал кричать им вслед. Но ветер относил в сторону мои слова, а гром заглушал их.

— Поживее, дохлая кляча! — орал я на коня и тут же продолжал. — Эй, постойте же, черт побери! Это я, Корвин!

Но никто не слышал меня, никто не оглядывался.

Я проскакал мимо ближайших ко мне схваток и помчался вдоль вражеского фланга вне досягаемости стрел. Враг отступал теперь стремительней, и наши войска занимали большую территорию. Это было явно предусмотрено заранее. И Бранд, видимо, выбирал мгновение, чтобы нанести удар. Часть неба уже покрыла черная туча, которая еще минуту назад не висела над полем. Я свернул направо и позади отступающих врагов поскакал к холму, на который уже взбирались мои родичи. Небо продолжало темнеть, когда я добрался к его подножию. Я боялся за своих. Они слишком быстро подходили к Бранду, он наверняка что-то предпримет, если Фиона не обезопасит его.

Конь встал на дыбы, и я был сброшен наземь. Ослепительная молния ударила прямо передо мной. Гром прогремел раньше, чем я коснулся земли. Несколько минут я пролежал оглушенный. Конь отбежал в сторону метров на пятьдесят. И теперь бегал испуганно по кругу. Я посмотрел на склон. Другие всадники тоже были выбиты из седла. Их явно поразило этим же разрядом. Одни уже пытались встать, другие лежали без движения. Но никто еще не поднялся. А над ними я увидел красное сияние Камня и темный силуэт того, кто держал его в руке. Я осторожно пополз вперед. Надо было уйти из поля зрения человека, стоящего на холме, а потом уже встать. На это ушло очень много времени. Но ничего не поделаешь. Необходимо держаться подальше от всей группы. Он наверняка сосредоточил внимание на них. Я проделывал свой маневр осторожно, медленно, используя каждое прикрытие. Я гадал, скоро ли ударит новая молния. Если нет, значит он обрушил магическое действие на наших солдат. Теперь это можно сделать в любую секунду. Я оглянулся и увидел, что наши силы расположены на той стороне поля, а враг быстро отходит, и все его войско уже собралось на этой. Человеку с Камнем скоро придется побеспокоиться и о них. Я добрался до канавы и теперь полз по ней. Выбравшись из нее, я воспользовался, как укрытиями, небольшой возвышенностью и несколькими валунами. Когда я поднял голову, чтобы оценить ситуацию, то не смог больше разглядеть сияние Камня. Он светился из расщелины, край которой загородил от меня человека, который его держал. Я продолжал ползти по самому краю скалы над бездной. Там, где место показалось мне более безопасным, я попытался встать. Я ждал новой молнии, нового грома, но ничего такого не было. Что же случилось? Почему не действует человек с Камнем. Я потянулся, пытаясь определить присутствие Камня, но не смог уловить его пульсации. Я поспешил к месту, где было заметно свечение. Но сначала глянул в бездну — нет ли опасности оттуда. Я вытащил свой меч и стал взбираться на вершину скалы. И вот я там, где стоял этот человек. Красного пылания не было. Темная фигура тоже исчезла. Каменная ниша была, по всей вероятности, пустой. Поблизости не было ничего подозрительного. Не мог ли он снова телепортироваться? А если так, то зачем? Ведь все пока что складывалось в его пользу. Я обошел всю возвышенность и снова попытался ощутить Камень. На этот раз слабый контакт получился. Кажется, он был где-то справа и выше меня.

Бесшумно и осторожно я стал красться в ту сторону. Меня мучил один и тот же вопрос: почему он покинул свое укрытие? Это было отличное место для его черных замыслов. В чем же дело? Я двигался вверх и вправо. Внезапно я услышал одновременно крик и проклятие. Никого не было видно, но слышно было, что говорят двое. Со всех ног я бросился туда. Что же там случилось?

Я пробежал мимо ниши и увидел тропу, которая, петляя, поднималась вверх. Впереди я никого не видел, но мое ощущение Камня усилилось. Я услышал шаги справа, резко повернулся, но там никого не было. И Камень в том направлении не ощущался, поэтому я побежал дальше, туда, где, как мне казалось, он должен находиться.

Когда я приблизился к возвышенности с висящей за ней черной каплей Хаоса, я снова услышал взволнованные голоса. Подойдя к гребню, я замедлил шаги и, пригнувшись, выглянул из-за скалы. Почти рядом со мной стоял Рэндом. Тут же были Фиона и лорды Чантрис и Фельдейн. Мужчины держали оружие так, словно готовы были пустить его в ход. Но пока они стояли неподвижно и, затаив дыхание, смотрели на скальный карниз, за которым начиналась бездна. До него было метров пятнадцать. Там стоял Бранд, державший перед собой Дейдру. Она была без шлема. Волосы ее развевались. И он приставил к ее горлу клинок. Похоже, что Бранд даже слегка порезал ее. Я в ужасе отшатнулся и слышал, как Рэндом тихо спросил:

— Ты больше ничего не можешь сделать, Фи?

— Я могу удержать его здесь. Я могу ослабить его власть над грозой. Это все. Ведь он хоть немного, но все же настроен на Камень, а я — нет. Ему помогает также близость Камня — он у Бранда на груди. Так что он будет противостоять всему, что я могу сделать против него.

Рэндом закусил нижнюю губу.

— Сложите оружие! — крикнул Бранд. Сделайте это немедленно или Дейдра умрет.

— Только попробуй убить ее, — ответил ему Рэндом. — И ты потеряешь единственный шанс на спасение. Только сделай это, и я покажу тебе, как я складываю оружие!

Бранд что-то пробормотал, а потом угрожающе крикнул:

— Ладно, тогда я начну резать ее по частям.

— Если можешь напугать нас, — придумай что-нибудь получше. А нет — заткнись и выходи на поединок.

Бранд не двигался. Я подумал, что мне пока лучше оставаться незамеченным. Должно быть, появится какая-нибудь возможность и мне войти в игру. Я изучал местность. Слева от меня лежала груда камней, но они были далеко и добраться до них незамеченным просто невозможно.

— По-моему, нам придется рискнуть и броситься на него. Не вижу другого выхода. А вы? — спросил Рэндом.

Прежде чем ему ответили, произошла странная штука — день начал светлеть.

Я посмотрел вокруг, пытаясь найти источник света. Потом посмотрел в зенит.

Тучи еще были на месте. Небо по-прежнему выкидывало свои сумасшедшие фокусы. Но тучи светились. Они пылали, словно через них проглядывало солнце.

— Что это он еще затеял? — спросил Чантрис.

— Мне кажется, ничего, — заметила Фиона. — По-моему, это не его рук дело.

— Тогда чьих?

Я не расслышал ответа.

Я следил, как тучи становятся все ярче. Самая большая и яркая из них закружилась, словно ее взболтали миксером! Внутри нее метались какие-то силуэты. Контуры начали сдвигаться, и туча стала принимать определенную форму. Внизу, на поле, стих гул битвы.

Гроза онемела. В небе возникало видение. Что-то формировалось над нашими головами. Казалось, в центре небес проступали черты огромного лица.

— Сказано же тебе, я не знаю, — долетел до меня голос Фионы.

И прежде чем туча закончила свои преобразования, я понял, что в небе лицо моего отца. Да, здорово он придумал! Но что это значит!

Отец повел глазами, словно оглядывал всех нас. Лицо его было озабоченным. Яркость возросла еще больше. Губы огромного лица шевельнулись. Когда же отец заговорил, голос его был самым обычным, а мне казалось, что он будет подобен грому.

— Я отправляю вам это послание, — произнес отец, — перед тем как начать ремонт Лабиринта. Когда вы его получите, я уже выполню то, что задумал, или же потерплю неудачу. Послание это будет предшествовать волне Хаоса, которую вызовет моя попытка. Мне кажется, эти усилия убьют меня. У меня есть причины так думать.

Его глаза быстро оглядели поле битвы.

— Радуйтесь или печальтесь, — продолжал он, — кому как нравится. Потому что это или начало, или конец. Я отправлю Камень Правосудия Корвину, как только перестану пользоваться его силой. Потому что именно Корвину я поручил донести Камень до места сражения. Все ваши усилия будут напрасны, если вам не удастся отвести волну Хаоса. Но Корвин с помощью Камня сумеет уберечь вас от этой всепоглощающей стихии.

Я услышал смех Бранда. Сейчас он казался безумцем.

— Когда я уйду, — продолжал отец, — кто-то из вас станет моим наследником. У меня были на этот счет свои пожелания. Но теперь я вижу, что они были напрасными. Выбора у меня нет. Это решение принесет вам Единорог на своем роге. Дети мои, не могу сказать, что я полностью доволен вами. Полагаю, это взаимно. Да будет так! Я оставлю вас с моим благословением, и, поверьте, оно не формально. А теперь я иду в Лабиринт. Прощайте!

Затем его лицо начало таять. Яркость вытекла из тучи. Прошло еще немного времени, и оно исчезло. Поле будто застыло.

— Как видите, — услышал я Бранда, — у Корвина Камня нет. Бросайте оружие и убирайтесь отсюда ко всем чертям! Или можете оставить его при себе, но все равно убирайтесь. Оставьте меня в покое. У меня много дел!