Девять пуль для тени — страница 32 из 68

— Что-нибудь. Хоть что-то. В поисках причины смерти Люси мы в свое время перевернули вверх дном весь округ Сесил. Держу пари, что шериф Фредерика сделал то же самое. Вы ведь сами говорили, что дело свое он знает.

— Посмотрите! — Тесс ткнула пальцем в сторону старой, словно насквозь пропитавшейся пылью фотостудии, которая явно когда-то знавала лучшие времена. «Студия Эша. Портреты и фотографии» — значилось на вывеске. Фотографии, украшавшей витрину, с которой улыбались выпускники, было никак не меньше пятнадцати, а то и двадцати лет. Правда, школьная форма не слишком заметно изменилась с тех пор, а вот старомодные прически и макияж сразу бросались в глаза.

Хозяин студии, к удивлению Тесс, оказался совсем не так стар, как она ожидала. На вид немного за сорок, высокий и худощавый, похожий на вопросительный знак. Он, должно быть, и сам был студентом, когда был сделан привлекший внимание Тесс снимок. Увидев вошедших, он явно удивился и, похоже, не слишком обрадовался.

— Заблудились? Наверное, вам нужно выбраться на шоссе, да?

— Нет, нет, — замотала головой Тесс. — Видите ли, мы детективы…

— Из штата? Покажите документы.

— Я — частный детектив из Балтимора, — представилась Тесс, вытащив лицензионную карточку частного детектива.

— А он? — Мужчина кивком головы указал на Карла.

— Он работает со мной. Стажер. В Мэриленде так положено. — Ложь сорвалась с ее языка сама собой, снова застав Тесс врасплох. Конечно, Карла это задело. Краем глаза она заметила, что он нахмурился при слове «стажер». А вот мужчина за прилавком услышал только, что они «из штата», и лицо его моментально приняло другое, хорошо знакомое Тесс выражение — такое бывает, когда человек начинает подозревать, что его ждут неприятности.

— Это вы Эш?

— Я его сын. И что же понадобилось от меня? Тем более, что вы из Мэриленда?

— Мы ищем тех, кто некогда вел дела с Эриком Шиверсом. Он из Мэриленда, а сюда приезжал по делам, связанным с торговлей.

— Да…

— Да — в смысле вы его знали или в смысле «продолжайте»?

У Эша-младшего было одно из тех лиц, изъяны и недостатки которого замечаешь не сразу. При ближайшем рассмотрении оказалось, что у него неровная, какая-то пятнистая кожа, длинный хрящеватый нос здорово смахивает на клюв, а скошенный подбородок выглядит безвольным. Глаза желтовато-карие, слегка выпученные, белки которых напомнили Тесс яйца, сваренные со специями.

— И то, и другое, — буркнул он наконец. — Отец мой в то время был еще жив, так что это он, а не я вел дела с Эриком.

— Сожалею. Не знала, что ваш отец умер, — извинилась Тесс. — И когда же это случилось?

— Несколько лет назад, — сообщил тот, почесав несуществующий подбородок. — Пять, по-моему. Не надо извиняться. Он ведь был уже совсем старый.

— А что продавал Эрик? — Это уже был Карл, и Тесс в который раз обратила внимание на то, какой у него грубый, хриплый голос. Такой голос очень хорош, чтобы отчитывать на улице нарушителей. И он никак не походил на тот немного елейный тон, который обычно в ходу у сыщиков, вынужденных иной раз с утра до ночи опрашивать свидетелей.

Вопрос, заданный столь неподходящим голосом, выбил владельца студии из колеи.

— Ну… вы ведь сами сказали, что он торговал фототоварами, — проблеял он.

— Вообще-то ничего такого мы не говорили. — Карл вышел вперед. Теперь он стоял почти вплотную к Эшу-младшему, отделенный от него лишь прилавком. — Мы просто сказали, что он приезжал сюда по делам торговли. Так что он продавал?

— Бумагу… — Прозвучало это почти как вопрос.

— Не думаю.

— Послушайте, я не знаю. Понимаете — не знаю! Мне известно, что Эрик звонил моему отцу, но я никогда не спрашивал его об этом. Меня это не интересовало. Да и сейчас не интересует. Я сижу тут за прилавком и просто жду, когда смогу найти покупателя на эту студию, который предложит мне приличную сумму, и я смогу вложить ее во что-то более… ммм… живое, что ли. Сам я не фотограф, и если решу завести свое дело, то это будет что-то поинтереснее. Если вы думаете, что я мечтаю всю свою жизнь проторчать за этим прилавком, то сильно ошибаетесь.

— Вот как? — Карл наклонился к нему так близко, что они едва не столкнулись носами. — Что ж, добро пожаловать в клуб, приятель.

Глава 16

— Вас что-нибудь удивило? Может, показалось странным или необычным?

Карл закрыл за собой дверь фотостудии и свернул на боковую дорожку.

— Постойте, постойте, где-то я уже слышал эту фразу. Это из какого-то фильма, верно? Только не говорите, я сам вспомню. Я даже вижу лицо этого парня — такое серьезное, просто каменное. Очень известный актер.

— Нет, я имела в виду…

— Я же просил вас не подсказывать. Одну секундочку, сейчас вспомню. Господи, просто вертится на языке! «48 часов?» Нет, не он. «Крестный отец», да? Только не помню, какая это серия.

— Карл… — У Тесс было правило: никогда не дотрагиваться до малознакомых людей, но сейчас она решила, что может особо не церемониться. Схватив Дьюитта за руку, она решительно развернула его к себе лицом. — Послушайте, мы с вами не в угадайку играем, черт возьми! И это отнюдь не риторический вопрос. Позвольте, я повторю его еще раз: вас что-нибудь удивило? Может, показалось странным или необычным?

— Да, — пробормотал он, сердито выдернув руку, и досадливо потер запястье, словно ее пальцы могли оставить на нем синяки. — То, что вы назвали меня стажером. Это ненамного лучше «чего изволите?». Зачем вам это понадобилось?

Тесс забралась в машину, подождала, пока Карл сделает то же самое, повернула ключ зажигания и двинулась вперед, хотя понятия не имела, куда едет. Им еще рано было покидать Спартину, теперь она уже почти не сомневалась в этом.

— Этот тип до смерти боится властей, причем именно властей штата. Помните, это было первое, о чем он спросил — «Вы из штата?» Мне хотелось, чтобы он перестал бояться, немного расслабился. Поэтому я соврала. У меня и в мыслях не было вас обидеть. К тому же у вас ведь нет лицензии, верно? Что бы вы продемонстрировали ему — карточку видеоклуба «Любители блокбастеров»?

Карл, скрестив руки на груди, обдумывал ее слова. Судя по всему, он решил, что в них был определенный резон, потому что удовлетворенно кивнул.

— Похоже, у вас что-то на уме. Итак?

— Он сказал: «Пять лет».

— Что?

— Он сказал, что отец его умер пять лет назад. Значит, это случилось примерно в то же время, когда Шиверс приезжал в город в последний раз. А теперь подумайте — мог ли его отец вести дела с Эриком?

— Пять лет, шесть лет. — Дьюитт досадливо передернул плечами. — Кто помнит точные даты?

— Когда умерла ваша мать?

— Восемь лет назад, в феврале.

Тесс никак не прокомментировала эту фразу — просто дала ему время самому оценить собственные слова.

— Если его отец умер примерно в то же самое время, это бы засело у него в голове намертво. Возможно, эти события как-то связаны.

Тесс кивнула:

— Мне тоже так кажется.

— Тогда для чего он солгал нам?

— Потому что ему, возможно, очень не хотелось, чтобы мы как-то связали его с Эриком. И даже, вполне вероятно, с Тиффани. Тот парень в мотеле вряд ли рассказывал кому-то об Эрике, а вот сам Эрик, скорее всего, обожал говорить о себе. Итак, Эш, вероятно, солгал нам. А люди редко лгут без причины.

— Ну так давайте вернемся, тряхнем его хорошенько.

Тесс недовольно сморщилась — словечко это Дьюитт наверняка подцепил в одном из своих обожаемых боевиков.

— Мы ведь не копы, вы забыли? Мы не можем притащить Эша в комнату для допросов и держать его там часами, играя в хорошего и плохого полицейского. Моя интуиция редко меня подводит, но никаких официальных полномочий она, увы, не дает.

— Тогда что будем делать?

— Поедем в одно местечко из тех, куда я обычно езжу, когда не знаю, за что зацепиться.


Публичная библиотека Спартины оказалась достаточно маленькой. Ставку здесь делали в основном на бестселлеры. Зато там был выход в Интернет, что, собственно говоря, и было нужно Тесс. Воспользовавшись беспроводным модемом, который установила по ее просьбе Дори (за бешеные деньги, естественно), Тесс включила свой ноутбук и принялась просматривать архивы «Спартина Месседжера», в то время как Карл нетерпеливо бродил между книжными стеллажами. Как и в большинстве газет, в «Спартина Месседжер» была своя база данных, но все сведения о газетных заметках более чем тридцатилетней давности из нее удалялись.

— Итак, что вы собираетесь делать? — не выдержал Карл, оторвавшись от каталога с перечнем видеоновинок.

— А вот и оно! Стало быть, денежки потрачены не зря. — Тесс включила «Поиск» и стала смотреть, как загружаются статьи, в которых упоминался отец нынешнего владельца фотостудии.

— Ну-ка, взгляните на дату!

Карл перегнулся через нее и уперся глазами в экран.

— Сукин сын! — выругался он. — Старик умер почтисемьлет назад!

— Вот именно. Стало быть, шесть лет назад он простоне могзаниматься никакими делами.

На экране мелькали другие Эши, до которых Тесс не было дела. Вдруг она обнаружила, что в газете есть колонка криминальной хроники, в которой указывался адрес, даже если речь шла о мелком правонарушении. Тесс ввела адрес фотоателье и тут же получила целый список — все, что случилось за десять лет. Увы, речь действительно шла лишь о чем-то незначительном, что случается в любом оживленном месте: вызов по поводу разбитой камнем витрины или попытке забраться в припаркованную машину. К тому же, несмотря на адрес, она никак не могла понять, шла ли тут речь именно о фотостудии Эша или же пострадал кто-то из его ближайших соседей. Поразмыслив немного, Тесс сузила поиск, ограничив его временем, когда была убита Тиффани Гантс, и накинув для страховки еще по паре месяцев до и после убийства. Выяснилось, что в этот период было только три вызова пожарной команды — все три по поводу подозрительного запаха. Все это было по-своему интересно, однако никак не объясняло, почему Эшу-младшему понадобилось лгать им относительно смерти его отца.