Девять пуль для тени — страница 35 из 68

— Но ведь Алан Палмер в клинике в Коннектикуте!

— Нет, я знаю, что кто-то под именем Алана Палмера действительно лежит в клинике. Только я почти не сомневаюсь в том, что это совсем другой человек. Я готова поспорить на что угодно, что этот человек действительно угодил в аварию и что у него сломан позвоночник. Вы проверяли дату, когда он поступил в клинику, или просто приняли на веру то, что сказал звонивший вам социальный работник?

Карл угрюмо уставился в землю:

— Нет, мне и в голову не пришло проверять. Да и зачем кому-то лгать в таком случае? Он же в клинике, куда он денется? Я даже не спросил, когда его привезли туда, поскольку и так это знал… Вернее, думал, что знаю.

— Эрик, скорее всего, существует на самом деле. Только это совсем не тот Эрик Шиверс, который ухаживал за Тиффани Гантс, а потом убил ее.

— Послушайте, вы сами-то слышите, что говорите?!

— Один и тот же человек убил и Тиффани Гантс, и Люси Фэншер. И он жив и здоров и, возможно, обхаживает сейчас еще какую-нибудь дурочку. Нашел себе стройную темноволосую девчонку, такую, что успела нахлебаться лиха по самые ноздри, и теперь лезет из кожи вон, чтобы жизнь ее повернулась к лучшему. Отправил ее привести в порядок зубы, помог с деньгами, заставил вернуться в школу и подыскал приличную работу. Друзья и родственники девушки души в нем не чают, готовы землю целовать под его ногами. Они счастливы, они любят друг друга и собираются в скором времени пожениться.

— Вы думаете…

— Я думаю, что этот тип просто идеальный возлюбленный… пока не решит прикончить вас.

Глава 17

Полицию штата Мэриленд почему-то никогда не замечают те, кого она призвана защищать. Спроси, к примеру, обычного человека, чем именно занимаются стражи порядка, и наверняка услышишь раздраженный ответ, что исключительно вымогательством денег у ни в чем не повинных водителей, которые если и превысили скорость, так совсем чуть-чуть. Те же, кто читает газеты, возможно, вспомнят невезучего полицейского в штатском, не вовремя оказавшегося на линии огня, когда какой-то житель штата Мэриленд попытался вышибить мозги неверной возлюбленной. Почему-то о полицейских вспоминают, только когда кто-то из них подставляет голову под пулю.

А так, похоже, никто и не задумывается о том, кто они такие и для чего живут на свете. Конечно, к Тесс это никак не относилось. А Карл, когда занимался расследованием убийства Люси Фэншер, работал в тесном сотрудничестве с детективами и отлично знал, чем им приходится заниматься.

— Не хочется мне вновь обращаться к этим парням, — сказал он Тесс, когда прошло сначала десять, а потом и тридцать минут после назначенного им времени. — Почему бы не позвонить сразу в ФБР?

— Вы не хуже меня знаете, что это дело никак не попадает под юрисдикцию ФБР. Правда, этот парень арендовал машину в Виргинии, но убили-то его в пределах штата Мэриленд. И потом, чем вы недовольны? Когда я звонила им, они были весьма любезны. И очень заинтересовались этим делом.

— Если им так уж интересно, почему они столько маринуют нас здесь?

— Чтобы лишний раз напомнить, кто они, а кто мы. Или чтобы потешить собственное самолюбие — дескать, вот какие мы важные!

— Насколько я знаю, у них с этим делом все в порядке. Надутые, точно индюки. Я проклинал все на свете, когда работал с ними в округе Сесил.

— Это ведь они вели дело Люси Фэншер?

— Да. Полные идиоты. Причем идиоты, которые уверены, что знают все на свете. Не успели приехать, как тут же выперли нас за дверь — мол, и без вас разберемся. Точно мы не полицейские, а так, не пришей кобыле хвост! Обычные люди.

— А мы и есть обычные люди, — хмыкнула Тесс. — Ладно, хватит ворчать. Просто подыграйте мне — и увидите, что будет. Никуда они не денутся, сделают все как миленькие.

Прошло еще минут пять, прежде чем секретарша провела их наконец в комнату, где сидели трое в форме цвета хаки. Глаза у всех были какие-то стертые и лишенные абсолютно какого бы то ни было выражения. Никому из этой троицы и в голову не пришло извиниться за то, что Тесс с Карлом были вынуждены ждать. Самый младший из них в конце концов вяло кивнул Карлу.

— Карл, — промямлил он.

— А вы, если не ошибаюсь, капрал Грегг?

— Крейг. К тому же теперь я уже сержант.

— Да, правильно, вы ведь помогали нам при расследовании убийства Фэншер, Дьюитт, — вмешался сидевший в середине. На его нашивке значилось «лейтенант Грин». — Сержант Крейг в двух словах ввел нас в курс дела. От начала до конца вилами на воде писано, уж вы простите мою резкость.

Тесс прикусила губу, чтобы не поморщиться — ей сразу стало ясно, куда он клонит.

— Итак, теперь мы имеем два дела, которые, как вы считаете, связаны между собой. И вы уже даже позаботились связаться с ВИКАП, — брюзгливым тоном продолжал лейтенант Грин. — Лично я никакой связи пока не вижу, но у нас за последние пять лет остались нераскрытыми сорок убийств взрослых, совершеннолетних женщин, включая и еще один случай обезглавливания, хотя по нему и был произведен арест. Только тогда нашли вначале тело, а уже потом голову.

Судя по самодовольному выражению лица лейтенанта, он страшно гордился тем, что так хорошо помнил все детали. Старший из этой троицы, майор Шилдз, благосклонно кивнул и улыбнулся.

— Мы также проверили те случаи бытового насилия, по которым был вынесен вердикт «убийство — самоубийство».

— Вердикт?! — эхом повторила Тесс.

Судя по всему, от майора Шилдса не укрылась нотка недовольства в ее голосе.

— Я сказал «вердикт» лишь в том смысле, что следствие по этим делам на время заморожено. Но мы не должны исключать тот факт, что убийца — если предположить, что вы правы и он действительно один — прекратил убивать просто потому, что его самого уже нет в живых. Или потому, что он убрался в другой штат. Ибо в таком случае нам придется сообщить в ВИКАП и надеяться, что это сообщение не останется незамеченным.

— Он ни за что бы не наложил на себя руки, — проворчал Карл. Тесс не была в этом так уж уверена, но не желала, чтобы эти трое поняли, что между ними есть какие-то разногласия. Поэтому она промолчала, незаметно положив ладонь на колено Карлу. Тот, выждав пару секунд, недовольно стряхнул ее руку.

— Нет, конечно, — нехотя согласился майор. — Безусловно, нет, если ваши предположения верны. Но судить только по двум этим случаям было бы неверно. Сэм у нас не так давно был в Квантико[17]и прошел соответствующий курс переподготовки. — Кивком головы он указал в сторону лейтенанта. — Мы тут не по шаблону работаем, знаете ли.

Тесс опять едва удержалась от гримасы. В «убойном отделе» полиции Балтимора у нее был приятель, который тоже как-то раз ездил в Квантико, чтобы проконсультироваться по поводу двух схожих на первый взгляд убийств, произошедших в двух элитарных пригородных районах Балтимора. В действительности поездка в Квантико являлась возможностью поддерживать добрососедские отношения между соответствующими службами, потому что ни о какой реальной помощи речь не шла. Лейтенант между тем, надувшись от важности, принялся листать свои записи.

— Оба убийства произошли ночью. Из этого можно сделать вывод, что наш убийца, так сказать, ночная пташка.

Похоже, это была единственная полезная информация, которую он вынес из своей поездки. Преступления не связаны между собой, а те двое, которых независимо друг от друга в итоге арестовали, по-видимому, имели полную возможность совершить их — что днем, что ночью.

— А что насчет уже закрытых дел? — как можно более миролюбиво спросила Тесс. У нее возникло странное ощущение повисшей в комнате напряженности — как будто Карл и лейтенант Грин старались не смотреть друг на друга.

— Закрытых? — озадаченным тоном переспросил лейтенант. — А что такое? Закрытые они и есть закрытые.

— Но, предположим, тот, кого мы ищем, сейчас в тюрьме по другому делу.

— Эээ… да, конечно. Такое, естественно, тоже возможно.

— Или по какому-то из этих дел был ошибочно осужден другой человек. Произошло то, что называется судебной ошибкой, и вот невиновный за решеткой, а убийца гуляет на свободе.

— Интересное… ммм… предположение, — промямлил майор. — Что ж, возможно и такое. Мы подумаем. И будем весьма благодарны вам за помощь… за любое сотрудничество. Это дело может оказаться весьма… эээ… интересным.

Итак, им явно указывали на дверь, как и предсказывал Карл. Тесс кожей чувствовала, как он начинает закипать, но знала, что им ни в коем случае нельзя выходить из себя. Наоборот, придется быть до приторности вежливыми, иначе им в жизни не добиться того, ради чего они явились сюда.

— Собственно, мы и позвонили для того, чтобы помочь всем, что в наших силах. Мы были бы просто счастливы работать с вами.

Майор благосклонно улыбнулся:

— Но у полиции штата нет обыкновения работать с гражданскими.

— Конечно. — Тесс проглотила и это. Повисла пауза, и на лицах всей троицы засияли улыбки. Судя по всему, их переполняло чувство удовлетворения тем, как ловко и безболезненно они избавились от непрошеных помощников. — Только ведь вся эта, без сомнения, важная информация явилась результатомнашегорасследования. Я по-прежнему связана условиями соглашения, и работа моя еще не закончена. Можно даже сказать, что это моя информация. Она принадлежит мне и моим клиентам.

Улыбки с лиц детективов как ветром сдуло.

— Вы, конечно, имеете полное право заниматься своим делом и дальше, — пробормотал майор. — Разумеется, если вам не придет в голову вмешиваться или как-то мешать полицейскому расследованию.

Пустые угрозы! Тесс покачала головой, словно желая сказать, что не закончила.

— Мои клиенты — люди со связями. И они не привыкли к тому, чтобы их оттирали в сторону или как-то контролировали их действия. Тем более, что им уже хорошо известны все факты, которые мне удалось обнаружить. Пока ни у кого из них и в мыслях не было сделать эту информацию достоянием прессы. Так будет и впредь — до тех пор, пока этим делом занимаюсь и я тоже. Стоит мне только шепнуть кому-то из них, что вы отстранили меня от расследования, и сюда толпой слетятся телевизионщики. Представьте, какой поднимется крик. «Надувательство!», «Сокрытие улик!»