– Мой статус, безусловно, ценен, но… – Кладу голову ему на плечо. – Господин Юнксу абсолютно прав: мне нет места в Поднебесных Землях.
– Он говорил тебе это? – сосредоточенно уточняет Чэн.
– Он спросил, куда я пойду после встречи с отцом. Не нужно иметь много ума, чтобы понять: домой я вернуться не смогу.
– Я уже говорил, тебе стоит остаться во дворце.
– Но с чего ты взял, что там мне будут рады? Фуа…
– При всем уважении к твоей сестре, она получила свой титул незаслуженно.
– А я не хочу быть Святой при дворе правителя, если там не будет тебя.
Ну вот. Я сказала это.
И вновь поразилась собственной храбростью.
– Ты… не должна думать об этом.
– Чэн, твое место во дворце – по праву рождения, – заглянув ему в глаза, чеканю я.
– Твое место тоже во дворце – из-за величины дара. И, даже если это не причина, ты должна остаться там. Только твой отец способен защитить тебя от матери.
– Выходит, мы оба должны быть во дворце, – подытоживаю я, тихо радуясь, что тема ушла далеко от моего признания.
– Я не хочу видеть, как ты выходишь замуж за какого-нибудь чиновника или его сына, – неожиданно заявляет он.
И я с легкой улыбкой отвечаю:
– Чэн, я не смогу выйти замуж. Ни за кого.
– Почему?!
Молчу, ощущая, как расслабляется мое тело, избавившись от еще одного груза. Когда я решила прийти в эту комнату, мое будущее уже определилось. И со всем спокойствием, скопленным за минуты счастья с Чэном, я могу ответить на его вопрос: «Потому что я была с тобой».
Но я не произнесу ни слова вслух.
Он не поймет; не сейчас. А мне не хватит смелости объяснить, что теперь я смогу сохранить свою чистоту лишь одним способом – если больше не коснусь ни одного мужчины.
Лучше быть одной. И помнить о своей большой любви.
Возможно, это глупо, но это мой компромисс с собственной совестью.
Глава 26. Время прибыть в столицу
– Я буду скучать по тебе, младшая сестрица, – крепко обнимает меня госпожа Лин.
– А я по тебе. – Обнимаю ее в ответ и подхожу к господину Юнксу. – Ваш дом стал островком спокойствия для меня.
– Это спокойствие дорого вам стоило, – хмыкает тот.
– Я прекрасно осознавала его цену, когда соглашалась на условия, – улыбаюсь я.
Неожиданно он понижает голос:
– Хочу надеяться, что смог помочь вам, хоть немного.
– Не преуменьшайте своих заслуг, – спокойно возражаю я. – Вы и ваши друзья позволили мне наконец, выйти из тени и, не опасаясь за свою жизнь, поехать во дворец.
– Не стоит забывать про опасность, исходящую от Дэй’Лан’Чжу, – с волнением замечает госпожа Лин, – поэтому, прошу, будьте осторожны в пути! И не теряйте бдительность!
Взглянув на Чэна, я улыбаюсь и мягко говорю:
– Вы продолжаете недооценивать моего стража. Едва ли в Поднебесных Землях найдется кто-то, способный победить его в бою.
Лин продолжает сжимать кулачки, глядя на меня, а лицо Юнксу расслабляется. Встретившись взглядом с Чэном, он кивает.
День назад хозяин дома предложил моему спутнику скрестить клинки – забавы ради, чтобы понять уровень, на который Чэн поднялся в доме учителя.
С тех пор мастерство владения мечом изгнанного принца не вызывает у господина Юнксу сомнений… Хотя, судя по его же словам, еще четырнадцатилетним подростком младший наследник пугал всех военнослужащих почти нечеловеческой силой и страстью к чудовищных размеров мечу, доставшемуся ему в наследство от деда – генерала в отставке, ныне уже почившего.
Возможно, именно устрашающие навыки и собрали вокруг Чэна круг сторонников, желавших его победы над старшим братом. Но в той истории для меня осталось слишком много вопросов, и я твердо намерена выяснить правду, когда доберусь до дворца. Сам Чэн не горит желанием поднимать эту тему и всякий раз переводит разговор в другое русло. Я вижу, как тяжело ему вспоминать роковую ошибку, стоившую ему статуса и связи с родней… И могу только надеяться, что наш правитель мудр и не станет дважды отказываться от сына – в конце концов, уже столько лет прошло… Что касается моего личного вопроса, по совету господина Юнксу я отправила своему отцу письмо, в котором просила позволить мне предстать пред его очи для личного разговора. Ответ не заставил себя долго ждать. Через неделю у меня было официальное разрешение на посещение дворца правителя в сопровождении стража.
До столицы я планирую добраться ровнехонько на свой семнадцатый день рождения.
Как бы скептично я ни относилась к заявлению Чэна в самом начале нашего пути – о том, что поход до дворца правителя займет год, – так оно и вышло.
И пусть я долго ощущала ход времени иначе, чем все остальные люди, для целого мира прошел ровно год. Точнее, пройдет, когда через пару дней мы доберемся до главного города Поднебесных Земель.
Тепло прощаюсь с господином Юнксу и его милой женой, ставшей мне названой сестрицей, и забираюсь в экипаж. Чэн следует за мной. Нас провожает вся деревня: очень многим я успела помочь в дни праздничных гуляний в мою честь. Выезжая за пределы поселения, испытываю легкую грусть… Время, проведенное здесь, я буду вспоминать с теплом и благодарной улыбкой.
– Что-то не так, – неожиданно произносит Чэн спустя пару минут после выезда на главную дорогу.
– Что име… – хочу спросить я, но наш экипаж резко останавливается.
Мой страж мгновенно выбирается наружу и застывает, глядя куда-то вперед. С тревогой следую за ним. Энергия вокруг начинает сгущаться и не несет в себе духа спокойствия и радости, что царил в доме бывшего сотника личной охраны правителя.
Устремляю взгляд туда же, куда смотрит Чэн, и внутренне собираюсь.
– А я уже решила, что вы никогда не покинете тот дом… – роняет госпожа Фуннэ, стоя перед нашим экипажем посреди дороги и мягко поглаживая лезвие тонкого меча.
– Долго же вы за нами шли, – замечает Чэн.
– На самом деле не так уж и долго. Вы потерялись больше, чем на полгода, а обнаружились лишь сейчас – рядом со столицей… И где вы были все это время, я так и не смогла узнать.
– Полагаю, нынче вычислить наше местонахождение оказалось нетрудно, – негромко произношу я, адресуя реплику больше Чэну, чем госпоже Фуннэ, но та решает ответить:
– Это так. Ваша слава, кириса, добралась даже до нашей глубинки.
Ну естественно.
Теперь она знает, что я не служанка из дворца Дэй’Лан’Чжу.
Как и то, что мы обманули господина Жоу.
– Судя по всему, вы получили на нас заказ, – говорю я, глядя на наемницу.
Точнее, профессиональную убийцу.
– У нас не принято объяснять жертве, кто желает ей смерти, но в данном случае не могу не заметить, что с семьей вам не повезло, кириса, – спокойно отзывается госпожа Фуннэ, отводя меч в сторону и готовясь к атаке.
– Почему вы решили нарушить собственные правила?
– Потому что сейчас вы оба умрете.
Наемница срывается с места и едва не летит в нашу сторону – так редко ее стопы касаются земли, – однако тут же отпрыгивает назад, напоровшись на меч Чэна.
– Очень громкое заявление, – замечает мой спутник, направив свое оружие на женщину.
Та смотрит на него, чуть прищурившись:
– Странно… Я была уверена, что ты на третьей ступени. Но тогда ты не отбил бы мой удар.
– Не можешь прочесть меня? – спрашивает Чэн, не утруждаясь вежливым обращением к нашему врагу.
– Не могу, – продолжая всматриваться в него, признается госпожа Фуннэ. – Ты приобрел амулет, подобный тому, что защищает ее?
– Нет. Я просто научился не демонстрировать свои возможности Тебе не повезло, наемница: одиннадцать месяцев назад ты могла убить меня. Могла убить нас… Но теперь тебе это не удастся.
– Ты слишком молод. Ты не мог приблизиться к четвертой ступени. Это просто невозможно. Так что не заговаривай мне зубы.
Госпожа Фуннэ вновь срывается с места, и вновь Чэн отбивает ее атаку одним взмахом своего огромного меча. А затем делает короткий, почти неуловимый взглядом, выпад и тут же возвращается на место, отводя лезвие в сторону.
Лезвие, по которому стекала алыми каплями кровь…
– Это… невозможно… – выдавливает госпожа Фуннэ, широко раскрыв глаза. И падает на колени.
– Ваша слава долго не давала мне покоя, – признается Чэн, – подгоняя в спину, делая мои ночи бессонными… Поэтому я совершил невозможное.
– Ты… достиг четвертой ступени бессмертия?.. – заваливаясь на бок, шепчет женщина, изо рта которой течет кровь, как и из страшной раны на животе.
– Я уже на пороге пятой ступени, – спокойно отвечает Чэн и четким движением стряхивает кровь с меча. – Идемте, кириса. Нам нельзя опаздывать во дворец.
– Невозможно… – слышу хрип нашей убийцы, забираясь в экипаж.
– Трогай! – командует Чэн возничему.
– Я не знала, что ты уже так близко к Тени Создателя, – говорю я, когда мы трогаемся с места.
– Я вам обещал, кириса, что доведу вас до дворца, чего бы мне это ни стоило.
– Нет, не обещал.
– Обещал, когда вы спали, – улыбается мой спутник.
– Когда?
– Когда мы бежали из деревни… Когда я загонял нас обоих, страшась встретить госпожу Фуннэ и оказаться не в силах защитить вас… Когда я понял, что не хочу терять… вас… тебя… – Он встречается со мной взглядом. – Ни за что…
– Назови меня по имени… – тихо прошу я.
– Я не хочу терять тебя, Аи. В этом причина моей силы. Раньше я был слаб, но теперь могу убить всех, кого пошлют за твоей жизнью.
– Поэтому ты и решил отточить навыки в доме учителя?.. – согреваясь от его слов, уточняю я.
– Я решил вернуться к тренировкам намного раньше. А в доме вашего учителя… Все сложилось так, как должно было: я просто знал, что сумею поднять свой уровень, тренируясь с мастером внешней и внутренней энергии. И использовал эту возможность.
– Учитель сказал, что я могу вернуться. Вернуться к нему и продолжить обучение – если почувствую желание внутри. Он сказал, что я найду путь обратно, если сделаю выбор.